ALPHA-TOOLS BKG 1800 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BKG 1800:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet
Gebruiksaanwijzing
Kap- en verstekzaag
Bruksanvisning
Kap- och geringssåg
Käyttöohje
Katkaisu- ja kiirisaha
Bruksanvisning
kapp- og gjæringssag
Istruzioni per l'uso della
Segatrice per augnature e spuntature
Instruktionsbog
Kap- og geringssav
1800
BKG
Art.-Nr.: 43.006.23
I.-Nr.: 01012

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ALPHA-TOOLS BKG 1800

  • Page 1 Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag Bruksanvisning Kap- och geringssåg Käyttöohje Katkaisu- ja kiirisaha Bruksanvisning kapp- og gjæringssag Istruzioni per l’uso della Segatrice per augnature e spuntature Instruktionsbog Kap- og geringssav...
  • Page 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Var vänlig öppna sidorna 2-5 Käännä sivut 2-5 auki Fold ut 2-5 Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Fold side 2-5 ud...
  • Page 6: Lieferumfang

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge BKG 1800 dient Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend heitshinweisen vertraut.
  • Page 7 Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und oder beide Hände das Sägeblatt berühren benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder könnten. Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche nasser Umgebung. Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren kippen der Maschine zu vermeiden.
  • Page 8 Verwenden Sie keine leistungsschwachen Betrieb Leerlauf Maschinen für schwere Arbeiten. Schalldruckpegel LPA 104,4 dB(A) 97,3 dB(A) Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist! Schalleistungspegel LWA 111,4 dB/A) 110,3 dB(A) Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 9: Aufbau Und Bedienung

    Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen der (Abb. 6) Spannschraube (13), nach links auf max. 45° geneigt werden. Mit der BKG 1800 können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene 7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.3) ausgeführt werden.
  • Page 10 Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der Drehtisch 0°- 45° (Abb. 4/9) Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Mit der BKG 1800 können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig Vor der Sägeblattmontage, müssen die Sägeblattflansche sorgfältig gereinigt werden.
  • Page 11 8. Wartung Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets frei und sauber. Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen. Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel.
  • Page 12: Items Supplied

    1. Description The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes. 1. Release button Even when the machine is used as prescribed it is 2. Handle still impossible to eliminate certain residual risk 3.
  • Page 13 Operators have to be at least 18 years of age. Always press the workpiece firmly against the Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wobbling to use the machine under supervision. or twisting.
  • Page 14: Technical Data

    damaged. All parts must be fitted correctly and the number of machines and other neighbouring satisfy all conditions for the tool to work properly. operations. Reliable workplace values may also vary Unless otherwise stated in these instructions, from country to country. With this information the damaged safety devices and parts must be user should at least be able to make a better repaired or replaced by experts in an approved...
  • Page 15 7.6 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 6/9) Caution! The resetting springs in the machine The BKG 1800 can be used to make mitre cuts of 0°- automatically raise the machine head. Do not 45° relative to the machine bed on the left side.
  • Page 16: Ordering Replacement Parts

    (Fig. 11) Caution! Every time that you change the saw The BKG 1800 can be used to make mitre cuts on blade, check to ensure that it spins freely in the the left at an angle of 0°-45° relative to the work top groove of the turntable in both perpendicular and and 0°-47°...
  • Page 17: Description De La Machine (Fig. 1)

    La scie passe-partout, tronçonneuse et de coupe Consignes de sécurité d’onglet BKG 1800 sert à tronçonner le bois et les Avant d’entreprendre des travaux de réglage et matières plastiques en fonction des dimenstions de la machine. La scie n’est pas appropriée à découper d’entretien, retirez la fiche de la prise de courant.
  • Page 18 N’exposez la scie à la pluie ni ne l’utilisez pas Pour les pièces longues, utilisez une surface supplémentaire (tables, chevalets etc.) pour dans un environnement humide ou détrempée. empêcher un basculement de la machine. Veillez à un bon éclairage. Les pièces rondes telles que barres de chevilles Ne sciez pas à...
  • Page 19: Porter Un Dispositif De Protection Des Yeux

