All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione delle parti esterne (continua...)
Fig. 6-7 - Togliere la pellicola protettiva dalla guarnizione adesiva (D). Attaccare la guarnizione nella sede
ricavata sul corpo interno.
Fig. 8 - Installare a pressione il corpo interno sulla parte incassata nella parete. Si consiglia di sigillare
con del silicone (esente da acido acetico) il punto di congiunzione tra la parete piastrellata e il corpo
interno.
ATTENZIONE! Orientare la scanalatura evidenziata nel dettaglio sempre verso il basso.
Installation of external parts (continued...)
Fig. 6-7 - Remove the protective film from adhesive gasket (D). Connect the gasket in the seat obtained
don the internal body.
Fig. 8 - Install by pressing the internal body on the built-in part in the wall. We recommend sealing with
silicone (acetic acid-free) the junction point between the tiled wall and the internal body.
WARNING! Direct the groove highlighted in detail always downwards.
Installation des parties extérieures (continue...)
Fig. 6-7 - Enlever le film de protection de la gaine adhésive (D). Attacher la gaine dans le siège sur le
corps interne.
Fig. 8 - Installer à pression le corps interne sur la partie encastrée dans le mur. On conseille de sceller
avec de la silicone (exempte d'acide acétique) le point de conjonction entre le mur carrelé et le corps
interne.
ATTENTION! Orienter la rainure mise en évidence dans le détail toujours vers le bas.
Installation der externen Bestandteile (folgt...)
Abb. 6-7 - Die Schutzfolie der selbsthaftenden Dichtung (D) entfernen. Die Dichtung in dem, auf dem
internen Körper herausgearbeitetem Sitz anbringen.
Abb. 8 - Den internen Körper unter Druckanwendung auf dem, in der Wand eingebauten Bestandteil
installieren. Es ist ratsam die Verbindungsstelle zwischen der gefliesten Wand und dem internen Körper
mit Silikon (frei von Essigsäure) zu versiegeln.
ACHTUNG! Die, im Detail dargestellte Auskehlung muss immer nach unten ausgerichtet werden.
Instalación de las partes externas (continúa...)
Fig. 6-7 - Remuevan la película de protección de la junta adhesiva (D). Acoplen la junta en el asiento
realizado en el cuerpo interior.
Fig. 8 - Instale, presionándolo, el cuerpo interior en la parte empotrada de la pared. Les aconsejamos
que sellen con silicona (sin ácido acético) el unto de conjunción entre la pared con baldosas y el cuerpo
interior.
¡CUIDADO! Orienten siempre la ranura indicada en el detalle hacia abajo.
Установка наружных частей (продолжение...)
Рис. 6-7 - Снимите защитную пленку с самоклеящегося уплотнения (D). Вставьте уплотнение в
гнездо, сделанное во внутреннем корпусе.
Рис. 8 - Нажимая, установите внутренний корпус в встроенный части стены. Рекомендуется
использовать силикон (без уксусной кислоты), чтобы закрыть точку соединения между стеной с
плитками и внутренним корпусом.
ОСТОРОЖНО! Всегда ориентируйте паз, указанный в чертеже, вниз.
Τοποθέτηση των εξωτερικών μερών (συνεχίζεται...)
Εικ. 6-7 - Βγάλτε την προστατευτική ταινία από το αυτοκόλλητο παρέμβυσμα (D). Κολλήστε το
παρέμβυσμα στην έδρα που υπάρχει στο εσωτερικό σώμα.
Εικ. 8 - Τοποθετήστε με πίεση το εσωτερικό σώμα επάνω στο εντοιχισμένο μέρος στον τοίχο. Συνιστάται
να σφραγίσετε με σιλικόνη (χωρίς ακετικό οξύ) το σημείο σύνδεσης ανάμεσα στον τοίχο με πλακάκια και
το εσωτερικό σώμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! κατευθύνετε την αυλάκωση που επισημαίνεται στο λεπτομερές σχέδιο πάντα προς τα κάτω.
13