Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
EN
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Upute za upotrebu
HR
Navodila za uporabo
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstva za upotrebu
RS
Instrukcijų vadovėlis
LT
Kasutamisjuhend
EE
Instrukciju rokasgrāmata
LV
www.blackanddecker.com
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
9045854BND

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker 9045854BND

  • Page 1 (Oversettelse av de originale instruksene) Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi) Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale) Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции) Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge) Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) www.blackanddecker.com 9045854BND...
  • Page 2 BLACK+DECKER® and the BLACK+DECKER® Logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. Manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren...
  • Page 3 (IT) Fotografie non contrattuali - (GB) Not contractually binding photographs - (FR) Les photographies n’engagent pas le fabricant - (DE) Die Fotos sind unverbindlich - (ES) Las fotos son sólo ilustrativas - (PT) Fotografias exclusivamente ilustrativas - (NL) Illustratiefoto’s - (DK) Vejledende billeder - (SE) Bilderna är inte bindande - (FI) Kuvat eivät sopimuksenalaisia - (GR) Φωτογραφίες παρουσίασης - (PL) Zdjęcia nie objęte kontraktem - (HR) Slike za ilustraciju - (SI) Fotografije so le ilustrativne - (HU) Nem a szerződéshez, csak bemutatás céljából készült képek - (CZ) Ilustrační fotografie - (SK) Ilustračné fotografie - (RU) Фотоиллюстрации - (NO) Bildene er ikke bindende - (TR) Gösteriş amaçlı fotoğraflar - (RO) Fotografii cu caracter indicativ - (BG) ñíèìêè ñàìî çà èëþñòðàöèß íà ïðîäóêòà - (RS) Slike za ilustraciju - (LT) Tik iliustravimui skirtos nuotraukos - (EE) Fotodel üksnes illustreeriv tähendus - (LV) Fotogrāfijas paredzētas tikai ilustrēšanai...
  • Page 5 AVVERTENZE GENERALI Utilizzando gli accessori pneumatici indossare sempre abbigliamento antinfortunistico. Tenete sgombra l’area di lavoro, assicurarsi sempre una posizione stabile. Non permettere l’uso a inesperti senza adeguata sorveglianza, tenere lontano dall’area di lavoro bambini e animali; l’uso improprio dell’aria compressa può provocare danni all’organismo. PISTOLA GONFIAGGIO Precauzioni di sicurezza: ●...
  • Page 6 GENERAL WARNINGS When using air-powered accessories, always wear safety clothes. Keep the work area free and always maintain a stable position. Do not allow inexpert persons to use tools without suitable supervision. Keep children and animals at a distance from the work area; improper use of compressed air may cause serious injuries.
  • Page 7 AVERTISSEMENTS GENERAUX Toujours porter des protections individuelles lors de l’utilisation d’accessoires pneumatiques. Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée et stationner sur une surface stable. Interdire l’utilisation des accessoires aux personnes inexpérimentées et non soumises à une stricte surveillance. Eloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Toute utilisation inappropriée de l’air comprimé peut provoquer des dommages corporels.
  • Page 8 ALLGEMEINE HINWEISE Bei Gebrauch von Druckluftgeräten muss geeignete Schutzkleidung getragen werden. Den Arbeitsbereich frei halten und darauf achten, dass man bei Gebrauch der Geräte einen sicheren Stand hat. Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Druckluftgeräten haben, dürfen diese nur unter Aufsicht benützen. Kinder und Tiere vom Arbeitsplatz fernhalten.
  • Page 9 ADVERTENCIAS GENERALES Cuando se utilizan los accesorios neumáticos, llevar siempre las ropas especiales contra accidentes. Mantener libre la zona de trabajo, asegurarse siempre una posición estable. No permitir el uso a personas inexpertas sin una vigilancia apropiada, mantener a los niños y animales alejados de la zona de trabajo; el uso inapropiado del aire comprimido puede provocar daños al organismo.
  • Page 10 ADVERTÊNCIAS GERAIS Quando utilizar os acessórios pneumáticos vista sempre roupa contra infortúnio Mantenha a área de trabalho sem empecilhos, assegurar-se sempre uma posição estável. Não permita o seu uso a pessoas sem experiência sem que haja uma vigilância adequada, mantenha longe da área de trabalho os miúdos e animais, o uso impróprio do ar comprimido pode provocar danos ao organismo.
  • Page 11 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN Draag tijdens het gebruik van pneumatische accessoires altijd veiligheidskleding. Houd de werkzone altijd ontruimd, zorg altijd voor een stabiele positie. Laat gebruik niet toe aan onervaren personen zonder passend toezicht, houd kinderen en dieren uit de buurt van de werkzone;...
  • Page 12 GENERELLE FORSKRIFTER Bær altid passende arbejdsbeklædning i forbindelse med brug af trykluftsværktøj. Hold arbejdsområdet ryddet og sørg for at stå i en stabil position. Ukvalificerede personer må ikke betjene produktet, hvis de ikke er under opsyn. Sørg for, at børn og husdyr ikke kommer i nærheden af arbejdsområdet.
