Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

sanitas
Akku-Heizkissen SAH 50
D Gebrauchsanleitung
Akku-Heizkissen
G Instruction for Use
Battery-operated heating pad
F Mode d'emploi
Coussin chauffant sans fil
E Instrucciones para el uso
Cojín de calentamiento con acumulador
sanitas
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH
D-88524 Uttenweiler
GERMANY
Tel.: 07374-915766
Fax: 07374-920723
E-Mail: kd@dinslage.net

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sanitas SAH 50

  • Page 1 Akku-Heizkissen SAH 50 D Gebrauchsanleitung Akku-Heizkissen G Instruction for Use Battery-operated heating pad F Mode d’emploi Coussin chauffant sans fil E Instrucciones para el uso Service-Adresse: Hans Dinslage GmbH Cojín de calentamiento con acumulador D-88524 Uttenweiler GERMANY Tel.: 07374-915766...
  • Page 2 Zeichenerklärung Etikett • Explanation of symbols Légende des symboles • Explicación de los símbolos Hinweise lesen! Please read the instructions! Lire les remarques! ¡Leer las indicaciones! Nicht gefaltet oder zusammengerollt gebrauchen! Do not use folded or rolled up! Ne pas utiliser plié ou roulé ! ¡No utilizar estando enrollado o arrugado! Keine Nadeln hineinstechen! Do not pierce with needles!
  • Page 3 DEUTSCH 1. Wichtige Hinweise – für den späteren Gebrauch aufbewahren • Hinweise sorgfältig lesen. • Das Akku-Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. • Nicht bei Hilflosen, Kleinkindern oder wärmeunempfindlichen Personen (z.B. Diabetikern, Personen mit krank- heitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach Einnnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol) anwenden.
  • Page 4 2. Gerätebeschreibung: Akkupack Schalter für Temperaturstufen Funktionsanzeige des Akkupacks Anschluss für Ladegerät oder Akku-Heizkissen Anschluss für Kfz-Adapter Entriegelung des Akkupack-Gehäuses Heizkissen Gummibänder zur Fixierung des zusammengerollten Akku-Heizkissens Ladegerät Kfz-Adapter 3. Inbetriebnahme Mit diesem Akku-Heizkissen können Sie gezielt Wärme anwenden und sind nicht mehr auf eine Steckdose an- gewiesen.
  • Page 5 3.2 Betreiben des Akku-Heizkissens mit Akkupack – Entfernen Sie den Stecker des Ladegerätes vom Akkupack. – Verbinden Sie den Stecker des Akku-Heizkissens mit dem Akkupack. – Die rote Heizkissenoberfläche ist für die Anwendung am Körper vorgesehen. – Wählen Sie mit dem Schalter die gewünschte Temperaturstufe. Die Funktionsanzeige des Akkupacks leuchtet bei geladenem Akkupack auf.
  • Page 6 5. Aufbewahrung Wenn Sie das Akku-Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren. 6. Entsorgung Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 7 • Do not pull on, twist or sharply bend the supply cords. • Do not stick in any pins, needles or sharp objects. • The battery pack and connections must be protected against moisture, impacts or direct sunlight. • The heating pad must be checked frequently for signs of wear or damage. If such signs are present, or if the appliance has been used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the dealer before further use.
  • Page 8 3.1 Charging the battery pack – Important: Prior to initial use or after prolonged periods without use, the battery pack must be charged for at least 12 hours. – Make sure that the car adapter is separated from the battery pack for this purpose. –...
  • Page 9 3.5 Spare parts You can obtain the following spare parts directly from our Customer Service: • Battery pack (Item No. 206.081) • Battery (Item No. 162.271) • Battery charger (Item No. 546.003) • Car adapter (Item No. 108.811) 4. Cleaning and Care The battery-operated heating pad has a water repellent surface.
  • Page 10 • Il faut éviter de plier le coussin chauffant à angle aigu. • Ne pas tirer sur les cordons, ne pas les enrouler ni les plier en cassant les angles. • Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus. •...
  • Page 11 3.1 Charger le pack d‘accus – Important : Avant sa première utilisation ou après une longue période de non utilisation, il faut charger les accus pendant 12 heures au moins. – Assurez-vous que l’adaptateur pour voiture n’est pas relié au pack d’accus. –...
  • Page 12 deux surfaces de déverrouillage pour retirer le couvercle du compartiment. Retirez la fiche de raccordement de l‘accu. 3.5 Pièces de rechange Vous pouvez obtenir les pièces de rechange suivantes en vous adressant directement au service après-vente : • Pack d’accus (Réf. 206.081) •...
  • Page 13 • Debe evitarse doblar demasiado el cojín de calentamiento. • No jalar de los cables de alimentación ni girarlos o doblarlos. • No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos. • El paquete de acumuladores y las conexiones deben ser protegidos frente a mojaduras, golpes e irradiación solar directa.
  • Page 14 3. Puesta en operación Con este cojín de calentamiento puede usted aplicar calor directamente sin ser necesaria una caja de enchufe. Este cojín de calentamiento suministra a usted un agradable calor durante más de 2 horas (dependiendo del escalón de temperatura), por ejemplo, en el estadio, en el campamento o en la pesca. Gracias a su forma flexible y práctica el cojín de calentamiento con acumuladores puede utilizarse no sólo como cojín de asiento sino que también como cojín bajo la ropa.
  • Page 15 – ¡Durante el uso en el automóvil no se carga el acumulador! – Para proteger la batería de su vehículo contra descargas el cojín se desconecta automáticamente después de 3 horas más o menos; esto ocurre solamente durante el uso en automóviles. Una vez transcurridas estas 3 horas la indicación de función del paquete de acumuladores comienza a parpadear.