Page 3
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18 Produktdatenblatt 20 Produktdatenblatt 22 TECHNISCHE DATEN 10040140, 10040141, 10040142, Artikelnummer 10040143 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10025730 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.klarstein.de...
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Page 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Page 6
INSTALLATION Installation mit Abluft Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
Page 7
Montage der Rückstauklappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte Rückstauklappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: Bauen Sie die Erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
Page 8
Installation mit Außenentlüftung WARNUNG Stromschlaggefahr! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Befestigungs- oder Montageschrauben in der Größe, die in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. Wenn Sie die Schrauben oder die Befestigungsvorrichtung nicht gemäß dieser Anleitung anbringen, kann dies zu elektrischen Gefahren führen. Nachdem Sie die Höhe der Stecken Sie Dübel in die Löcher in der Dunstabzugshaube festgelegt...
Page 9
Installieren Sie die Rückstauklappe und das Verlängerungsrohr auf der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie das Verlängerungsrohr mit einem Kabelbinder am Auslass. Verlängerungsrohr Rückstauklappe Kabelbinder Installieren Sie die Halterung für das äußere Kaminelement mit 2 Schrauben (4 x 8 mm) am äußeren Kaminelement. Stellen Sie sicher, dass sich das innere Kaminelement verschieben lässt.
Page 10
Hängen Sie die Dunstabzugshaube Passen Sie die Höhe des inneren an den Halterungsschrauben Kaminelements so an, dass dieses auf. Passen Sie die Position der sich auf Höhe der Halterung des Dunstabzugshaube an. Befestigen inneren Kaminelements befindet, Sie die Dunstabzugshaube mit und befestigen Sie das innere und 2 Sicherheitsschrauben (4 x 30 mm) in das äußere Kaminelement mit...
Page 11
BEDIENUNG Inbetriebnahme Nachdem Sie den Netzstecker der Dunstabzugs haube in die Steckdose gesteckt haben, geht die Hintergrundbeleuchtung aller Tasten an und das Gerät piept einmal. Der LED-Bildschirm ist ausgeschaltet. Die Dunstabzugshaube ist nicht in Betrieb und geht in den Standby-Modus über. Bedienfeld und Tastenfunktionen Ein/Aus Drücken Sie diese Taste, um die Dunstabzugshaube ein-...
Page 12
FILTER EINBAUEN Fettfilter einbauen Befolgen Sie zur Installation der Fettfilter die nachfolgenden Schritte: • Setzen Sie den Filter in die Schlitze auf der Rückseite der Dunstabzugshaube ein. • Drücken Sie den Knopf am Griff des Filters. • Lassen Sie den Griff los, sobald sich der Filter in der gewünschten Position befindet.
Page 13
Aktivkohlefilter einbauen (nicht im Lieferumfang enthalten) Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10025730 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.klarstein.de Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Ziehen Sie vor dem Einsetzen der bei innenentlüfteten Abzugshauben Aktivkohlefilter den Netzstecker unangenehme Essensgerüche aus...
Page 14
REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
Page 15
Lampe austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. Öffnen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie den Fettfilter heraus. Stecken Sie eine Hand in den Hohlraum und drücken Sie die LED-Leuchte vorsichtig heraus. Ziehen Sie die Leuchte mit der anderen Hand von außen heraus. Demontieren Sie den Anschluss des Lampenkabels und nehmen Sie die Lampe heraus.
Page 16
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Der Lüfter ist Stellen Sie eine Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Gebläsestufe ein. Die Gebläse-Stufen-Taste Kontaktieren Sie den ist defekt. Kundendienst. Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie den Kundendienst. Das Licht ist aus und der Ihre Haussicherung ist Ersetzen/Reaktivieren Motor läuft nicht.
Page 17
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Page 18
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
Page 19
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
Page 20
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Artikelnummer 10040140, 10040141 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 17,0 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 28,3 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood 39,6 Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse...
Page 21
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Artikelnummer 10040140, 10040141 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 17,0 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 28,3 Energieeffizienzindex EEI hood 44,3 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 224,8 m³/h im Bestpunkt...
Page 22
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Artikelnummer 10040142, 10040143 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 17,4 kWh/Jahr Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz FDE hood 28,2 Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz LE hood 35,7 Lux/W Beleuchtungseffizienzklasse...
Page 23
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Artikelnummer 10040142, 10040143 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch AEC hood 17,4 kWh/Jahr Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz FDE hood 28,2 Energieeffizienzindex EEI hood 44,7 Gemessener Luftvolumenstrom Q BEP 226,8 m³/h im Bestpunkt...
