Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
KETTENZUG
USER MANUAL
CHAIN HOIST
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WYCIĄGARKA ŁAŃCUCHOWA
NÁVOD K POUŽITÍ
ŘETĚZOVÝ ZVEDÁK
MANUEL D´UTILISATION
PALAN À CHAÎNE
ISTRUZIONI PER L'USO
ARGANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POLIPASTO DE CADENA
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
SBS-FZ 500/1,5M | SBS-FZ 250/1,5M

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Steinberg Systems SBS-FZ 500/1,5M

  • Page 1 WYCIĄGARKA ŁAŃCUCHOWA NÁVOD K POUŽITÍ ŘETĚZOVÝ ZVEDÁK MANUEL D´UTILISATION PALAN À CHAÎNE ISTRUZIONI PER L’USO ARGANO MANUAL DE INSTRUCCIONES POLIPASTO DE CADENA DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES SBS-FZ 500/1,5M | SBS-FZ 250/1,5M...
  • Page 2 Verboten ist der Betrieb einer beschädigten, abgenutzten oder falsch funktionierenden Maschine. In diesem Fall ist die PRODUCT MODEL Maschine dem für Service zuständigen Unternehmen zwecks Reparatur und Inspektion zu übergeben. MODEL PRODUKTU SBS-FZ 500/1,5M Man sollte periodisch umfassende Inspektionen der Maschine durchführen und die beschädigten/abgenutzten Bauteile MODEL VÝROBKU SBS-FZ 250/1,5M immer austauschen.
  • Page 3 Produktnamen Kettenwinde und unter der Last festlegen, so dass unbefugte Personen keinen Zutritt haben und sich dort nicht aufhalten. Die Maschine Modell SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M ist der zuständigen Service-Stelle zu übergeben. Zulässige Tragfähigkeit [kg] Im Moment der Lösung einer auf Kettenzug blockierten Ladung kann das Verwenden einer zusätzlichen Kraft erforderlich sein um die Bremse zu lösen.
  • Page 4 LAGERUNG Die Maschine ist immer ohne Last zu lagern. Verschmutzungen sind zu beseitigen. Kette, Hakenbolzen und Verschlussbolzen sind zu schmieren. Die Maschine ist an einer trockenen Stelle aufzuhängen. Vor der erneuten Benutzung hat man gemäß den 27 25 Anweisungen zu verfahren, die in der vorliegenden Anleitung beschrieben wurden. INSPEKTIONEN Vor der Inbetriebnahme muss eine neue oder reparierte Maschine durch qualifiziertes technisches Personal mit entsprechendem Wissen und Erfahrung in Bezug auf Bedienung und Wartung der Maschinen dieses Typs überprüft werden.
  • Page 5 U S E R M A N U A L Einbauplatte des Getriebes Bremsplatte Halterung I. SAFETY RECOMMENDATIONS Getriebedeckel Feder der Falle Griff The product satisfies the relevant safety standards. Achse Feder der Falle Schwungrad Operation manual must be reviewed. Falle Gangschaltung Note! Be aware of suspended loads!
  • Page 6 The user is liable for any damage resulting from nonintended use of the device. Top view of the machine IV. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product name Chain hoist Model SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M Permissible payload [kg] Maximum lifting height [m] hook for load bearing structure hanging Minimum distance between hooks [mm]...
  • Page 7 • Check the chains - cleanliness, lubrication, twisting. VIII. GENERAL MACHINE DIAGRAM • Check the hooks: level of wear and tear, damage, enlargement of the hook slit, shank bend or hook deviation. • REGULAR INSPECTIONS (recommended as monthly): • Check chain wear and tear. •...
  • Page 8 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I IX. REGULAR CONTROL OF THE MACHINE Regularly check the machine for signs of damage. If it should be damaged, please stop using it immediately and contact your I.
  • Page 9 Należy wyznaczyć strefę bezpieczeństwa wokół maszyny oraz pod ładunkiem, aby osoby nieupoważnione nie miały tam wstępu i nie mogły tam przebywać. Maszynę przekazać do autoryzowanego serwisu. Model SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M W momencie odblokowania zablokowanego obciążenia na wyciągarce, może być konieczne zastosowanie Dopuszczalna ładowność...
  • Page 10 PRZEGLĄDY Przed przekazaniem do użytku, maszyna która jest nowa lub została naprawiona, powinna zostać sprawdzona przez wykwalifikowany personel techniczny, który posiada wiedzę i doświadczenie w zakresie obsługi i konserwacji tego typu 27 25 maszyn. Maszyny powinny podlegać regularnej kontroli poprzez wizualne sprawdzanie stanu maszyny zarówno przed użyciem, w trakcie używania oraz po użyciu.
  • Page 11 N Á V O D K O B S L U Z E Płyta montażu przekładni Płyta hamulca Uchwyt I.BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pokrywa przekładni Sprężyna zapadki Rączka Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Oś Sprężyna zapadki Koło zamachowe Seznamte se s návodem k obsluze. Koło Zapadka Dźwignia zmiany biegów...
