Page 5
• N’utilisez pas l’appareil : - si le cordon est endommagé. Afin d’éviter un danger, l’ensemble enrouleur et cordon de votre aspirateur doit être remplacé impérativement par un Centre Service Agréé Rowenta. RÉPARATIONS Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine. Réparer un ap- pareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur.
Page 6
• Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans boîte à poussière (13) ni sans cassette filtre HEPA (14) : filtre mousse noir (14a) et fitre HEPA (14b). • N’utilisez que des filtres d’origine Rowenta. • N’utilisez que des accessoires d’origine Rowenta.
Page 7
RANGEMENT ET TRANSPORT DE L’APPAREIL • Après utilisation, arrêtez votre aspirateur en appuyant sur la pédale Marche/Arrêt (2) et débranchez-le - fig. 10. Rangez le cordon en appuyant sur la pédale enrouleur de cordon (4) - fig. 11. • En position verticale, placez le suceur (22) dans son rangement sous l’appareil (1b) - fig. 12. •...
Page 8
2. NETTOYEZ LE FILTRE HEPA (14b) L’air que nous respirons contient des particules qui peuvent être allergènes : les larves et déjections d’aca- riens, les moisissures, le pollen, les fumées et les résidus animaux (poils, peau, salive, urine). Les particules les plus fines pénètrent profondément dans l’appareil respiratoire où...
Page 9
Laissez refroidir 30 minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Si un problème persiste, confiez votre aspirateur au Centre Service Agréé Rowenta le plus proche. Pour connaître la liste des Centres Service Agréés, contactez le Service Consommateur Rowenta dont vous trouverez les coordonnées dans la carte de ga- rantie internationale jointe.
Page 10
• Do not use the appliance if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. In this case, do not open the appliance, but send it to the closest Approved Service Centre or contact the Rowenta Consumer Service.
Page 11
• Use only original Rowenta filters. • Use only original Rowenta accessories. • In the event that you find it difficult to obtain accessories and filters for this vacuum cleaner, contact the Rowenta customer service. • Stop and disconnect your vacuum cleaner after each use.
Page 12
STORING AND TRANSPORTING THE APPLIANCE • After use, stop your vacuum cleaner by pressing the On/Off pedal (2) and unplug it – fig. 10. Wind the power cord by pressing the cord winder pedal (4) – fig. 11. • Upright, place the tool attachment (22) in its housing under the appliance (1b) – fig. 12. •...
Page 13
2. CLEANING THE HEPA FILTER (14B) ) The air we breathe contains particles that may be allergens: mite larvae and droppings, mould, pollen, smoke and animal residues (hair, skin, saliva, urine). The smallest particles penetrate deep into the respiratory system where they can cause inflammation and cause lung impairment.
Page 14
Leave to cool down for 30 minutes before using the vacuum cleaner again. If the problem persists, take your vacuum cleaner to the nearest Rowenta Approved Service Centre. For a list of Approved Service Centres, contact the Rowenta Customer Service, whose contact details are in the attached international warranty card.
Page 15
• Wenn das Gerät zu Boden gefallen ist und sichtbare Beschädigungen oder Betriebsstörungen aufweist, darf es nicht benutzt wer- den. Machen Sie in diesem Fall das Gerät nicht auf, sondern senden Sie es zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstcenter oder treten Sie mit dem Kundendienst von Rowenta in Verbindung. VERSORGUNG MIT ELEKTRISCHEM STROM - Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Staubsaugers mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt:...
Page 16
• Sollten Sie Schwierigkeiten haben, die Zubehörteile und Filter für diesen Staubsauger im Handel zu finden, treten Sie bitte mit demKundendienst von Rowenta in Kontakt (siehe Adressen im Service Heft). • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach jeder Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Page 17
AUFBEWAHRUNG UND TRANSPORT DES GERÄTS • Schalten Sie Ihren Staubsauger nach der Benutzung aus, indem Sie auf das An/Aus Pedal (2) treten und ziehen Sie den Netz stecker - Abb. 10. Ziehen Sie das Stromkabel ein, indem Sie auf das Pedal zum Einziehen des Stromkabels (4) treten - Abb. 11. •...
