Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

170633.1123/d
Oberfräse
Router
Défonceuse portative
Fresatrice verticale
Bovenfrees
Tupí de brazo superior
Yläjyrsin
Överfräs
Overfræser
Дисковая ручная пила
Frezarka
górnowrzecionowa
Horní frézka
Namizni rezkalnik
Horná fréza
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
поэксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
Originálny návod na používanie
7
22
36
51
66
80
95
109
122
инструкции
136
152
167
181
195

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mafell LO 55

  • Page 1 170633.1123/d Oberfräse Originalbetriebsanleitung Router Translation of the original operating instructions Défonceuse portative Traduction de la notice d'emploi originale Fresatrice verticale Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Bovenfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tupí de brazo superior Traducción del manual de instrucciones original Yläjyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Överfräs...
  • Page 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Page 7 Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................8 Erzeugnisangaben ......................8 Angaben zum Hersteller ....................8 Kennzeichnung der Maschine ..................8 Technische Daten ......................9 Emissionen ........................9 Schäfte der Fräswerkzeuge ..................... 9 Lieferumfang ........................10 Sicherheitseinrichtungen ....................10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................10 Restrisiken ........................
  • Page 8 Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Page 9 2.3 Technische Daten Betriebsspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung Dauerbetrieb 1100 W Leerlaufdrehzahl Normalbetrieb 10000 – 24000 min Leerlaufdrehzahl Drosselbetrieb 10000 – 16500 min Kühllaufdrehzahl 8000 min Frästiefeneinstellung mit Feineinstellung 0 – 55 mm Revolvertiefenanschlag 3 - stufig Werkzeugbefestigung mit Spannzangen Ø...
  • Page 10 - Bruch und Herausschleudern des Fräsers oder von Teilen des Fräsers. 2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung - Rückschlag der Maschine oder des Werkstücks. Die MAFELL Oberfräse LO 55 ist ausschließlich zum Fräsen von Massivholz und Plattenwerkstoffen wie - Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im Spanplatten, Tischlerplatten, Kunststoffplatten, MDF- Werkstück.
  • Page 11 Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort eingeklemmten Spänen) den Netzstecker. ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch Mafell oder einer autorisierten MAFELL- - Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Kundendienstwerkstatt erfolgen, Fräsen sie nicht in Metallteile, z. B. Nägel Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12 Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar. Maschine angegebenen Betriebsspannung - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und übereinstimmt. Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des 5.2 Span- und Staubabsaugung Herstellers.
  • Page 13 Hierzu das Schlauchende des Staubsaugers am wie möglich - mindestens jedoch bis zu zwei Absaugstutzen 11 (siehe Abb. 2) der Grundplatte Drittel der Schaftlänge - in die geöffnete ansetzen. Spannzange. Für eine verbesserte Absaugung kann zusätzlich ein Drücken Sie den Werkzeugspannhebel 20 nach •...
  • Page 14 Dauerbetrieb Ziehen Sie die Spannhülse wieder fest • (Drehrichtung nach links, Linksgewinde) und Einschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker • ziehen Sie den Rundstab ab. 10 (Abb. 1) und die Einschaltarretierung 7 nacheinander. Der Motor läuft ohne Druck auf Betrieb den Schalter. 6.1 Inbetriebnahme Ausschalten: Drücken Sie den Schalterdrücker •...
  • Page 15 Gefahr Arbeiten Sie nicht mit der LO 55, wenn die Elektronik defekt ist, da dies zu überhöhten Drehzahlen führen kann. Eine fehlerhafte Elektronik erkennen Sie am fehlenden Sanftanlauf, an einem erhöhten Leerlaufgeräusch oder wenn keine Drehzahlregelung Drehzahlstellung möglich ist. (1) Normalbetrieb (2) Drosselbetrieb Drehzahl Kühlbetrieb...
  • Page 16 6.5.1 Eintauchfräsen Verschieben Sie zuerst den Revolveranschlag • An der Unterseite der Grundplatte 14 (Abb. 1) ist eine 15 ganz nach links. Reduzierplatte montiert, die die Werkzeugöffnung auf Drehen Sie danach den Revolveranschlag 15 in • Ø 32 mm reduziert. Die Reduzierplatte erleichtert die Drehrichtung links.
  • Page 17 Netzstecker ziehen. Ansonsten kann eine Standzeitverringerung des Fräsers oder Brandstellen am Werkstück die Folge MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. sein. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Betätigen Sie den Taster zur Drehzahlminderung 6 geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, (Abb.
  • Page 18 Rot (dauerhaft), alle Balken leuchten rot Durch Anwender abstellbarer allgemeiner Fehler: - Kühlbetrieb abgeschlossen - Übertemperatur - Wiederanlaufschutz - Blockierabschaltung Anzeige aus Defekt an der Maschine Schwerwiegender Fehler oder Netzausfall. Maschine in die MAFELL-Kundendienstwerkstatt bringen oder von einer Elektrofachkraft prüfen lassen. -18-...
  • Page 19 Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Page 20 Fräser bewegt sich in der Spannzange verschmutzt Spannzange reinigen und O-Ring Spannzange auf/ab oder bleibt austauschen O-Ring in Spannzange stehen beschädigt Brandflecken an den Frässtellen Für den Arbeitsgang Fräser schärfen oder ungeeigneter oder stumpfer austauschen Fräser, falsche Drehzahl, zu Drehzahl und Vorschub geringer Vorschub anpassen Maschine bremst nicht...
  • Page 21 Best.-Nr. 204375 - Rückschlagstopp F-RS Best.-Nr. 202867 - Spannzwinge F-SZ 180MM Best.-Nr. 207770 - Verbindungsstück F- VS Best.-Nr. 204363 - Winkelanschlag F-WA Best.-Nr. 205357 11 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -21-...
  • Page 22 English Table of Contents Signs and symbols ......................23 Product information ......................23 Manufacturer´s data ....................... 23 Machine identification ..................... 23 Technical data ........................ 24 Emissions ........................24 Shafts of the milling cutters .................... 24 Scope of supply ......................25 Safety devices ........................
  • Page 23 Product information for machines with product no. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Page 24 2.3 Technical data Operating voltage 230 V~ Mains frequency 50 Hz Input power continuous operation 1100 W Idling speed normal operation 10000 - 24000 rpm Idling speed throttled operation 10000 - 16500 rpm Speed cooling run 8000 rpm Milling depth adjustment with fine adjustment 0 - 55 mm Revolving depth stop 3-stage...
  • Page 25 2.8 Use according to intended purpose away. The MAFELL router LO 55 is exclusively intended for - Backlash of the machine or the workpiece. milling of solid wood and panel materials such as chip...
  • Page 26 (this also includes removing jammed replaced. Replacement may only be carried out by chips). Mafell or an authorised MAFELL service workshop in order to avoid safety hazards. - Examine the workpiece for foreign objects. Do not mill into metal parts, e.g. nails (danger of backlash).
  • Page 27 (19) Handle - Only original MAFELL spare parts and accessories Setting / adjustment may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held 5.1 Mains connection liable.
  • Page 28 When working with a guide rail, an extraction adapter Unclamping with height compensation (included in the scope of Set the machine to the topmost position. • supply) is used. Open the tool clamping lever 20 (Fig. 3) • When machining edges, a chip deflector which guides completely downwards.
  • Page 29 Operation 6.2 Motor protection Extreme and continuous overloading of the machine 6.1 Initial operation can lead to a motor failure. Before reaching a critical Personnel entrusted to work with the machine must be motor temperature, the motor is automatically switched made aware of the operating instructions, calling off by the electronic temperature monitoring.
  • Page 30 Danger Then turn the revolving depth stop 15 in anti- • clockwise direction. Do not work with the LO 55 if the electronic system is defective, as Now hook in the bar of the depth stop 1 (Fig. 1) •...