  • Page 12 Při odjišťování zablokovaného břemene na navijáku může být nutné použít pro uvolnění brzdy větší silu. Název výrobku Řetězový zvedák Celkový pohled na stroj Model SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M Povolená únosnost [kg] Maximální výška zvedání [m] Minimální vzdálenost mezi #háky [mm] Síla nezbytná...
  • Page 13 TERMÍNY PROHLÍDEK A ÚDRŽBY VIII. PŘEHLEDNÉ SCHÉMA ZAŘÍZENÍ • ÚVODNÍ PROHLÍDKA: před prvním použitím. Aby bylo zaručeno splnění požadavků podle tohoto návodu, musí být všechny nové nebo opravené stroje prověřeny kvalifikovanou kompetentní osobou. • KAŽDODENNÍ PROHLÍDKY: • Zkontrolovat funkci brzdy. •...
  • Page 14 M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N IX. PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou součásti zařízení poškozeny. Když jsou součásti poškozeny, obraťte se na prodejce a I. CONSIGNES DE SÉCURITÉ požádejte o jejich opravu.
  • Page 15 Une fois que la charge verrouillée est déverrouillée sur le treuil, il peut être nécessaire d'appliquer une force Nom du produit Palan à chaîne supplémentaire pour desserrer le frein. Modèle SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M Charge admissible [kg] Vue générale de l'appareil Hauteur de levage maximale [m] Espacement minimal entre les crochets [mm] Puissance de levage nécessaire [N]...
  • Page 16 INSPECTIONS Avant la première utilisation d'une machine neuve ou revenant de réparation, elle doit être examinée par du personnel qualifié disposant du savoir et de l'expérience nécessaire quant à l'utilisation et l’entretien de ce type de machine. 27 25 La machine doit être soumise à des contrôles visuels réguliers, avant, pendant et après son utilisation. Les opérateurs de la machine sont chargés d'effectuer ces contrôles.
  • Page 17 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O Plaque de montage de l‘engrenage Plaquette de frein Support I. NORME DI SICUREZZA Engrenage Ressort de pêne Levier Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza. Ressort de pêne Volant Leggere attentamente il manuale...
  • Page 18 È necessario avvisare le persone responsabili che tolgono il peso e ripristinare il normale Modello SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M funzionamento. Si dovrebbe inoltre stabilire una zona di sicurezza attorno alla macchina e sotto il carico in modo che le persone non autorizzate non abbiano accesso e non si trattengano nell'area.
  • Page 19 CONTROLLI XI. SCHEMA GENERALE DELLA MACCHINA Prima della messa in funzione una macchina nuova o riparata da personale tecnico qualificato con conoscenza ed esperienza nell'utilizzo e nella manutenzione delle macchine deve essere controllata. La macchina va sottoposta a controlli di sicurezza regolari durante e dopo l'utilizzo. Il personale di comando è responsabile dell'ispezione.
  • Page 20 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S VIII. CONTROLLO NORMALE DELLA MACCHINA Verificare regolarmente che gli elementi dell'apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero danni, è I.
  • Page 21 La máquina deberá ser puesta en manos del servicio Nombre del producto Polipasto de cadena técnico. Modelo SBS-FZ 500/1,5M SBS-FZ 250/1,5M Una vez que la carga bloqueada se libera, es posible que sea necesario aplicar fuerza adicional para liberar el freno. Carga máxima permitida [kg] Máx.
  • Page 22 INSPECCIONES XI. ESQUEMA GENERAL DE LA MÁQUINA Antes de la puesta en marcha de una máquina nueva o reparada, debe ser inspeccionada por personal técnico cualificado, en posesión de los conocimientos y la experiencia necesaria, para realizar el mantenimiento y reparaciones correspondientes. La máquina debe someterse a inspección visual periódica, antes, durante y tras el uso de la misma.
  • Page 23 NAMPLATE TRANSLATIONS VIII. REVISIÓN PERIÓDICA DE LA MÁQUINA Compruebe periódicamente que los componentes del dispositivo no estén deteriorados. Dado el caso, no continúe utilizando la máquina. Contacte directamente con su distribuidor, para que éste realice las reparaciones correspondientes. ¿Qué hacer en caso de problemas? expondo.de Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información: •...
  • Page 24 ŁAŃCUCHOWA | PALAN À CHAÎNE | ARGANO | POLIPASTO DE CADENA | ŘETĚZOVÝ ZVEDÁK Modell | model | model | modèle | modello | modelo | model: SBS-FZ 250/1,5M, SBS-FZ 500/1,5M Seriennummer | serial numer | numer seryjny | numéro de série | numero di serie | número de serie | sériové číslo: 000000000000 –...
  • Page 25 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Ce manuel est également adapté pour:

Sbs-fz 250/1,5m