Page 18
Diese besonders feinen Partikel werden durch die HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, Hochwirksame Feinstaubfilter) Filter ausgefiltert. Die von einem HEPA-Filter in den Raum abgegebene Luft ist reiner als die von ihm angesaugte Luft. Wichtig! Reinigen Sie die HEPA Filterkassette (14): schwarzer Schaumstofffilter (14a) und HEPA Filter (14b) jeden Monat. •...
Page 19
Staubbox und die Filter voll sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen und nehmen Sie ihn dann wieder in Betrieb. Wenn das Problem weiterhin besteht, muss der Staubsauger zum nächstgelegenen zugelassenen Kundendienstcenter von Rowenta gebracht wer- den. Eine Liste der zugelassenen Servicezentren erhalten Sie vom Verbraucherdienst von Rowenta, dessen Daten Sie auf der beilie- genden, internationalen Garantiekarte finden.
Page 20
• Gebruik het apparaat niet indien: - als het snoer beschadigd is. Om gevaar te vermijden dienen de haspel en het snoer van uw stofzuiger verplicht en in hun geheel door een Erkend Service Center van Rowenta te worden vervangen. RÉPARATIES Reparaties dienen alleen door vakmensen en met originele reserveonderdelen uitgevoerd te worden.
Page 21
• Gebruik alleen originele Rowenta accessoires. • Indien u moeite heeft de accessoires en filters voor deze stofzuiger te vinden, kunt u met de klantenservice van Rowenta. • Zet uw stofzuiger na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Page 22
OPSLAG EN TRANSPORT VAN HET APPARAAT • Na gebruik, zet uw stofzuiger uit door op het aan/uit pedaal (2) te drukken en trek de stekker uit het stopcontact - fig. 10. Berg het snoer op door op het pedaal voor de oprollen van het snoer (4) te drukken - fig. 11. •...
Page 23
• Breng alles weer op het stofcarter (13) aan - fig 26. • Plaats het accessoire * (18b) in de sleuf voor de vergrendeling van de steun voor de stofscheider (17) - fig 20. • Sluit deze waarbij u de juiste ontgrendel richting in acht neemt ( ) - fig 27.
Page 24
Indien een probleem blijft bestaan, vertrouwt u uw stofzuiger aan het dichtstbijzijnde Erkende Rowenta Service Center toe. Neem contact op met de Rowenta Klantendienst als u de lijst van Erkende Service Centra wilt raadplegen. U vindt de contactgegevens van deze dienst op de bijgevoegde, internationale garantiekaart.
Page 25
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u uw apparaat voor het eerst gebruikt : gebruik niet conform met de gebruiksaanwijzing ontslaat Rowenta van alle verantwoordelijkheid. 7. DE ACCESSOIRES* GEBRUIK...
Page 26
• Non utilizzare l’apparecchio: - se il cavo è danneggiato. Per evitare pericoli, il gruppo avvolgicavo e cavo dell’aspirapolvere deve essere sostituito ob- bligatoriamente da un Centro Assistenza autorizzato Rowenta. RIPARAZIONI Le riparazioni devono essere effettuate solo da specialisti con pezzi di ricambio originali.
Page 27
• Non fate mai funzionare l’aspirapolvere senza contenitore raccoglipolvere (13) né senza cassetta filtro HEPA (14) : fil- tro in schiuma nero (14a) e filtro HEPA (14b). • Utilizzate solo filtri originali Rowenta. • Utilizzare solo accessori originali Rowenta. • In caso di difficoltà nel trovare gli accessori e i filtri per questo aspirapolvere, contattare il servizio consumatori Ro- wenta (vedere i recapiti nell’ultima pagina).
Page 28
RIPORRE E TRASPORTARE L’APPARECCHIO • Dopo l'uso, spegnere l'aspirapolvere premendo il pedale On/Off (2) e staccarlo dalla corrente - fig. 10. Ritirare il cavo premendo sul pedale avvolgicavo (4) – fig. 11. • In posizione verticale, mettere la spazzola (22) nel suo alloggiamento sotto l'apparecchio (1b) - fig. 12. •...