    Le fonctionnement de la machine dans des IS0 7960, annexe A; 2/95. Le bruit sur le lieu de locaux fermés n’est autorisé qu’avec un travail peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des équipement d’aspiration adéquat. mesures d’insonorisation doivent être prises pour La scie tronçonneuse doit être branchée sur l’utilisateur (porter un protège-oreilles) une prise de courant de sécurité...
  • Page 20: Avant La Mise En Service

    (10) d’env. 2 tours pour déverrouiller la plateau rotatif (8). A l’aide de la BKG 1800, il est possible d’effectuer Tournez le plateau rotatif (8) et la flèche (11) à la des coupes en biais vers la gauche et vers la droite cote d’angle désirée de la graduation (12) et...
  • Page 21: Coupe D'onglet De 0° - 45° Et Table Tournante De 0° (Fig. 6/9)

    Tirez la fiche de contact Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut. Avec la BKG 1800 vous pouvez réaliser des coupes Desserrez la vis à six pans (23) et pivotez la d’onglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface protection de la lame mobile (6) vers le haut.
  • Page 22 Spaanzak (24) Veiligheidsvoorschriften 3. Doelmatig gebruik Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden De trek-, afkort- en verstekzaag BKG 1800 dient om telkens de netstekker uit het stopcontact. hout en kunststof af te korten overeenkomstig de Geef de veiligheidsvoorschriften door aan alle grootte van de machine.
  • Page 23 Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of Er mogen zich geen nagels of andere vreemde voorwerpen in het te zagen gedeelte van het sieraden kunnen door het draaiende zaagblad werkstuk bevinden. worden gegrepen. De bediener dient bij het werken altijd aan de De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar zijkant van het zaagblad te staan.
  • Page 24 Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw Gebruik Onbelast draaien evenwicht. Geluidsdrukniveau LPA 104,4 dB(A) 97,3 dB(A) Controleer het gereedschap op mogelijke beschadigingen! Geluidsvermogen LWA 111,4 dB(A) 110,3 dB(A) Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en ”De waarden vermeld in de tabel zijn emissie- doelmatige functie te worden gecontroleerd waarden en moeten daarmee niet meteen veilige...
  • Page 25: Montage En Bediening

    7.4 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (fig. 6) max. 45° schuin worden gesteld door de spanschroef (13) los te draaien. Met de BKG 1800 kunnen schuine sneden naar links en rechts van 0° tot 45° ten opzichte van de 7.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 3) aanslagrail worden uitgevoerd.
  • Page 26: Bestellen Van Wisselstukken

    (fig. 11) werkt. Met de BKG 1800 kunnen versteksneden naar links Let op : Telkens na het verwisselen van van 0° tot 45° tot het werkvlak en tevens van 0° tot zaagblad controleren of het zaagblad al 45°...
  • Page 27 Irroita pistoke ennen kaikkia säätö- ja 3. Määräysten mukainen käyttö huoltotoimia. Kerro turvallisuusmääräykset kaikille laitteen kera Veto-, katkaisu- ja kiirisaha BKG 1800 on tehty puun työskenteleville henkilöille. ja muovin katkaisemiseen, koneen koosta riippuen. Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. Saha ei sovellu polttopuiden sahaamiseen.
  • Page 28 Käyttäjän on oltava vähintäin 18-vuotias, Huolehdi siitä, että poisleikatut palat poistuvat sahanterän sivulta. Muuten ne voivat joutua koulutettavien henkilöiden vähintäin 16-vuotiaita ja he saavat käyttää sahaa vain valvonnassa. sahanterään ja sinkoutua pois. Älä koskaan sahaa useampia työkappaleita Älä päästä lapsia verkkoon liitetyn laitteen samanaikaisesti.
  • Page 29 Tämä työkalu vastaa sitä koskevia 5. Tekniset tiedot turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö käyttäen Vaihtovirtamoottori 230 V, 50 Hz alkuperäisiä varaosia; muussa tapauksessa tästä voi aiheutua tapaturmia käyttäjälle. Teho 1800 Watt Käyttötapa Joutokäyntikierrosluku n 5000 min Kovametallisahanterä ø 250 x ø 30 x 3,2 mm Käytä...
  • Page 30 0° (kuva 3) (kuva 6/9) Sahan vetotoiminto voidaan lukita siipiruuvilla (14) BKG 1800 -koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia taempaan asemaan, jos leikkausleveys on kork. 170 vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden. mm. Jos leikkausleveys on yli 170 mm, tulee Vie koneen pää...
  • Page 31: Varaosien Tilaus

    Kiristä lukitusmutteri (12) uudelleen 9. Varaosien tilaus Suorita leikkaus kuten kohdassa C on selitetty. Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: 7.8 Lastujen poistoimu (kuva 2) Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Saha on varustettu lastupussilla (14). Laitteen tunnusnumero Lastupussi (14) tyhjennetään sen alapuolella olevan Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Page 32 Sagblad med egg av hardmetall (4) bruksanvisningen. Oppsamlingssekk for spon (24) 3. Anvendelse i henhold til formålene Sikkerhetshenvisninger Trekk-, kapp- og gjæringssag BKG 1800 brukes til Trekk ut nettkontakten ved alle typer innstillings- kapping av tre og kunststoff i samsvar med og vedlikeholdsarbeider. maskinens størrelse.
  • Page 33 Bruk egnete arbeidsklær. Det rotérende Belast ikke maskinen så hardt at den stanser. sagbladet kan ta fatt i vide klær eller smykker. Trykk alltid arbeidsstykket fast mot arbeidsplaten Personen som betjener maskinen må være minst og anslagsskinnen for å forhindre at 18 år gammel.
  • Page 34 Skadete beskyttelsesanordninger og deler skal 5. Tekniske data repareres eller utskiftes fagmessig av et anerkjent fagverksted, så vidt det ikke er oppgitt Vekselstrømmotor/Asynkronisk motor 230V 50Hz noe annet i bruksanvisningen. La skadete brytere utveksles på et Ytelse 1800 Watt serviceverksted. Driftsart Dette verktøyet tilsvarer de vedkommende sikkerhetsbestemmelsene.
  • Page 35 7.4 Kappskjæring 90° og dreiebord 0°- 45° (fig. 6) arbeidsstilling. Med BKG 1800 kan man utføre vinkelskjæringer mot Sving maskinhodet (4) opp til låsekroken venstre og mot høyre på 0°-45° i forhold til smekker i lås.
  • Page 36 Svingbordet (8) innstilles til ønsket vinkel med 8. Vedlikehold håndtaket (2) (se hertil også punkt D). Låsehåndtaket (10) skrues til igjen for å fiksere Sørg for at motorens ventilasjonsriller alltid er svingbordet. rene og fri. Løsne låsemutteren (12) og skråstill Støv og smuss må...
  • Page 37 1. Descrizione dell’apparecchio Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli (illustr. 1) eventuali pericoli incombenti. Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle 1. Pulsante di sbloccaggio norme sulla prevenzione degli infortuni. 2.
  • Page 38 Se fosse necessario un cavo di prolunga, allora I dispositivi di sicurezza dell’attrezzo non li si assicurarsi che la sua sezione sia idonea al deve né smontare e né renderli inservibili. flusso di corrente necessario alla segatrice. I dispositivi di protezione danneggiati o difettosi li Sezione cavo minima 1,5 mm si deve immediatamente ricambiare.
  • Page 39: Valori D'emissione Rumori

    nonché le dimensioni specificate nei „Dati Valori d’emissione rumori tecnici“. Si devono osservare le pertinenti norme sulla Il rumore di questa segatrice è rilevato in base a prevenzione degli infortuni, nonché le ulteriori DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, regole sulla sicurezza in campo tecnico ISO 7960 appendice A;...
  • Page 40: Prima Della Messa In Funzione

    (Fig. 6) funzione di traino della sega può venire fissata nella Con la BKG 1800 si possono eseguire tagli obliqui posizione posteriore con la vite ad alette (14). Se la verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla larghezza di taglio dovesse essere maggiore di 170 barra di guida.
  • Page 41 7.8 Aspirazione dei trucioli (fig. 2) (illustr. 6/9) La sega è sempre dotata di un sacco di raccolta (14) Con la BKG 1800 potete effettuare augnature a per i trucioli. sinistra e a destra di 0°-45° rispetto al piano di Il sacco dei trucioli (14) può...
  • Page 42: Commissione Dei Pezzi Di Ricambio

    8. Manutenzione Tenete le fessure di areazione dell’elettroutensile sempre libere e pulite. Togliere regolarmente dall’utensile polvere e sporco. Il modo migliore di eseguire la pulizia è con un getto d’aria o con uno straccio. Lubrificare ad intervalli regolari tutte le parti mobili.
  • Page 43: Medfølgende Dele

    3. Korrekt anvendelse Sikkerhedsinstruktioner Skov-, kap- og geringssav BKG 1800 anvendes til at kappe træ og plastik passende til maskinstørrelsen. Saven egner sig ikke til savning af brænde. Træk altid stikket ud af stikkontakten før Maskinen må...
  • Page 44 Brug aldrig saven i regnvejr eller i fugtige eller et bord, en buk eller lignende for at undgå, at våde omgivelser. saven vælter. Sørg for god belysning under arbejdet med Runde materialer som dybelstænger m.v. skal saven. altid spændes fast med egnet udstyr. Sav ikke i nærheden af brændbare væsker eller Der må...
  • Page 45 Check værktøjet for eventuelle beskadigelser! Drift Tomgang Beskyttelsesanordninger eller let beskadigede Lydtryksniveau LTN 104,4 dB(A) 97,3 dB(A) dele skal undersøges omhyggeligt for, at de Lydeffektniveau LEN 111,4 dB(A) 110,3 dB(A) fungerer upåklageligt og hensigtsmæssigt, før værktøjet igen må tages i brug. „De angivne værdier er emissionsværdier og svarer Check, at de bevægelige dele fungerer ikke i alle tilfælde også...
  • Page 46: Opbygning Og Betjening

    (illustr. 6) gulvpladens (9) venstre og højre side. Maskinhovedet (4) hældes til venstre til maks. Med BKG 1800 er det muligt at udføre skråskæringer 45°, ved at spændeskruen (13) løsnes. til venstre og højre fra 0°-45° i forhold til ansatsskinnen.
  • Page 47: Bestilling Af Reservedele

    0º - 45º (fig. 11) kontrolleres. Vigtigt: Efter hvert savbladsskift skal du Ved hjælp af BKG 1800 kan der udføres kontrollere, at savbladet roterer frit i drejebordets geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til slids, mens det står i lodret position og er vippet arbejdsfladen og samtidig på...
  • Page 48 Ersatzteilliste BKG 1800 Art.-Nr.: 43.006.23, I-Nr. 01012 (siehe Abbildung 1) Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Entriegelungsknopf 43.006.20.01 Ein- und Ausschalter 43.006.20.02 Sägeblatt 36 Z 45.020.37 Sägeblattschutz beweglich 43.006.20.03 Anschlagschiene 43.006.20.04 Zeiger 43.006.20.05 Feststellbügel 43.006.20.06 Flügelschraube-Set 43.006.20.07 Spannvorrichtung komplett 43.006.20.09 Werkstückauflage 43.006.20.10 Spänefangsack 43.006.20.11...
  • Page 49 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE BKG 1800 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Page 50 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 5 years. und beträgt 5 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte or material or funcitional defects.
  • Page 51 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen fünf Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantie bezieht sich nicht auf natürliche Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht deren Kopie, nachzuweisen ist.
  • Page 52 ISC GmbH Sähkötalo Harju OY Eschenstraße 6 Aarikkalankatu 8-10 D-94405 Landau/Isar FIN-33530 Tampere Tel. (0190) 145048 (62 Ct/Min.) Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Einhell Polska Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Ul.

Ce manuel est également adapté pour:

43.006.23

Table des Matières