  • Page 31 Conversion: Adjust depth stop 1 up to the stop screw on the • revolving depth stop 15. Push the guide rods 22 into the two openings of • Set the slidable scale needle on the depth stop 1 • the base plate. to the zero point of scale 3.
  • Page 32 Service and maintenance Danger Pull the power plug during all service work. MAFELL machines are designed to be low in maintenance. The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of...
  • Page 33 Pull the mains plug beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, please contact your dealer or the MAFELL customer service directly. Defect...
  • Page 34 No mains voltage Check mains-side pre-fuse Defect at the machine Take the machine to the MAFELL customer service repair Cause must be determined by shop or have it checked by a the customer service. skilled electrician.
  • Page 35 Order No. 207770 - Connecting piece F-VS Order No. 204363 - Angle fence F-WA Order No. 205357 11 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -35-...
  • Page 36 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................37 Données caractéristiques ....................37 Identification du constructeur ..................37 Identification de la machine .................... 37 Caractéristiques techniques ................... 38 Émissions ........................38 Queues des outils de fraisage ..................38 Équipement standard ..................... 39 Dispositifs de sécurité...
  • Page 37 Données caractéristiques pour les machines portant le n d'art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Page 38 2.3 Caractéristiques techniques Tension de service 230 V~ Fréquence de réseau 50 Hz Puissance consommée en fonctionnement continu 1100 W Vitesse de rotation à vide en mode normal 10000 - 24000 min Vitesse de rotation à vide en mode réduit 10000 - 16500 min Vitesse de refroidissement 8000 min...
  • Page 39 - Rebond de la machine ou de la pièce à usiner. 2.8 Utilisation conforme - Rebond de la machine en cas de coincement dans La défonceuse LO 55 MAFELL est exclusivement la pièce à travailler. conçue pour le fraisage de bois massif et de panneaux - Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans...
  • Page 40 à toute anomalie (dont fait sécurité, le remplacement ne doit être fait que par également partie le retrait de copeaux coincés). Mafell ou un atelier de service-après vente autorisé par MAFELL. - Vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers.
  • Page 41 à la tension indiquée sur la - N'utiliser que des pièces détachées et des plaque signalétique de la machine. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la garantie du constructeur n'est pas assurée et sa 5.2 Aspiration de copeaux et poussières responsabilité...
  • Page 42 Pour cela, raccorder l'extrémité du tuyau de aussi profondément que possible dans la pince l'aspirateur à la tubulure d'aspiration 11 (voir ill. 2) de de serrage ouverte, mais au moins jusqu'aux la plaque de base. deux tiers de la longueur de la tige. Pour une meilleure aspiration, il est possible d'utiliser Pousser sur le levier de bridage d’outil 20 vers le •...
  • Page 43 Fonctionnement Arrêt : appuyer sur la détente d'interrupteur 10 • jusqu'à ce que le bouton d'arrêt ressorte puis 6.1 Mise en service relâcher la détente d’interrupteur. La présente notice d'emploi doit être portée à la Si un freinage est effectué plus de connaissance du personnel chargé...
  • Page 44 Danger de réinitialiser la vitesse, de sorte que la machine Ne pas travailler avec la LO 55 fonctionne de nouveau en mode normal. lorsque le système électronique est Après une coupure de courant, la réduction de vitesse défaillant, ceci pouvant être à...
  • Page 45 6.4 Réglage de la profondeur de fraisage Abaisser la machine jusqu'à ce que la fraise • entre en contact avec la surface de la pièce. 6.4.1 Serrage de colonne Relâcher alors de nouveau la poignée de serrage La machine est équipée d'un serrage de colonne de la colonne 18.
  • Page 46 2) et plonger dans le matériau avec une avance copiage. L’adaptateur de bague de copiage fait partie régulière jusqu'en la butée. Le fait de relâcher la intégrante de la fourniture. poignée de serrage de colonne ill. 2 arrête la machine. 6.5.4 Fraisage avec vitesse de rotation réduite Ne fraiser qu'en sens inverse.
  • Page 47 à gauche). maintenance. Retirer de nouveau la barre ronde. • Les machines MAFELL sont conçues pour fonctionner avec très peu d'entretien. 7.2 Remplacer le joint torique dans la douille de Les roulements à billes utilisés sont graissés à vie.
  • Page 48 La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Page 49 Vitesse de rotation excessive, Défaillance du système Amener la machine à l'atelier de absence de démarrage en électronique service après-vente MAFELL ou douceur ou régulation de vitesse, la faire contrôler par un La cause doit être déterminée freinage plus possible électricien spécialisé.
  • Page 50 Réf. 207770 - Pièce de raccordement F-VS Réf. 204363 - Butée angulaire F-WA Réf. 205357 11 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -50-...
  • Page 51 Italiano Sommario Spiegazione dei simboli ....................52 Informazioni sul prodotto ....................52 Informazioni sul fabbricante ................... 52 Identificazione della macchina ..................52 Dati tecnici ........................53 Emissioni ........................53 Gambi degli utensili di fresatura ..................53 Dotazione ........................54 Dispositivi di sicurezza ....................54 Impiego conforme alla destinazione ................
  • Page 52 Informazioni sul prodotto Per macchine con n articolo 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Page 53 2.3 Dati tecnici Tensione operativa 230V~ Frequenza di rete 50 Hz Potenza assorbita nel funzionamento continuo 1100 W Numero di giri a vuoto nel funzionamento normale 10000 – 24000 min Numero di giri a vuoto nel funzionamento strozzato 10000 – 16500 min Numero di giri di raffreddamento 8000 min Regolazione della profondità...
  • Page 54 - Contraccolpo della macchina caso La fresatrice verticale LO 55 di MAFELL è prevista inceppamento nel pezzo. esclusivamente per la fresatura di legno massiccio e - Danneggiamento dell'udito in caso di lavori tavole di legno come pannelli di truciolato, paniforti, prolungati senza cuffie protettive.
  • Page 55 - Cavi o spine difettosi devono essere sostituiti (compresa anche la rimozione di trucioli incastrati) immediatamente. La sostituzione deve essere è assolutamente necessario staccare la spina eseguita solo da Mafell o da un’officina di elettrica. assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Page 56 - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed targhetta identificatrice della macchina. accessori originali MAFELL. In caso contrario la garanzia decade; il produttore non risponde per eventuali guasti. -56-...
  • Page 57 5.2 Aspirazione di trucioli e polvere per altri 2 mm. Se non è presente alcuna marcatura della profondità minima di serraggio, I trucioli prodotti durante la fresatura nonché le polveri spingi il gambo cilindrico dell'utensile di fresatura dannose per la salute di determinati materiali possono il più...
  • Page 58 Stringi di nuovo la bussola di serraggio (senso di Spegnimento: Premi il pulsante 10 finché il • • rotazione a sinistra, filettatura sinistra) ed pulsante di blocco non scatta fuori, quindi rilascia estrarre l'asta rotonda. il pulsante. Se entro un tempo (ciclo di Funzionamento frenatura) di 45 secondi si deve 6.1 Messa in funzione...
  • Page 59 Pericolo macchina torna al funzionamento normale. Non lavora con la fresatrice Dopo uno scollegamento dalla rete elettrica, la verticale LO 55 se i componenti riduzione del numero di giri viene ripristinata e la elettronici sono difettosi, poiché ciò macchina ritorna funzionamento normale.
  • Page 60 6.4 Regolazione della profondità di fresatura punto, rilascia l’impugnatura di bloccaggio colonna 18. 6.4.1 Bloccaggio colonna Apri la leva eccentrica 17 (Fig. 1). • La macchina è dotata di un bloccaggio colonna Sposta la battuta di profondità 1 fino alla vite di permanente.