Page 29
2. PULITE IL FILTRO HEPA (14b) L'aria che respiriamo contiene particelle che possono essere allergene : le larve e le deiezioni di acari, le muffe, il pol- line, i fumi e i residui animali (peli, pelle, saliva, urina). Le particelle più sottili penetrano profondamente nell'apparato respiratorio, dove possono provocare un'infiammazione e alterare la funzione respiratoria nel suo complesso.
Page 30
Lasciate raffreddare 30 minuti prima di rimettere in funzione l'aspirapolvere. Se persiste un problema, portare l’aspirapolvere al Centro Assistenza Autorizzato Rowenta più vicino. Per un elenco dei centri assistenza autorizzati, contattare il servizio consumatori al recapito indicato nel certificato di garanzia internazionale allegato.
Page 31
• No utilice el aparato si ha caído y presenta daños visibles o anomalías en su funcionamiento. En este caso, no abra el apa- rato, llévelo al Centro de Servicio Autorizado más cercano o póngase en contacto con el servicio al consumidor de Rowenta.
Page 32
• Non ponga nunca en marcha la aspiradora sin la caja de polvo (13) ni el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b). • Utilice únicamente filtros originales Rowenta. • Utilice únicamente accesorios originales Rowenta.
Page 33
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Importante: Apague y desconecte siempre la aspiradora antes de proceder a su mantenimiento o a su limpieza. 1. VACÍE Y LIMPIE LA CAJA DE POLVO (13) Y EL FILTRO DE ESPUMA NEGRO (14a) • Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2. •...
Page 34
¡Importante! Limpie el casete del filtro HEPA (14): filtro de espuma negra (14a) y filtro HEPA (14b) todos los meses. • Retire el tubo flexible (19) de la boca de aspiración (9) - fig. 2. • Abra la tapadera (8) de la aspiradora. •...
Page 35
Déjela enfriar 30 minutos antes de ponerla de nuevo en marcha. En caso de que persista alguno de los problemas, lleve la aspiradora al Centro de Servicio Autorizado Rowenta más cercano. Para consultar la lista de Centros de Servicio Autorizados, póngase en contacto con Atención al Consumidor de Rowenta,...
Page 36
• Nunca utilize o aparelho se este tiver caído ao chão e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não abra o aparelho, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado Rowenta próximo ou contacte o Clube Consumidor Rowenta.
Page 37
• Utilize apenas filtros de origem Rowenta. • Utilize apenas acessórios de origem Rowenta. • No caso de dificuldade na aquisição dos acessórios e dos filtros para este aspirador, contacte o Clube Consumidor Rowenta. • Pare e desligue o aspirador após cada utilização.
Page 38
da tomada – fig. 10. Arrume o cabo carregando no botão enrolador do cabo (4) – fig. 11. • Na posição vertical, coloque a escova (22) no seu compartimento de arrumação por baixo do aparelho (1b) – fig. 12. • Na posição horizontal, coloque a escova (22) no seu compartimento de arrumação na parte de trás do aparelho (1a) – fig. 13. •...
Page 39
todo. Os filtros HEPA (High Efficiency Particulate Air Filter, isto é, filtros de Alta Eficácia para Partículas Aéreas) permitem reter as partículas mais finas. Graças ao filtro HEPA, o ar lançado para o compartimento é mais sau- dável do que o ar aspirado. Importante! Proceda à...
Page 40
Deixe-o arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a colocar o aspirador em funcionamento. Se algum destes problemas persistir, leve o aspirador ao Serviço de Assistência Técnica Autorizado Rowenta. Para conhecer a lista de Serviços de Assistência Técnica autorizados, contacte o Serviço de Clientes Rowenta cujos dados de contacto encontrará...
Page 46
ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ* ΧΡΗΣΗ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΣΗΜΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣ...