  • Page 13 ALLMÄNNA VARNINGAR Använd alltid skyddskläder när du använder tryckluftstillbehör. Håll arbetsområdet fritt från hinder. Se till att du står stadigt. Låt inte andra personer använda tillbehöret utan uppsyn, om de inte känner till hur det fungerar. Stå på ett behörigt avstånd från barn och djur.
  • Page 14 YLEISIÄ VAROITUKSIA Käytä aina työsuojelumääräysten mukaista vaatetusta käyttäessäsi paineilmavarusteita. Pidä työalue esteettömänä ja työskentele aina tukevassa asennossa. Älä anna kokemattomien henkilöiden käyttää työkalua ilman valvontaa. Pidä lapset ja eläimet etäällä työalueelta. Paineilman virheellinen käyttö saattaa vaurioittaa elimistöä. ILMANTÄYTTÖPISTOOLI Varotoimet: ● Älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. ●...
  • Page 15 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Κατά τη χρήση πνευματικών εργαλείων να φοράτε πάντα προστατευτική ενδυμασία. Ο χώρος εργασίας πρέπει να είναι καθαρός και να έχετε πάντα μια σταθερή θέση. Μην επιτρέπε τη χρήση από ανειδίκευτους χωρίς επιτήρηση, να απομακρύνετε από το χώρο εργασίας τα παιδιά και τα ζώα. Η ακατάλληλη...
  • Page 16 UWAGI OGÓLNE Przed zastosowaniem akcesoriów pneumatycznych należy zawsze nałożyć odzież ochronną. Utrzymywać uporządkowaną strefę pracy, przyjmować zawsze pozycję stabilną. Nie pozwalać na ich użytkowanie przez niedoświadczone osoby bez należytego nadzoru. Trzymać z dala od strefy pracy dzieci i zwierzęta; nieodpowiednie stosowanie sprężonego powietrza może spowodować szkody w organiźmie. PISTOLET DO NADMUCHIWANIA Środki bezpieczeństwa: ●...
  • Page 17 OPĆA UPOZORENJA Dok koristite pneumatsku opremu nosite uvijek zaštitnu radnu odjeću. Radno područje održavajte rasčišćenim osiguravši uvijek stabilan položaj. Nemojte dozvoliti neiskusnim osobama uporabu alata bez odgovarajućeg nadzora, djecu i životinje držite daleko od radnog područja; neprikladna uporaba komprimiranog zraka može ozllijediti organizam. PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE Mjere sigurnosti: ●...
  • Page 18 SPLOŠNA OPOZORILA Pri uporabi pnevmatičnega pribora vedno oblecite zaščitno obleko pred nezgodami. Delovno področje mora biti prosto; poiščite si stabilen delovni položaj. Ne dovolite uporabe pribora neizkušenim osebam brez nadzora. Daleč od delovnega mesta naj bodo otroci in živali; nepravilna uporaba kompresorja lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Page 19 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK A pneumatikus alkatrészek használatakor mindig viseljen védőruhát. Tartsa tisztán és rendben a munkahelyét és mindig stabil talapzaton állva dolgozzon. Kerülje el, hogy tapasztalattal nem rendelkező személyek felügyelet nélkül használják az eszközöket. Tartson távol a munkahelytől gyerekeket és állatokat. A sűrített levegő nem megfelelő használata az egészségre káros lehet. FELFÚJÓ...
  • Page 20 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Při práci s pneumatickými nástroji používejte výhradně ochranné pracovní oděvy. Udržujte pracovní prostor čistý a pracujte jen ve stabilní pozici. Nedovolte, aby tento nástroj používaly nezkušené osoby bez dohledu a nepouštějte do pracovního prostoru děti a zvířata. Nevhodné použití stlačeného vzduchu může způsobit úraz a škody na lidském organismu. PLNICÍ...
  • Page 21 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA Pri práci s pneumatickými nástrojmi majte vždy oblečený ochranný pracovný odev. Pracovná plocha musí byť prázdna. Vždy pracujte v stabilnej polohe. Nedovoľte používať nástroj neskúseným pracovníkom bez patričného dohľadu. Zabráňte deťom a zvieratám prístup do pracovnej plochy. Nevhodné používanie stlačeného vzduchu môže spôsobiť pracovné úrazy s poškodením organizmu. PIŠTOĽ...
  • Page 22 ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При пользовании пневматическими устройствами необходимо всегда пользоваться защитной одеждой. Рабочая зона должна быть свободна от лишних предметов. Положение работающего с пневмоустройством должно быть устойчивым. В рабочей зоне не должно быть посторонних людей, а также детей и животных. Использование...