  • Page 61 macchina viene arrestata. Fresa solo in senso della durata utile della fresa o bruciature per attrito sul contrario. pezzo. Aziona il tasto per la riduzione del numero di giri 6 (Fig. 6.5.2 Fresatura con battuta parallela 1) (riduzione del 30%). Azionando di nuovo il tasto di La battuta parallela serve a guidare la macchina con riduzione del numero di giri, la riduzione del numero di precisione lungo un bordo rettilineo del pezzo (vedi...
  • Page 62 (senso di rotazione a sinistra, filettatura sinistrorsa). Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da richiedere una manutenzione ridotta. Sfila nuovamente l'asta rotonda (tondino). •...
  • Page 63 Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgiti al tuo rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Page 64 Numero di giri eccessivo, Elettronica guasta Portare la macchina in un'officina avviamento soft o regolazione di assistenza clienti MAFELL o La causa deve essere accertata del numero di giri mancante, farla controllare da un elettricista dal servizio di assistenza clienti frenatura non più...
  • Page 65 - Morsa di serraggio F-SZ 180 mm codice 207770 - Raccordo F-VS Codice 204363 - Battuta angolare F-WA Codice 205357 11 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -65-...
  • Page 66 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 67 Gegevens van het product ..................... 67 Gegevens van de fabrikant .................... 67 Karakterisering van de machine ..................67 Technische gegevens ....................68 Emissies ......................... 68 Schachten van de freesgereedschappen ............... 68 Leveromvang ........................69 Veiligheidsvoorzieningen ....................
  • Page 67 Gegevens van het product bij machines met art.-nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Page 68 2.3 Technische gegevens Bedrijfsspanning 230 V~ Netfrequentie 50 Hz Opnamevermogen continu bedrijf 1100 W Stationair toerental normaal bedrijf 10000 – 24000 min Stationair toerental gesmoorde werking 10000 – 16500 min Koeltoerental 8000 min Instelling van de freesdiepte met fijnafstelling 0 – 55 mm Revolverdiepteaanslag 3-traps Gereedschapsbevestiging met spantangen...
  • Page 69 - Terugslag van de machine bij vastklemmen in het werkstuk. 2.8 Reglementair gebruik - Vermindering van het gehoor bij langer durende De MAFELL-bovenfreesmachine LO 55 is uitsluitend werkzaamheden zonder gehoorbeveiliging. voorzien om massief hout en plaatmateriaal, zoals - Emissie gezondheid...
  • Page 70 - Beschadigde kabels of stekers moeten onmiddellijk inschakelt. worden vervangen. De vervanging mag enkel - Zorg voor een open en slipvrije standplaats met uitgevoerd worden door Mafell voldoende verlichting. geautoriseerde MAFELL-werkplaats veiligheidsrisico's te vermijden. - Vooraleer gereedschap vervangt, instelwerkzaamheden en vooraleer u storingen - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen.
  • Page 71 - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen en Zet daartoe het slanguiteinde van de stofzuiger tegen toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er de afzuigopening 11 (zie afb. 2) van de grondplaat.
  • Page 72 Bij werkzaamheden met een rail wordt een Uitspannen afzuigadapter met hoogtecompensatie (meegeleverd) Zet de machine in de bovenste positie. • gebruikt. Open de spanhendel van het gereedschap 20 • Bij de kantbewerking kan u ook een spaanafleider (afb. 3) volledig naar beneden. monteren die de ontstane spanen van de gebruiker wegleidt en de afzuiging verbetert.
  • Page 73 6.1.1 In- en uitschakelen (zie afb.1) 6.2 Motorbescherming Door extreme en permanente overbelasting van de Gevaar machine kan de motor uitvallen. Vooraleer een kritieke Machine alleen inschakelen, als de motortemperatuur wordt bereikt, wordt de motor frees geen contact met het automatisch uitgeschakeld door de elektronische werkstuk heeft en de temperatuurbewaking.
  • Page 74 Gevaar Draai dan de revolveraanslag 15 in draairichting • Werk niet met de LO 55 als de naar links. elektronica defect is, omdat zo te hoge toerentallen kunnen ontstaan. Hang nu de stang van de diepteaanslag 1 (afb.
  • Page 75 6.5.2 Frezen met parallelle aanslag Verstel de diepteaanslag 1 tot de aanslagbout op • de revolveraanslag 15. De parallelle aanslag (zie afb. 7) dient om de machine Stel de verschuifbare wijzer op de diepteaanslag precies langs een rechte werkstukrand te leiden. De •...
  • Page 76 Gevaar Neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. MAFELL-machines werden onderhoudsvriendelijk geconstrueerd. De toegepaste kogellagers werden op levenstijd gesmeerd. Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de machine aan een geautoriseerde klantenservice van MAFELL ter inspectie te geven. -76-...
  • Page 77 Door de gebruiker te verhelpen algemene fout: - Koelbedrijf beëindigd - Overtemperatuur - Herstartbeveiliging - Blokkeeruitschakeling Indicatie uit Defect van de machine Ernstige fout of stroomuitval. Breng de machine naar de MAFELL-service of laat ze door een elektricien controleren. -77-...
  • Page 78 De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hieronder vindt u enkele vaak voorkomende storingen en hun oorzaken. Bij andere storingen richt u zich best tot uw handelaar of direct tot de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Page 79 Best.-nr. 204375 - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202867 - Spansysteem F-SZ 180MM Best.-nr. 207770 - Verbindingsstuk F-VS Best.-nr. 204363 - Hoekaanslag F-WA Best.-nr. 205357 11 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -79-...
  • Page 80 Español Índice de contenidos Leyenda .......................... 81 Datos del producto ......................81 Datos del fabricante ....................... 81 Identificación de la máquina ................... 81 Datos técnicos ........................ 82 Emisiones ........................82 Vástagos de las fresas ....................82 Contenido ........................83 Dispositivos de seguridad ....................83 Uso correcto ........................
  • Page 81 Datos del producto Máquinas con número de referencia 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Page 82 2.3 Datos técnicos Tensión de funcionamiento 230 V~ Frecuencia de alimentación 50 Hz Potencia de entrada funcionamiento continuo 1100 W Velocidad en vacío modo de funcionamiento normal 10000 – 24000 min Velocidad en vacío modo reductor 10000 – 16500 min Velocidad marcha en frío 8000 min Ajuste de la profundidad de corte, con ajuste fino...
  • Page 83 2.8 Uso correcto - Rebote de la máquina o de la pieza de trabajo. La fresadora de brazo superior LO 55 de MAFELL - Retroceso de la máquina al atascarse con la pieza únicamente puede utilizarse para fresar madera de trabajo.
  • Page 84 - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de conector defectuoso. Para evitar riesgos en la trabajo. No corte nunca partes metálicos, como por seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un ejemplo clavos (peligro de rebotes). servicio técnico autorizado por Mafell.
  • Page 85 - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas máquina. de recambio originales de MAFELL. De lo contrario, no se podrá presentar reclamación alguna ante el 5.2 Aspiración de virutas y polvo fabricante.
  • Page 86 Para ello se debe colocar el extremo del tubo del Presione la palanca de sujeción de herramienta • aspirador en el manguito de aspiración 11 (véase fig. 20 hacia arriba para cerrarla. 2) de la placa base. Configure la máquina a la placa de soporte 14 •...
  • Page 87 Funcionamiento Si los frenos se accionan más de cuatro veces en un período de 6.1 Puesta en funcionamiento tiempo (ciclo de frenado) de 45 Cada persona encargada del manejo de la máquina segundos, la operación de frenado ha de estar familiarizada con el manual de posterior se suspende hasta que instrucciones y, en particular, con el apartado haya transcurrido el tiempo del...
  • Page 88 El piloto LED se ilumina en LO 55. De lo contrario, se pueden azul. Al conectar, se muestra la última velocidad producir velocidades excesivas.
  • Page 89 6.4 Ajuste de la profundidad de corte Abra la palanca excéntrica 17 (fig. 1). • 6.4.1 Fijación en columna Ajuste el tope de profundidad 1 hasta el tornillo • tope sobre el tope revólver. La máquina está equipada con la fijación en columna permanente.
  • Page 90 6.5.2 Fresar con tope paralelo Accione el botón para reducir la velocidad 6 (fig. 1) (reducción del 30%). Al pulsar de nuevo el botón para El tope paralelo sirve para guiar la máquina reducción de velocidad 6, se restablece de nuevo la exactamente a lo largo de bordes de piezas de trabajo reducción de velocidad y la máquina funciona de rectos (véase fig.
  • Page 91 7.2 Cambiar el anillo obturador en el manguito de de forma permanente. Se recomienda llevar la sujeción máquina a un centro de servicio al cliente autorizado de MAFELL para su revisión después de algún tiempo Saque la fresa de la pinza portapiezas. Véase • de funcionamiento.
  • Page 92 Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Page 93 Velocidad excesiva, fallo de Fallo del sistema electrónico Llevar la máquina a revisión al arranque suave o regulación de servicio técnico de MAFELL o a El servicio técnico tiene que velocidad, ya no es posible un electricista averiguar la causa...
  • Page 94 Referencia 207770 - Pieza de unión F-VS Referencia 204363 - Tope angular F-WA Referencia 205357 11 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -94-...
  • Page 95 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................96 Tuotetiedot ........................96 Tiedot valmistajasta ......................96 Konetunnus ........................96 Tekniset tiedot ........................ 97 Päästöt ........................... 97 Jyrsintätyökalujen varret ....................97 Toimituslaajuus ......................98 Turvalaitteet ........................98 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö ................98 Jäännösriskit ........................98 Turvallisuusohjeet ......................
  • Page 96 Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot Koneille, joilla on tuote-nro: 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Page 97 2.3 Tekniset tiedot Käyttöjännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Ottoteho jatkuvassa käytössä 1100 W Tyhjäkäynnin kierrosluku normaalissa käytössä 10000 - 24000 min Tyhjäkäynnin kierrosluku kuristinkäytössä 10000 - 16500 min Kylmäkäynnin kierrosluku 8000 min Jyrsintäsyvyyden säätö ja hienosäätö 0 - 55 mm Revolverisyvyysvaste 3-asteinen Työkalun kiinnitys kiristysleuoilla...
  • Page 98 - Imuriliitäntä työkappaleeseen. 2.8 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö - Kuulovauriot pitempään kestävässä työskentelyssä ilman kuulosuojaimia. MAFELL-yläjyrsin LO 55 tarkoitettu ainoastaan täyspuun ja levymateriaalien kuten lastulevyjen, - Terveydelle vahingollisen puupölyn emissio rimalevyjen, muovilevyjen, MDF-levyjen ja Alucobond- pitkäaikaisessa käytössä ilman imulaitteita.
  • Page 99 - Pidä huoli siitä, että seisot tukevasti ja varmasti ja vikavirtakytkimen asentamista. että valaistus on riittävä. - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti - Irrota pistoke pistorasiasta ennen työkalun vaihtoa, uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai valtuutettu säätötoimenpiteitä ja häiriöiden poistoa (tähän MAFELL-asiakaspalveluverstas, turvallisuuteen kuuluu myös...
  • Page 100 Aseta sitä varten pölynimurin letkun pää pohjalaatan - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - imusuuttimeen 11 (katso kuva 2). tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan Imutehon parantamiseen voidaan käyttää lisäksi takuu ja vastuu raukeaa.
  • Page 101 Vaara Työskentely ohjainhylsyillä/kopiointirenkailla ja Ennen jyrsimen vaihtoa on esimerkiksi pyrstöjyrsimellä on ehdottomasti vedettävä erityinen käyttötapaus. Jos verkkopistoke irti. Aseta kone ohjainhylsyn/kopiointirenkaan ylösalaisin tai kyljelleen. Aseta sisähalkaisija on jyrsimen aseta sitä kyljelleen imusuuttimen ulkohalkaisijaa pienempi, koneen puolelle. Se voi johtaa ajaminen ylimpään sijaintiin ei ole työkappaleen vioittumiseen.
  • Page 102 Kun verkkopistoke on pistorasiassa, koneen toiminta- Vaihtoehtoisesti koneen voidaan antaa jäähtyä alue valaistaan heti, kun konetta liikutetaan. sammutettuna. Kun kone kytketään päälle, LED-näytössä näkyy 6.3 Kierrosluvun säätö viimeksi asetettu kierrosluku. LED-näytön valo on Yläjyrsimessä on elektroninen kierroslukusäätö (katso sininen. kuva 1). Jos LED-näytön valo on punainen, on kyseessä...
  • Page 103 (HM) revolverivasteeseen: Vaara Siirrä revolverivaste 15 ensin aivan vasemmalle. • LO 55 -koneella ei saa Kierrä revolverivaste 15 sen jälkeen vasempaan • työskennellä, jos sen kiertosuuntaan. elektroniikassa on vikaa, koska Ripusta nyt syvyysvasteen 1 tanko (kuva 1) kierrosluku saattaa muuten nousta •...
  • Page 104 6.5.3 Jyrsintä kopiointirenkaan kanssa 6.5 Työohjeet Pidä koneesta tukevasti kiinni Kopiointirenkailla (Ø 20, 30 ja 40 mm) voidaan jyrsiä molemmilla käsillä käytön aikana. mallineiden mukaisia muotoja. Kopiointirenkaat sisältyvät toimitukseen. Kopiointirengas 26 (kuva 9) asetetaan pienennyslevyn poistamisen jälkeen pohjalaattaan 14 (kuva 1), kierretään oikealle 6.5.1 Upotusjyrsintä...
  • Page 105 Pistoke on irrotettava pistorasiasta Poista viallinen O-rengas kärkipihdeillä. • aina huoltotöiden ajaksi. Aseta kiinnitysholkin uraan uusi O-rengas. • MAFELL-koneet on suunniteltu vähän huoltoa Kiinnitä jyrsintyökalu takaisin. • tarvitseviksi. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen 7.3 Säilytys koko eliniäksi. Kun konetta on käytetty pitkään, Puhdista kone huolellisesti, jos kone on ollut pitemmän...
  • Page 106 Punainen (yhtäjaksoinen), kaikkien palkkien valo on Käyttäjän poistettavissa oleva yleinen virhe: punainen - Jäähdytyskäyttö päättynyt - Ylilämpö - Uudelleenkäynnistyksen suojaus - Pysäytyspoiskytkentä Näyttö pois päältä Vika koneessa Vakava vika tai verkkokatkos. Toimita kone MAFELL-korjaamoon tai tarkastuta se sähköasentajalla. -106-...
  • Page 107 Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa on lueteltu joitakin yleisimpiä häiriöitä ja niiden syitä. Joidenkin muiden häiriöiden ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle Ei verkkojännitettä...
  • Page 108 - Lastun repeämissuoja F-SS 3,4 m Tilausnro 204375 - Takaiskustoppari F-RS Tilausnro 202867 - Ruuvipuristin F-SZ 180MM Tilausnro 207770 - Liitoskappale F-VS Tilausnro 204363 - Kulmapysäytin F-WA Tilausnro 205357 11 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -108-...
  • Page 109 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................110 Produktdata ........................110 Uppgifter om tillverkare ....................110 Maskinens ID-beteckning ..................... 110 Tekniska data ....................... 111 Emissioner ........................111 Fräsverktygens skaft ....................111 Leveransinnehåll ......................112 Säkerhetsanordningar ....................112 Avsedd användning ...................... 112 Kvarvarande risker ....................... 112 Säkerhetsanvisningar ....................