Page 47
• * В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 48
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 49
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 50
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 51
* В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 52
(Чтобы узнать список аккредито- ванных сервисных центров, свя- житесь со Службой обслуживания потребителей Rowenta, адрес ко- торой указан на вложенном меж- дународном гарантийном талоне). * В зависимости от модели: специфическое оборудование для приборов некоторых моделей или аксессуары, которые можно приобрести дополнительно.
Page 58
Акредитовані сервісні центри Rowenta (Щоб довідатись про список акредитованих сервісних центрів, зв’яжіться із Служ-бою обслуговування споживачів Rowenta, адреса якої знаходиться на вкладеному міжнародному гарантійному талоні).
Page 59
• Cihazı asla suya daldırmayınız, üzerine su püskürtmeyiniz ve dışarıda bırakmayınız. • Cihaz düştü yse ve gözle görülür hasarları veya çalışma anormallikleri bulunuyorsa, cihazı kullanmayın. Bu durumda, cihazı açmayın ve en yakın Yetkili Servis Merkezine götürün veya Rowenta tüketici servisi ile irtibata geçin.
Page 60
• Sadece orijinal Rowenta filtreler kullanınız. • Sadece orijinal Rowenta aksesuarları kullanın. • Bu elektrik süpürgesi için aksesuarları ve filtreleri temin etme zorluğu olması halinde, Rowenta tüketici servisi ile irtibata geçin. • Her kullanımdan sonra elektrik süpürgenizi kapatın ve fişini çekin.
Page 61
Dikkat! Aksesuarlarını değiştirmeden önce elektrik süpürgenizi kaparın ve fişini prizden çekin KABLONUN TAKILMASI VE CİHAZIN ÇALIŞTIRILMASI • Kabloyu tamamen açın, elektrik süpürgenizin fişini prize takın – şekil 6 ve açma/kapama pedalı (2) üze- rine basın – şekil 7. • Emiş gücünü ayarlayın: - elektronik güç...
Page 62
• Açma yönüne dikkat ederek ( ) toz ayırıcıyı (15) açın ve çıkarın – şekil 23. • Ardından toz kutusunu (13), toz ayırıcı tabanını (16) ve toz ayırıcıyı (15) duru veya sabunlu suyun altında yıkayın – şekil 24a. Hepsini bir bez yardımı ile kurutun – şekil 24b. •...
Page 63
Elektrikli süpürgenizi tekrar çalıştırmadan önce, 30 dakika süre soğumasını bekleyin. Eğer sorun hala devam ediyorsa, elektrik süpürgenizi en yakın Rowenta Yetkili Servis Merkezine götürün. Yetkili Servisler listesini öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini bula- bileceğiniz Rowenta Tüketici Danışma Servisiyle temasa geçiniz.
Page 64
Fırçaya dönüşebilen uç Köşelere ve erişilmesi Fırçaya dönüşebilen ucu borunun zor bölgelere erişmek ucuna takın için Rowenta Yetkili Servisleri (Yetkili Servisler listesini Parke ucu Hassas zeminler için Parke ucunu borunun ucuna takın öğrenmek için, ekte sunulan uluslararası garanti kartında iletişim bilgilerini bulabi-...
Page 77
• 청소기를 물에 넣거나, 청소기 표면에 물을 뿌리면 절대 안 되며 실외에 보관하지 마십시오. • 청소기가 넘어져 육안으로도 손상이 보이거나 기능 이상이 있으면 사용하지 마십시오. 이럴 경우, 청소기를 열지 말고 가장 가까운 공인 서비스 센터에 보내시거나 Rowenta 소비자 서비스팀으로 연락하십시오. 전력 공급...
Page 78
• Rowenta 오리지날 필터만 사용하십시오. • Rowenta 오리지날 부속품만 사용하십시오. • 구입하신 청소기용 부속품과 필터를 구입하기 힘들 경우, Rowenta 소비자 서비스팀으로 연락하십시오. • 사용한 뒤에는 반드시 청소기 작동을 멈추고 전원을 차단하십시오. • 유지 관리 또는 세척 전에는 항상 청소기 작동을 멈추고 전원을 차단하십시오.