  • Page 23 GENERELLE ADVARSLER Når du bruker trykklufttilbehør må du alltid ta på deg verneutstyr. Arbeidsområdet skal være ryddig. Arbeid alltid i en stabil stilling. Personer uten erfaring må ikke bruke disse verktøyene uten egnet overvåking. Barn og dyr må ikke oppholde seg i arbeidsområdet. Dersom trykkluft brukes på...
  • Page 24 GENEL UYARILAR Basınçlı aletler kullanırken iş kazalarına karşı mutlaka iş tulumları giyiniz. Çalışma sahasını boş tutunuz, her zaman emniyetli sabit bir konum belirleyiniz. Uzman olmayan elemanlara uygun gözetim olmadığı müddetçe kullanım izni vermeyiniz, çalışma sahasından çocukları ve hayvanları uzak tutunuz; kompreslenmiş havanın yanlış kullanımı organizmalarda zararlara yol açabilir. ŞIŞIRME TABANCASI Güvenlik önlemleri: ●...
  • Page 25 AVERTISMENTE GENERALE Nu folosiţi accesoriile pneumatice (uneltele de lucru) fără echipamentul de protecţie adecvat. Eliberaţi zona de lucru şi asiguraţi-vă că aveţi o poziţie stabilă. Nu lăsaţi persoanele fără experienţă în zona de lucru, nesupravegheate, nu lăsaţi copiii sau animalele să se apropie. Utilizarea necorespunzătoare a aerului comprimat poate provoca accidente grave.
  • Page 26 ОБЩИ СЪВЕТИ По време на експлоатация на пневматичните допълнителни принадлежности винаги носете облекло, което гарантира вашата безопасност. Работната площадка трябва да бъде свободна. Осигурете си устойчиво положение на работа. Не позволявайте ползването от неопитни лица и без необходимия надзор. Предотвратете достъпа до работната площадка на...
  • Page 27 OPŠTA UPOZORENJA Dok koristite pneumatsku opremu nosite uvijek zaštitnu radnu odeću. Radno mesto održavajte raskrčeno osiguravši uvek stabilan položaj. Nemojte dozvoliti neiskusnim osobama upotrebu alata bez odgovarajućeg nadgledanja, decu i životinje držite podalje od radne zone; nepodesna upotreba komprimisanog vazduha može da šteti organizmu. PIŠTOLJ ZA NADUVAVANJE Mere bezbednosti: ●...
  • Page 28 BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI Naudojant pneumatinius priedus, būtina dėvėti apsauginius rūbus. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tuščia ir išlaikykite stabilią poziciją. Be deramos priežiūros neleiskite prietaisu naudotis nespecialistams. Pasirūpinkite, kad į darbų vietą nepatektų vaikai ir gyvūnai; netinkamas suspausto oro naudojimas gali sąlygoti sužalojimus. PRIPŪTIMO PISTOLETAS Saugos atsargumo priemonės: ●...
  • Page 29 ÜLDISED HOIATUSED Suruõhuseadmete kasutamisel kandke alati kaitseriideid. Hoidke tööala vabana ja seiske alati kindlalt. Ärge lubage kogenematutel isikutel tööriistu ilma sobiva järelevalveta kasutada. Hoidke lapsed ja loomad tööalalt eemal; suruõhu ebaõige kasutamine võib põhjustada tõsiseid vigastusi. REHVIPUMPAMISE PÜSTOL Ohutusabinõud: ● Ärge kunagi suunake kokkusurutud õhku inimeste ega loomade suunas. ●...
  • Page 30 VISPĀRĒJIE BRĪDINĀJUMI Izmantojot gaisa ierīces, vienmēr jābūt ģērbtiem aizsargtērpā. Darba vietai jābūt brīvai un vienmēr saglabājiet stabilu stāvokli. Neļaujiet nepieredzējušiem cilvēkiem bez pienācīgas uzraudzības izmantot ierīces. Nelaist bērnus un dzīvniekus darba vietas tuvumā; kompresora nepareiza izmantošana var radīt nopietnus ievainojumus. GAISA KOMPRESORS Drošības pasākumi: ●...
  • Page 31 GARANZIA JAMSTVO Si esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti ad una normale usura, a Jamstvo je izključeno v primeru okvar katere so povzročene z normalnim delom, prekomernim sovraccarico, oppure al trattamento ed impiego non appropriato dell’utensile. Affinchè questa delom ali z nenamensko uporabo naprave. Da bi jamstvo bilo validno potrebno je da je naprava garanzia sia valida è necessario consegnare l’utensile non smontato al vostro rivenditore. dostavljena preprodavcu nedemontirana. La garanzia copre i pezzi sostituiti e la manodopera per un periodo di 12 mesi a partire dalla data Jamstvo pokriva zamenjene dele v času od 12 mesecev z začetkom od dne nakupa (lahko se di acquisto (verifica da fattura o scontrino fiscale).
  • Page 32 BLACK+DECKER® and the BLACK+DECKER® Logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. Manufactured and distributed by: FNA S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy...