Page 2
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Um den Bedarf an leistungsstarken Güterzug-Lokomotiven bei These units were ordered as early as 1995 to cover the German der Deutschen Bahn AG zu decken, wurden bereits 1995 diese Railroad, Inc.’s need for powerful freight locomotives. Siemens Maschinen bestellt.
Page 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Pour répondre aux besoins des Chemins de fer de la Deutsche Om de behoefte aan sterke goederentreinlocomotieven bij de Bahn AG en puissantes locomotives pour trains de marchan- Deutsche Bahn AG af te dekken, werd deze machine reeds dises, ces machines furent commandées dès 1995.
Page 4
Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
Page 5
systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Licht-Taste Fernlicht — Taste 8 Taste f2 Geräusch: Horn — Taste 6 Taste f3 Rangiergang (nur ABV) — Taste 4 Taste f4 Lokparameter einstellen mit der Control Unit 11.
Page 6
Safety Warnings Function • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Trans- • This locomotive is to be used only with an operating system former, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
Page 7
systems Controllable Functions central station 60212 STOP mobile station Headlights/marker lights Continuously on function + off Headlight button Headlight button Long distance headlights — Button 8 Button f2 Sound effect: Horn — Button 6 Button f3 Switching range (only ABV) —...
Page 8
Remarques importantes sur la sécurité Fonction • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou •...
Page 9
systems Fonctions commutables central station 60212 STOP mobile station Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche Lumière Phares à longue portée — Touche 8 Touche f2 Bruitage : Trompe — Touche 6 Touche f3 Vitesse de manœuvre (seulement ABV) —...
Page 10
Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
Page 11
systems Schakelbare functies central station 60212 STOP mobile station Frontsein continu aan functie + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets Schijnwerper — Toets 8 Toets f2 Geluid: signaalhoorn — Toets 6 Toets f3 Rangeerstand (alleen optrek- afremvertr.) — Toets 4 Toets f4 Locparameters instellen met de Control Unit 1.
Page 12
Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
Page 13
systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla luminosa Faros de largo alcance — Tecla 8 Tecla f2 Ruido: Bocina — Tecla 6 Tecla f3 Marcha de maniobras (sólo ABV) —...
Page 14
Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
Page 15
systems Funzioni commutabili central station 60212 STOP mobile station Segnale di testa Acceso in permanenza function + off Tasto delle luci Tasto delle luci Faro di profondità — Tasto 8 Tasto f2 Suono: tromba — Tasto 6 Tasto f3 Andatura da manovra (solo ABV) —...
Page 16
Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
Page 17
systems Kopplingsbara funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Belysnings-knapp Fjärrljus — Knapp 8 Knapp f2 Ljud: Signalhorn — Knapp 6 Knapp f3 Rangerkörning (endast ABV) — Knapp 4 Knapp f4 Lokparametrar ställs in med Control Unit 10.Ange önskade nya värden (=>...
Page 18
Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek- • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
Page 19
systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station Frontsignal Konstant tændt function + off Belysningskontakt Belysningskontakt Fjernlys — Knap 8 med symbol Knap f2 Lyd: Horn — Knap 6 med symbol Knap f3 Rangergear (kun ABV) — Knap 4 med symbol Knap f4 Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 12.Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling)
Page 20
Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station: siehe jeweilige Gerätebeschreibung. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Central Station/Mobile Station: Locparameter met de Control Unit. see the description for the unit in question. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Page 21
Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Page 22
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde Registro • Registro • • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
Page 23
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
Page 24
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Page 25
Kupplung austauschen Schleifer auswechseln Exchanging the close coupler Changing pickup shoes Remplacement de l’attelage court Changer les frotteurs Omwisselen van de kortkoppeling Slepers vervangen Enganches cortos Cambio del patín Sostituzione del gancio corto Sostituzione del pattino Utbyte av kortkoppel Släpsko byts Udskiftning af kortkoblingen Slæbesko udskiftes 2 mm...
Page 26
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Page 28
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Page 29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Page 32
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.