Page 79
5. 세척 및 유지 관리 중요사항: 항상 전원을 끄고 플러그를 뽑은 후에 청소기를 손질하거나 청소하십시오. 1. 먼지 봉투(13)와 검정색 기포 필터(14a)를 비우고 세척합니다 • 주름 잡힌 호스(19)를 먼지 흡입구(9)에서 빼냅니다 - 그림 2. • 청소기 덮개(8)를 엽니다 - 그림 14. •...
Page 80
일으키고 전체적인 호흡 기능을 변화시킬 수 있습니다. HEPA 필터(High Efficiency Particulate Air Filter, 즉 고성능 입자 집진 필터)로 가장 미세한 입자도 포착할 수 있습니다. HEPA 필터가 실내에 배출하는 공기는 우리가 호흡하는 공기보다 더 깨끗합니다. 중요! HEPA 필터 케이스(14) 검정색 기포 필터(14a)와 HEPA 필터(14b)는 매달 세척하십시오. •...
Page 81
• 열 안전 장치가 작동되었습니다. 튜브와 호스가 막혀 있거나 먼지 봉투와 필터가 포화 상태가 아닌지 확인하십시오. 30분 간 청소기가 식도록 두었다가 다시 작동시키십시오. 문제가 지속되면 가장 가까운 Rowenta 공인 서비스 센터에 청소기를 맡기십시오. 공인 서비스 센터 목록을 알고 싶으시면 Rowenta 소비자 서비스팀으로 문의하십시오. 연락처는 첨부된 국제 보증서 에 기재되어 있습니다. 보증...
Page 82
- aina ennen puhdistusta, huoltoa tai suodattimen vaihtoa. • Älä käytä laitetta: - jos sähköjohto on vahingoittunut. Vaarojen välttämiseksi pölynimurin koko kela- ja sähköjohtoyksikkö on annettava valtuutetun Rowenta-huoltokeskuksen vaihdettavaksi. KORJAUKSET Korjaukset on annettava asiantuntijan tehtäväksi käyttäen alkuperäisosia. Laitteen korjaaminen itse voi aiheuttaa vaaraa käyttäjälle.
Page 83
• Käytä vain alkuperäisiä Rowenta-suodattimia. • Käytä vain alkuperäisiä Rowenta-lisävarusteita. • Jos sinulla on vaikeuksia löytää lisävarusteita ja suodattimia tähän pölynimuriin, ota yhteys Rowenta-asiakaspalveluun. • Sammuta pölynimuri ja irrota se sähköverkosta aina käytön jälkeen. • Sammuta pölynimuri ja irrota se sähköverkosta aina ennen huoltoa ja puhdistusta.
Page 84
LAITTEEN SÄILYTYS JA KULJETUS • Käytön jälkeen pölynimuri on sammutettava painamalla käynnistys/sammutuspoljinta (2) ja irrottamalla se sähköverkosta – kuva 10. Kelaa sähköjohto painamalla johdon kelauspoljinta (4) – kuva 11. • Pystyssä on laitettava välinekiinnike (22) paikoilleen laitteen alla (1b) – kuva 12. •...
Page 85
2. HEPA-SUODATTIMEN PUHDISTUS (14B) Hengittämämme ilma sisältää hiukkasia, jotka voivat sisältää allergiaa aiheuttavia aineita: punkkien toukkia ja jätöksiä, hometta, siitepölyä ja eläinperäisiä aineita (karvoja, ihoa, sylkeä, virtsaa). Pienimmät hiukkaset tunkeutuvat syvälle hengityselimiin, missä ne voivat aiheuttaa tulehduksen ja keuhkovaivoja. HEPA-suodatti- mia (High Efficiency Particulate Air) käytetään suodattamaan pienimmät hiukkaset.
Page 86
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, virheellinen näiden käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa yhtiön kaikesta vastuusta eikä takuu ole voimassa. • Ennen ensimmäistä käyttöä nämä käyttöohjeet on luettava huolella: Rowenta ei ole vastuussa, jos laitetta on käy- tetty ohjeiden vastaisesti.