  • Page 110 Produktdata för maskiner med artikelnummer 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Page 111 2.3 Tekniska data Driftsspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Effektförbrukning kontinuerlig drift 1100 W Tomgångsvarvtal normaldrift 10000 – 24000 min Tomgångsvarvtal drosseldrift 10000 – 16500 min Kylkörningsvarvtal 8000 min Fräsdjupsinställning med fininställning 0 - 55 mm Revolverdjupanslag 3 - steg Verktygsmontering med spännhylsor Ø...
  • Page 112 - 1 Sugadapter - Påverkan på hörsel vid långvariga arbeten utan 2.8 Avsedd användning hörselskydd. MAFELL överfräs LO 55 endast avsedd för fräsning i - Emission av hälsovådligt trädamm vid längre massivt trä och träbaserat material såsom spånplattor, användning utan uppsugning.
  • Page 113 - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas (hit hör också borttagning av spån som fastnat). ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- - Kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller kundtjänstverkstad.
  • Page 114 - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör För att göra detta fäster du dammsugarens slangände får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på i suguttaget 11 (Se bild 2) på grundplattan.
  • Page 115 Fara En speciell tillämpning är när man arbetar med Drag alltid ut nätkontakten före styrhylsor/kopieringsringar och fräsbytet. Placera maskinen upp exempelvis ett fräsverktyg som och ner eller på sidan. Placera den laxstjärtskärare. Om inte på den sida där utsugsstutsen styrhylsans/kopieringsringens finns! Annars kan det bli skador på...
  • Page 116 Varvtal normaldrift Om nätkontakten är ansluten, är maskinens arbetsområde upplyst så snart den rör sig. Fräsens varvtal kan ställas in i 6 steg mellan 10 000 När den är tillkopplad visas det senast inställda och 24 000 min med varvtalsknappen 5 (Bild 1) under varvtalet på...
  • Page 117 Flytta först revolveranslaget 15 helt åt vänster. • Fara Vrid sen revolveranslaget 15 i rotationsriktning åt • Arbeta inte med LO 55 om vänster. elektroniken är defekt, då detta kan leda till för höga varvtal. Häng nu i stången till djupanslaget 1 (Bild 1) •...
  • Page 118 Vid behov kan reduceringsplattan tas bort uppåt. Dessutom är det möjligt att använda en mängd olika tum-kopieringsringar skruvanslutning När du fräser ska du se till att arbetsstycket är säkrat kopieringsringsadaptern. Kopieringsrings-adaptern och att överfräsen med basplattan 14 och/eller ingår i leveransen. anslagen har en jämn anläggningsyta som är så...
  • Page 119 Allmänt fel som kan åtgärdas av användaren: - Kyldrift avslutad - Övertemperatur - Omstartskydd - Blockeringsavstängning Visning från Defekt på maskinen Allvarligt fel eller strömavbrott. Ta med maskinen till MAFELL kundserviceverkstad eller få den kontrollerad av en behörig elektriker. -119-...
  • Page 120 Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några av de vanligast förekommande störningarna samt dess orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Page 121 - Spånspridningsskydd F-SS 3,4M Best.nr 204375 - Rekylstopp F-RS Best.nr 202867 - Tving F-SZ 180MM Best.nr 207770 - Skarvstycke F- VS Best.-nr. 204363 - Vinkelanslag F-WA Best.-nr. 205357 11 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -121-...
  • Page 122 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................123 Produktinformationer ....................123 Producentinformationer ....................123 Mærkning af maskinen ....................123 Tekniske data ....................... 124 Emissioner ........................124 Skafter på fræseværktøjer .................... 124 Leveringsomfang ......................125 Sikkerhedsanordninger ....................125 Tilsigtet brug ......................... 125 Tilbageværende risici ....................
  • Page 123 Produktinformationer vedr. maskiner med art.-nr. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Page 124 2.3 Tekniske data Driftsspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Optagen effekt konstant drift 1100 W Tomgangsomdrejningstal normal drift 10000 - 24000 min Tomgangsomdrejningstal neddroslet drift 10000 - 16500 min Kølehastighed 8000 min Indstilling af fræsedybde med finindstilling 0 – 55 mm Revolverdybdeanslag 3 - trinnet Værktøjsfastgørelse med spændetænger...
  • Page 125 2.8 Tilsigtet brug - Ved ugunstig påvirkning af høreevnen under længerevarende arbejde uden høreværn. MAFELL overfræseren LO 55 udelukkende beregnet til at fræse i massivt træ og pladematerialer som f.eks. - Under længerevarende drift uden udsugning er der spånplader, møbelplader, kunststofplader, Mdf-plader fare for udslip af sundhedsskadeligt træstøv.
  • Page 126 - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med - Kontrollér emnet for fremmedlegemer. Fræs ikke i det samme. Udskiftningen må kun gennemføres af metaldele f.eks. søm (fare for tilbageslag). Mafell eller på autoriseret MAFELL- - Kontroller, at fræseren sidder fast og at den kører...
  • Page 127 Dette gøres ved at sætte støvsugerens slangeende - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- fast i udsugningsstudsen 11 (se fig. 2) på basispladen. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen For bedre sugning kan der anvendes en ekstra garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Page 128 Fare En særlig anvendelse er, når der arbejdes med Træk ubetinget netstikket ud, før styrebøsninger/kopiringe og fræseren skiftes. Vend maskinen eksempelvis en svalehalefræser. på hovedet eller på siden. Læg den Er den indvendige diameter på ikke på siden, hvor styrebøsningen/kopiringen mindre udsugningsstudsen sidder! Ellers end fræserens udvendige diameter, kan der opstå...
  • Page 129 Når den tændes, vises det sidst indstillede 6.3 Indstilling af omdrejningstal omdrejningstal på LED-lampen. LED-lampen lyser Overfræseren er udstyret med en elektronisk blåt. omdrejningstalregulering (se fig. 1). Hvis LED-lampen lyser rødt, er der tale om en fejl (se kap. 8). Omdrejningstal normal drift Fræserens omdrejningstal kan indstilles i 6 trin mellem Kort drift...
  • Page 130 • Drej derefter revolveranslaget 15 i drejeretningen • Fare til venstre. Arbejd ikke med LO 55, hvis det Nu hægtes stangen til dybdeanslaget 1 (fig. 1) elektroniske system er defekt, da • ind ved at dreje revolveranslaget 15 i dette kan føre til for høje drejningsretningen til højre.
  • Page 131 6.4.4 Finkorrektur af fræsedybden Der kan sættes en stopstang ind i parallelanslaget for at få en større kontaktflade: Skulle det være nødvendigt at korrigere fræsedybden en smule, gøres dette ved at dreje på finjusteringen 16 Fjern den ene af de to stopstænger på •...
  • Page 132 • Afbryd strømmen til maskinen og fjern el-stikket, før vedligeholdelse 7.2 Udskift O-ringen i spændebøsningen påbegyndes. Tag fræseværktøjet ud af spændetangen. Se • MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik hertil også kap. ”Opspænding på mindst mulig vedligeholdelse. fræseværktøjer”. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids Fjern den beskadigede O-ring med en spidstang.
  • Page 133 - Selvstartspærre - Blokeringsfrakobling Display slukket Defekt på maskinen Alvorlig fejl eller strømsvigt. Bring maskinen til et MAFELL-værksted, eller få den tjekket af en autoriseret elektriker. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fare Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed.
  • Page 134 Overtemperatur Tænd maskinen, og lad den køle ned i køletilstand Ingen netspænding Kontroller forsikring på netside Defekt på maskinen Bring maskinen til et MAFELL- værksted, eller få den tjekket af Årsagen skal konstateres af en autoriseret elektriker kundeservice Overbelastningsafbrydelse Tænd maskinen igen Omdrejningstal falder under For stor spåntagning...
  • Page 135 - Spån rivebeskyttelse F-SS 3,4m Best.nr. 204375 - Tilbagestødsstop F-RS Best.nr. 202867 - Spændetvinge F-SZ 180MM Best.nr. 207770 - Forbindelsesstykke F-VS Best.nr. 204363 - Vinkelanslag F-WA Best.nr. 205357 11 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -135-...
