Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

bath
support
+0 m
manual
1.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bebe-jou bath support

  • Page 1 bath support +0 m manual...
  • Page 2 Conforme aux exigences de sécurité 7951 SJ Staphorst Erfüllt die Europäischen Sicherheitsnormen info@atelier49.nl EN17022:2018 The Netherlands Conforme aux exigences de sécurité www.bebe-jou.com info@atelier49.nl Country of origin: The Netherlands www.bebe-jou.com Product design by Atelier 49 Nederland bv Country of origin: The Netherlands art.172 Product design by Atelier 49 Nederland bv art.172...
  • Page 3 Ръководство за употреба на поставка за къпане 172 (1) от bébé-jou. Преди да използвате поставката за къпане за първи път, моля, прочетете настоящото ръководство внимателно и го запазете за бъдещи справки. Поставка за къпане. Поставката за къпане е удобна опора за Вашето дете, която гарантира стабилната му...
  • Page 4 използвайте химически почистващи препарати. Никога не съхранявайте поставката по начин, който би могъл да деформира накрайника. Гаранция. За повече информация относно гаранционните ни условия посетете страницата ни www.bebe-jou. com. Пазете упътването и касовата бележка на сигурно място. Návod k použit bébé-jou koupací lehátko 172 (1). Před použitím přečtěte pozorně návod a uschovejte pro pozdější...
  • Page 5 Verwenden Sie niemals chemische Reinigungsmittel. Stellen Sie den Badesitz in einem Ort, wo er nicht beschädigt werden kann. Zum Beispiel können Verformungen des Saugnapfes diesen stark beeinträchtigen. Garantie. Für weitere Informationen über unsere Garantie, schauen Sie auf unserer Website: www.bebe-jou.com vorbei.
  • Page 6 Your child may be hurt if you do not follow the instructions. Bath support. The bath support offers your child a comfortable support and makes sure your child can enjoy a stable position in the bath with his or her head up.
  • Page 7 Please do pay careful attention to the measurements and stability. Cleaning. You can easily remove the bath support from the baby bath by pulling on the suction pad’s tab (B). Clean the bath support with lukewarm water and mild soap and subsequently dry it with a cloth. Never use chemical cle- aning agents.
  • Page 8 Conservez votre manuel et votre preuve d’achat en lieu sûr. Ne stockez jamais le siège de bain de telle sorte que la ventouse puisse se déformer. Garantie. Visitez notre site Web www.bebe-jou.com pour plus d’informations sur nos conditions de garantie. Conser- vez votre manuel et votre preuve d’achat en lieu sûr.
  • Page 9 αποθηκεύετε το aquasit με τρόπο ώστε να μπορεί να παραμορφωθεί η βεντούζα. Εγγύηση. Φυλάξτε το εγχειρίδιό σας και την απόδειξη αγοράς σε ασφαλές μέρος. Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση www.bebe-jou.com για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους όρους της εγγύησής μας.
  • Page 10 bébé-jou sjedalica 172 (1) priručnik. Molimo vas da prije početka korištenja sjedalice pažljivo pročitate ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto ukoliko vam kasnije bude trebao. Sjedalica. Sjedalica omogućuje vašem djetetu udobnu potporu kako bi uživalo u stabilnom položaju tijekom kupanja s glavom podignutom prema gore.
  • Page 11 Non posizionare mai il supporto da bagno in modo che danneggi il tappo ventosa. Garanzia. Per maggiori informazioni sulla garanzia del prodotto consultare il nostro sito: www.bebe-jou.com. Tenere le istruzioni e la garanzia in un posto sicuro.
  • Page 12 Handleiding bébé-jou badzitje 172 (1). Lees de instructies zorgvuldig door voor gebruik en bewaar de gebruiksaanwij- zing voor later gebruik. Uw kind kan letsel oplopen als u de instructies niet opvolgt. Badzitje. Het badzitje biedt een comfortabele steun aan uw kindje en zorgt ervoor dat uw kindje stabiel in bad ligt met het hoofdje naar boven.
  • Page 13 Aldri bruk kjemiske reng- jøringsmidler. Baby bath støtte skal aldri lagres på en slik måte at sugekoppen kan bli deformert. Garanti. Besøk vår nettside på www.bebe-jou.com for mer informasjon om våre garantivilkår. Manualen og kvit- teringen oppbevarer du på et trygt sted.
  • Page 14 środków czystości. Nigdy nie wolno przechowywać koupací lehátko w sposób, który może spowodować odkształcenie przyssawki. Gwarancja. Więcej na temat warunków gwarancji dowiedzieć się można pod adresem www.bebe-jou.com. Instrukcję użytkowania i dowód zakupu należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Manual assento de banho 172 (1) da bébé-jou. Leia atentamente estas instruções antes da utilização e guarde-as para futura referência.
  • Page 15 Nunca guardar o assento de banho de modo a deformar a ventosa. Garantia. Para mais informações, consulte as nossas condições de garantia na nossa página web: www.bebe-jou. com. Mantenha o seu manual e o comprovativo da compra num local seguro.
  • Page 16 Izdelek očistite z mlačno vodo in blagim milom, nato pa jo obrišite s krpo. Nikoli ne uporabljajte kemičnih čistilnih sredstev. Izdelka nikoli ne shranjujte tako, da bi se prisesek lahko poškodoval. Garancija. Če želite več informacij o naših garancijskih pogojih, obiščite spletno mesto www.bebe-jou.com. Priročnik in potrdilo o nakupu hranite na varnem mestu.
  • Page 17 Använd aldrig kemiska reng- oringsmedel. Förvara aldrig baby bad stöd på ett sådant sätt så att sugproppen kan bli deformerad. Garanti. Besök vår hemsida www.bebe-jou.com för mer information om våra garantivillkor. Förvara manualen och inköpskvittot på ett säkert ställe.
  • Page 18 Banyo desteği, asla emme pedinin şekli bozulabilecek biçimde saklamayın. Garanti. Garanti koşullarımız hakkında daha fazla bilgi için www.bebe-jou.com web sitesini ziyaret edin. Kılavuzunuzu ve satın alma kanıtınızı güvenli bir yerde saklayın. Інструкція з використання підставки для купання bébé-jou 172 (1). Будь ласка, уважно прочитайте...
  • Page 19 products...
  • Page 20 © Atelier 49 Nederland bv | Wethouder Buitenhuisstraat 1 | 7951 SJ Staphorst |The Netherlands | info@atelier49.nl | bebe-jou.com | Country of origin: The Netherlands | Product design by Atelier 49 Nederland bv | art. 172 | Meets European safety standards EN17022:2018...