  • Page 136 Русский Содержание Объяснение условных знаков ................... 137 Данные изделия ......................137 Сведения о производителе..................137 Маркировка машины ....................137 Технические характеристики ..................138 Выброс......................... 138 Хвостовики фрезерных инструментов ..............139 Комплект поставки ...................... 139 Предохранительные устройства ................139 Использование по назначению ................. 139 Остаточные...
  • Page 137 Данные изделия к устройствам с арт. № 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Page 138 2.3 Технические характеристики Рабочее напряжение 230 В~ Частота сети 50 Гц Потребляемая мощность при продолжительном 1100 Вт режиме работы Частота вращения холостого хода в нормальном 10 000–24 000 об/мин режиме эксплуатации Частота вращения холостого хода в дроссельном 10 000–16 500 об/мин режиме...
  • Page 139 - Диаметр хвостовика 6 мм: ø 5,982 - ø 6 - Диаметр хвостовика 1 / 4 “: ø 6,328 - ø 6,35 2.6 Комплект поставки В комплект верхней фрезы LO 55 входит: 1 параллельный упор; 1 механизм точной регулировки; 1 отвод стружки;...
  • Page 140 назначению и несмотря на немедленно заменить. Замена должна соблюдение правил техники производиться только специалистами Mafell или безопасности все же остаются авторизованным сервисным центром Mafell во остаточные риски, вызываемые избежание рисков угрозы для безопасности. назначением, которые могут - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно...
  • Page 141 только - Зафиксируйте заготовку с помощью зажимов оригинальных запасных частей и или другим способом на прочном основании. принадлежностей фирмы MAFELL. В противном Если вы удерживаете заготовку только руками случае оснований для претензий и или свои телом, она остается неустойчивой, что...
  • Page 142 Конструкция Оснащение/настройка 4.1 Отображаемые компоненты 5.1 Подключение к сети (см. рис. 1 и 2) Перед вводом в эксплуатацию обратите внимание, чтобы напряжение сети соответствовало с Упор глубины рабочим напряжением, указанным на заводской Ручка упора глубины табличке. Шкала упора глубины 5.2 Аспирация стружки и пыли Световод...
  • Page 143 Зажимание Существует особый вариант эксплуатации при работе с Установите машину в верхнее положение, • направляющими втулками нажав на рукоятку зажима колонны 18 шипорезного (рис. 2). приспособления/копировальным Полностью откройте рычаг зажима • и втулками и, к примеру, угловой инструмента 20 (рис. 3) вниз. фрезой...
  • Page 144 6.1.1 Включение и выключение (см. рис. 1) Если торможение выполняется более четырех раз в течение 45 Опасно секунд (цикл торможения), Включайте машину только в том последующая операция случае, если фреза не торможения приостанавливается соприкасается с заготовкой и до истечения времени цикла. рычаг...
  • Page 145 (твердый сплав) При обработке торцевых поверхностей частоту вращения можно снизить на 30 %. Для этого Опасно нажмите кнопку снижения частоты вращения 6 Не работайте с LO 55 при (рис. 1). Светодиодный индикатор начнет мигать неисправной электронике, так как синим цветом.
  • Page 146 6.4 Установка глубины фрезерования Откройте эксцентриковый рычаг 17 (рис. 1). • 6.4.1 Зажим колонны Отрегулируйте упор глубины 1 до упорного • винта на револьверном упоре 15. Машина оснащена постоянным зажимом колонны. Установите перемещаемый указатель шкалы • Нажатием на рукоятку зажима колонны 18 (рис. 2) на...
  • Page 147 6.5.2 Фрезерование с параллельным упором 6.5.4 Фрезерование с пониженной частотой вращения Для точного ведения машины вдоль прямой кромки заготовки используется параллельный упор (см. Снижение частоты вращения используется при рис. 7). Параллельный упор входит в комплект обработке кромок поперек древесного волокна, поставки.
  • Page 148 инструмент из • цангового патрона. См. также главу 5.3 эксплуатации мы рекомендуем передать машину «Зажим фрезерных инструментов». на технический осмотр авторизованной фирмой MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. Снимите поврежденное уплотнительное • кольцо с помощью круглогубцев. 7.1 Очистите цанговый патрон Вставьте новое уплотнительное кольцо в...
  • Page 149 Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Page 150 светодиодным индикатором Повышенная частота Неисправна электроника Отправьте машину в вращения, отсутствие плавного мастерскую послепродажного Причину должна установить пуска или невозможность обслуживания MAFELL или сервисная служба регулирования, торможения попросите специалиста по частоты вращения электрооборудованию проверить ее Нечистый узор фрезерования Затупившаяся фреза...
  • Page 151 - Струбцина F-SZ 180 мм № заказа 207770 - Соединительный элемент F-VS № заказа 204363 - Угловой упор F-WA № заказа 205357 11 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -151-...
  • Page 152 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ..................... 153 Informacje dot. produktu ....................153 Dane dot. producenta ....................153 Oznaczenie maszyny ....................153 Dane techniczne ......................154 Emisje ........................... 154 Trzpienie narzędzi frezujących ..................154 Zakres dostawy ......................155 Urządzenia zabezpieczające ..................155 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............
  • Page 153 Informacje dot. produktu do maszyn o nr art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są na tabliczce znamionowej.
  • Page 154 2.3 Dane techniczne Napięcie robocze 230 V~ Częstotliwość sieciowa 50 Hz Moc wejściowa w trybie ciągłym 1100 W Prędk. obr. biegu jałowego w trybie normalnym 10000 – 24000 min Prędk. obr. biegu jałowego w trybie dławienia 10000 – 16500 min Prędkość...
  • Page 155 2.6 Zakres dostawy Frezarka górnowrzecionowa LO 55 komplet z nast. elementami: 1 ogranicznik równoległy 1 regulacja precyzyjna 1 odprowadzacz wiórów 1 pierścień kopiujący Ø 20 mm, Ø 30 mm, Ø 40 mm 1 przystawka do pierścienia kopiującego 1 złączka do odpylania 1 złączka do szyny prowadzącej...
  • Page 156 - Skontrolować obrabiany przedmiot, czy nie ma bezpieczeństwa, wymiany może dokonać tylko obcych ciał. Nie frezować części metalowych, np. Mafell lub autoryzowany warsztat serwisujący gwoździ (niebezpieczeństwo odrzutu). MAFELL. - Przed uruchomieniem sprawdzić mocne osadzenie - Unikać ostrych załamań kabla. Przy transporcie i frezu i jego poprawne działanie.
  • Page 157 Przed uruchomieniem sprawdzić, czy napięcie - Można używać jedynie oryginalnych części sieciowe zgadza się z napięciem roboczym podanym zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W na tabliczce znamionowej maszyny. przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
  • Page 158 W tym celu należy podłączyć końcówkę węża daleko, jak to możliwe, - ale przynajmniej do 2/3 odkurzacza do króćca odsysającego 11 (patrz rys. 2) długości trzpienia - w otwartą tuleję zaciskową. płyty podstawowej. Popchnąć dźwignię mocowania narzędzia 20 do • W celu udoskonalenia odpylania można zastosować...
  • Page 159 Praca Jeśli hamulce zostaną uruchomione więcej niż cztery razy 6.1 Rozruch urządzenia w okresie czasu (cyklu hamowania) Z niniejszą instrukcją obsługi muszą się zaznajomić wynoszącym 45 sekund, kolejna wszystkie osoby, którym zlecono obsługę maszyny, operacja hamowania zostanie przy czym szczególną uwagę należy zwrócić na zawieszona do momentu upłynięcia rozdział...
  • Page 160 W tym celu należy nacisnąć przycisk redukcji prędkości 6 (rys. 1). Niebezpieczeństwo Wskaźnik LED miga na niebiesko. Ponowne Nie pracować przy użyciu LO 55, naciśnięcie przycisku redukcji prędkości resetuje gdy układ elektroniczny jest redukcję prędkości i maszyna znów pracuje w uszkodzony, gdyż...
  • Page 161 6.4 Ustawianie głębokości frezu Ustawić ogranicznik głębokości 1 aż do śruby • zderzakowej na zderzaku rewolwerowym 15. 6.4.1 Zaciskanie kolumny Ustawić przesuwną wskazówkę podziałki na • Maszyna wyposażona jest w stały zacisk kolumny. ograniczniku głębokości 1 na punkt zerowy Obsługując uchwyt zacisku kolumny 18 (rys. 2) podziałki 3.
  • Page 162 6.5.2 Frezowanie przy użyciu ogranicznika 6.5.4 Frezowanie ze zmniejszoną prędkością równoległego obrotową Do dokładnego prowadzenia maszyny wzdłuż prostej Redukcja prędkości obrotowej jest wykorzystywana do krawędzi detalu służy ogranicznik równoległy (patrz obróbki krawędzi w poprzek włókna drzewnego w celu rys. 7). Ogranicznik równoległy objęty jest zakresem zmniejszenia rozwoju ciepła i tarcia.
  • Page 163 • żywotności. Po dłuższym okresie użytkowania zaleca 7.2 Wymiana oringu w tulei mocującej się przekazanie maszyny do autoryzowanego serwisu MAFELL w celu dokonania jej przeglądu. Wyjąć frez z tulei zaciskowej. Patrz rozdz.5.3 • Mocowanie narzędzi frezujących. 7.1 Czyszczenie tulei zaciskowej Usunąć...
  • Page 164 Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Page 165 Nadmierna prędkość, brak Uszkodzony układ elektroniczny Oddać maszynę do warsztatu łagodnego rozruchu lub kontroli obsługi klienta MAFELL lub zlecić Przyczyna musi być ustalona prędkości, brak możliwości kontrolę wykwalifikowanemu przez obsługę klienta hamowania elektrykowi Nieczysty rysunek frezu Tępy frez...
  • Page 166 Nr katalogowy 207770 - Element łączący F- VS Nr katalogowy 204363 - Ogranicznik kątowy F-WA Nr katalogowy 205357 11 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -166-...
  • Page 167 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................168 Údaje o výrobku ......................168 Údaje k výrobci ......................168 Charakteristika stroje ....................168 Technické údaje ......................169 Emise ........................... 169 Stopky frézovacích nástrojů ..................169 Rozsah dodávky ......................170 Bezpečnostní zařízení ....................170 Užívání...
  • Page 168 Údaje o výrobku ke strojům s č. položky 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Page 169 2.3 Technické údaje Provozní napětí 230 V~ Frekvence sítě 50 Hz Příkon v trvalém provozu 1100 W Volnoběžné otáčky normální provoz 10000 - 24000 min Volnoběžné otáčky tlumený provoz 10000 - 16500 min Počet otáček při chlazení 8000 min Nastavení hloubky frézování s jemným nastavením 0 - 55 mm Revolverový...
  • Page 170 - Ovlivnění sluchu při déle trvajících pracích bez 2.8 Užívání výrobku v souladu s jeho určením chrániče sluchu. Horní frézka LO 55 od MAFELL je určena výhradně k - Emise dřevěných prachů ohrožujících zdraví při frézování masivního dřeva a deskových materiálů jako déle trvajícím provozu bez odsávání.
  • Page 171 (k tomu se počítá také - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned odstranění sevřených třísek) vyjměte zástrčku ze vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell zásuvky. nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
  • Page 172 (19) Rukojeť - Mohou být používány pouze originální náhradní díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na Výbava / nastavení záruku a žádné ručení výrobce. 5.1 Připojení k síti Dbejte před uvedením do provozu na to, že síťové...
  • Page 173 5.2 Odsávání pilin a prachu Zatlačte páku na upnutí nástroje 20 směrem • nahoru, čímž ji zavřete. Piliny vznikající při frézování a zdraví škodlivý prach u různých materiálů lze odsávat běžným vysavačem Postavte stroj na základní desku 14 (obr. 1). •...
  • Page 174 Provoz 6.2 Jistič motoru Nadměrně a nepřetržité přetížení stroje může mít za 6.1 Uvedení do provozu následek výpadek motor. Před dosažením kritické S tímto provozním návodem musí být seznámeny teploty motoru dojde k automatickému vypnutí motoru všechny osoby pověřené obsluhou stroje, přičemž je elektronickým sledováním teploty.
  • Page 175 18 (TK) (obr. 1), lze hloubkový doraz zavěsit do revolverového Nebezpečí dorazu: Nepracujte s LO 55, pokud je Nejprve přesuňte revolverový doraz 15 zcela • vadná elektronika, protože to může doleva. vést k nadměrně vysokým otáčkám.
  • Page 176 Nastavte posuvnou risku stupnici Nastavte paralelní doraz zhruba • • hloubkového dorazu 1 na nulový bod stupnice 3. požadovanou vzdálenost vůči frézce a pevně zatáhněte křídlovými šrouby 23. Nastavte hloubkový doraz 1 na požadovanou • hloubku frézování a upněte ho pomocí páky Pomocí...
  • Page 177 Při všech servisních pracích Vyjměte poškozený O-kroužek pomocí špičatých • vytáhněte zástrčku. kleští. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. Nasaďte nový O-kroužek do drážky upínacího • pouzdra. Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme Znovu nasaďte frézovací...
  • Page 178 - Režim chlazení ukončen - Nadměrná teplota - Ochrana proti opětovnému spuštění - Vypnutí při blokování Zobrazení vyp Závady na stroji Závažná chyba nebo výpadek sítě. Dopravte stroj do zákaznického servisu MAFELL nebo ho nechte zkontrolovat odborným elektrikářem. -178-...
  • Page 179 Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Page 180 - Upínací svorce F-SZ 180MM Obj. č. 207770 - Spojovací kus F- VS Obj. č. 204363 - Úhlový doraz F-WA Obj. č. 205357 11 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -180-...
  • Page 181 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo znakov ......................182 Podatki o proizvodu ...................... 182 Podatki o proizvajalcu ....................182 Oznaka stroja ....................... 182 Tehnični podatki ......................183 Emisije .......................... 183 Ročaji rezkalnih orodij ....................183 Dobavni obseg ......................184 Varnostna oprema ......................184 Namenska uporaba ......................
  • Page 182 Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Page 183 2.3 Tehnični podatki Obratovalna napetost 230 V~ Omrežna frekvenca 50 Hz Odvzemna moč pri neprekinjenem obratovanju 1100 W Število vrtljajev prostega teka, normalno obratovanje 10.000–24.000 min Število vrtljajev prostega teka, obratovanje z dušilko 10.000–16.500 min Število vrtljajev pri hlajenju 8000 min Nastavitev globine rezkanja z natančno nastavitvijo 0–55 mm Revolverski globinski omejevalnik...
  • Page 184 - Emisija zdravju nevarnega lesnega prahu pri 2.8 Namenska uporaba daljšem obratovanju brez sesanja. MAFELL namizni rezkalnik LO 55 je namenjen Varnostni napotki izključno za rezkanje masivnega lesa in materialov v ploščah, kot so iverne plošče, panelke, plošče iz Nevarnost umetne mase, MDF-plošče in Alucobond plošče, z...
  • Page 185 - Preverite, da se na obdelovancu ne nahajajo tujki. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme zamenjavo Ne rezkajte kovinskih delov, npr. žebljev (nevarnost izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni servis udarca nazaj). MAFELL. - Pred prevzemom v obratovanje preverite trden - Preprečite ostre pregibe kabla.
  • Page 186 - Uporabljati smete originalne MAFELL je navedena na tablici o zmogljivosti stroja. nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost 5.2 Odsesavanje ostružkov in prahu proizvajalca.
  • Page 187 Nevarnost Poseben primer uporabe je pri delu z vodilnimi tulci/kopirnimi obroči in Pred zamenjavo rezkalnika na primer rezkalnikom z lastovičjim obvezno izvlecite omrežni vtič. repom. Če je notranji premer Stroj postavite na glavo ali na vodilnega tulca/kopirnega obroča stran. Ne postavljajte ga na stran manjši od zunanjega premera nastavka za odsesovanje! V rezkalnika, stroja ni mogoče...
  • Page 188 Ob vklopu se na LED-prikazovalniku prikaže zadnje 6.3 Nastavitev števila vrtljajev nastavljeno število vrtljajev. LED-prikazovalnik sveti Namizni rezkalnik je opremljen z elektronskim modro. nadzorom števila vrtljajev (glejte sl. 1). Če LED-prikazovalnik sveti rdeče, je prišlo do napake (glejte 8. poglavje). Število vrtljajev v normalnem obratovanju Število vrtljajev rezkalnika lahko nastavite v 6 stopnjah Kratkotrajno obratovanje...
  • Page 189 (HM) Najprej premaknite revolverski omejevalnik 15 do • konca v levo. Nevarnost Nato zavrtite revolverski omejevalnik 15 do • Z namiznim rezkalnikom LO 55 ne konca v levo. delajte, če je elektronika okvarjena, Sedaj obesite palico globinskega saj to lahko povzroči preveliko •...
  • Page 190 6.4.4 Natančna korektura globine rezkanja Odstranite enega dveh mostičkov • omejevalnika na spodnji strani vzporednega Če je potrebna občutljiva korekcija globine rezkanja, omejevalnika. se to izvede z vrtenjem natančne nastavitve 16 (sl. 1). En obrat nastavitvene matice povzroči prestavitev Mostiček omejevalnika vstavite v za to •...
  • Page 191 Pri vseh servisnih delih izvlecite Odstranite orodje za rezkanje iz vpenjalnih klešč. • omrežni vtič. Glejte tudi poglavje 5.3 Vpenjanje orodij za MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo rezkanje. vzdrževanja. Poškodovano O-tesnilo odstranite z igelnimi • Vstavljeni kroglični ležaji so namazani za celotno kleščami.
  • Page 192 Splošna napaka, ki jo lahko odpravi uporabnik: - hlajenje zaključeno - Previsoka temperatura - Zaščita pred ponovnim zagonom - Izklop z blokiranjem Prikazovalnik izklopljen Okvara stroja Hujša napaka ali izpad električne energije. Stroj odnesite v servisno delavnico MAFELL ali poskrbite, da ga pregleda usposobljen električar. -192-...
  • Page 193 Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Žage ni možno vklopiti...
  • Page 194 - Primež F-SZ 180MM Naroč. št. 207770 - Povezovalni kos F-VS Naroč. št. 204363 - kotni omejevalnik F-WA Naroč. št. 205357 11 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -194-...
  • Page 195 Slovenčina Obsah Vysvetlenie znakov ....................... 196 Údaje o výrobku ......................196 Údaje o výrobcovi ......................196 Označenie stroja ......................196 Technické údaje ......................197 Emisie ........................... 197 Stopky frézovacieho nástroja ..................197 Obsah dodávky ......................198 Bezpečnostné zariadenia ..................... 198 Používanie podľa predpisov ..................
  • Page 196 Údaje o výrobku k strojom s výr.č. 91A901, 91A920, 91A921 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Označenie stroja Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.
  • Page 197 2.3 Technické údaje Prevádzkové napätie 230 V~ Sieťová frekvencia 50 Hz Príkon v nepretržitom režime 1100 W Počet otáčok voľnobehu pri bežnej prevádzke 10000 – 24000 min Počet otáčok voľnobehu pri prevádzke so škrtiacou 10000 – 16500 min klapkou Počet otáčok chladiaceho kolobehu 8000 min Nastavenie hĺbky frézy s jemným nastavením 0 –...
  • Page 198 - Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania. 2.8 Používanie podľa predpisov Bezpečnostné pokyny Horná fréza MAFELL LO 55 je určená výhradne na frézovanie masívneho dreva a doskových materiálov Nebezpečenstvo ako sú drevotrieskové dosky, latovky, plastové panely, Dodržiavajte neustále nasledujúce MDF panely a Alucobond panely pomocou HSS alebo bezpečnostné...
  • Page 199 - Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihneď - Používajte iba frézovacie nástroje povolené pre vymeniť. Výmenu môže vykonať iba firma Mafell manuálny posun. alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, - Používajte iba ostré a nepoškodené frézovacie aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
  • Page 200 5.2 Odsávanie pilín a prachu - Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a Piliny, ktoré vznikajú pri frézovaní, ako aj škodlivý diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prach z určitých materiálov, sa dá odsávať pomocou prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje bežného obchodného vysávača alebo externého...
  • Page 201 Napnutie Otvorte upevňovaciu objímku otvorte o cca 4 • otáčky pomocou kruhového alebo vidlicového Umiestnite stroj do najvyššej polohy pomocou • kľúča SW19 (smer otáčania vpravo, ľavý závit). upevňovacej rukoväte stĺpika 18 (obr. 2). Teraz môžete frézovací nástroj vybrať alebo •...
  • Page 202 Vypnutie: Stlačte spínacie tlačidlo 10, kým • nevyskočí blokovacia hlava, potom musíte uvoľniť spínacie tlačidlo. Pokiaľ sa zabrzdenie vykoná viac ako štyrikrát počas časového úseku (brzdový cyklus) 45 sekúnd, následné brzdenie sa preruší, kým neuplynie čas cyklu. Nastavenie počtu otáčok 6.2 Ochrana motora (1) Normálna prevádzka Extrémne a trvalé...
  • Page 203 Nebezpečenstvo doľava. Pokiaľ je chybná elektronika, Potom otočte revolverový doraz 15 doľava v • nesmiete pracovať s LO 55, smere otáčania. pretože to môže viesť k nadmerne vysokému počtu otáčok. Chybnú Potom zaveste tyč hĺbkového dorazu 1 (obr. 1) •...
  • Page 204 6.5.1 Ponorné frézovanie krídlovými skrutkami. Šablónu navrhnite tak, aby existovala dostatočná kontaktná plocha pre základnú Na dolnej strane základnej dosky 14 je namontovaná dosku frézy, a aby bolo zaistené bezpečné vedenie redukčná doska (obr. 1), ktorá zmenšuje otvor nástroja stroja. Šablóna musí byť hrubšia než dĺžka okraja na Ø...
  • Page 205 7.2 Výmena O-krúžku v upevňovacej objímke sieťovú zástrčku. Vyberte frézovací nástroj z upínacieho puzdra. • Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli Pozri k tomu tiež kap. 5.3 Upínanie frézovacích nenáročné na údržbu. nástrojov. Použité guľkové ložiská sú namazané na celú dobu Na odstránenie poškodeného O-krúžku použite...
  • Page 206 Zisťovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnosť. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku! V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri ďalších poruchách sa obráťte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL. Porucha Príčina Odstránenie...
  • Page 207 LED displejom Príliš vysoký počet otáčok, Defektná elektronika Odvezte stroj do zákazníckeho chýbajúci mäkký štart alebo servisu MAFELL alebo ho Príčinu musí zistiť zákaznícky regulácia rýchlosti, brzdenie už nechajte skontrolovať servis nie je možné...
  • Page 208 - Pružinová svorka F-SZ 180MM Objednávka č. 207770 - Spojovací kus F- VS Objednávka č. 204363 - Uhlový doraz F-WA Objednávka č. 205357 11 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com -208-...
  • Page 209 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Page 210 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.