Page 25
Product Data Sheet 42 TECHNICAL DATA 10040140, 10040141, 10040142, Item number 10040143 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Note: You can purchase an activated carbon filter separately for this cooker hood under item number 10025730. Please visit our website: www.klarstein.co.uk...
Page 26
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
Page 27
Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fi replace and suffi cient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fi replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
Page 28
INSTALLATION Installation with exhaust air Note: Observe the safety instructions for operating the unit when the air is discharged to the outside. If the cooker hood is in operation at the same time as an appliance that draws its energy from a source other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 29
Mounting the backflow flap If the cooker hood does not have a pre-assembled backflow flap, install the parts as follows: Install the first half (2) into the housing (6). The pin (3) should be facing upwards. The axle (4) is inserted into the holes (5) on the housing. Repeat all the steps for the second half of the flap.
Page 30
Installation with external ventilation WARNING Risk of electrical shock! For safety reasons, only use fastening or assembly screws of the size recommended in these operating instructions. If you do not install the screws or the fastening device according to these instructions, it can lead to electrical hazards. After you have determined the height Insert dowels into the holes in the of the cooker hood, mark the position...
Page 31
Install the backflow flap and the extension pipe on the cooker hood. Secure the extension tube to the outlet with a cable tie. Extension tube Backflow flap Cable ties Install the bracket for the outer chimney element to the outer chimney element with 2 screws (4 x 8 mm).
Page 32
Hang the cooker hood on the bracket Adjust the height of the inner chimney screws. Adjust the position of the element so that it is level with the cooker hood. Secure the cooker hood bracket of the inner chimney element in the desired position with 2 safety and fasten the inner and outer screws (4 x 30 mm).
Page 33
OPERATION Getting Started After you have inserted the mains plug of the cooker hood into the socket, the backlight of all buttons goes on and the appliance beeps once. The LED screen is switched off. The cooker hood is not in operation and goes into standby mode. Control panel and button functions On/off Press this button to turn the extractor hood on and off.
Page 34
INSTALLING THE FILTER Installing the grease filter Follow the steps below to install the grease filters: • Insert the filter into the slots on the back of the cooker hood. • Press the button on the handle of the filter. •...
Page 35
Installing an activated carbon filter (not included) Note: You can also purchase an activated carbon filter for this cooker hood under item number 10025730. To do so, visit our website: www.klarstein.co.uk With an activated carbon filter, Before inserting the activated carbon...
Page 36
CLEANING AND MAINTENANCE Switch off the extractor hood and pull the plug out of the socket before cleaning and maintenance. The outer surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use scouring agents for cleaning and wipe away residues of alkaline or acidic substances (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
Page 37
Replacing the lamp Switch off the appliance and pull out the power plug. Open the glass cover and remove the grease filter. Put one hand into the cavity and carefully push out the LED light. Pull the light out from the outside with the other hand.
Page 38
TROUBLESHOOTING Problem Potential cause Solution The light turns on but The fan is switched off Set a fan speed. the engine does not run. The fan step button is Please contact customer defective. service. The motor is broken. Please contact customer service.
Page 39
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • Make sure there is sufficient air supply during cooking so that the cooker bonnet can work efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Page 40
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2: 2011+A11:2014+A12:2015 Item number 10040140, 10040141 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 17.0 kWh/Year Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 28.3 Fluid Dynamic Efficiency class...
Page 41
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2: 2011+A11:2014+A12:2015 Item number 10040140, 10040141 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 17.0 kWh/Year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 28.3 Energy Efficiency Index EEI hood 44.3...
Page 42
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2: 2011+A11:2014+A12:2015 Item number 10040142, 10040143 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 17.4 kWh/Year Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 28.2 Fluid Dynamic Efficiency class...
Page 43
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2: 2011+A11:2014+A12:2015 Item number 10040142, 10040143 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption AEC hood 17.4 kWh/Year Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency FDE hood 28.2 Energy Efficiency Index EEI hood 44.7...
Page 45
10040140, 10040141, 10040142, Numéro d'article 10040143 Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz Remarque : Vous pouvez également acheter un filtre à charbon actif pour cette hotte aspirante sous le numéro d'article 10025730. Pour ce faire, rendez-vous notre site Web : www.klarstein.fr...
Page 46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Page 47
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air MISE EN GARDE Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffi sant en air frais n'est pas garanti. Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauff age au gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauff e-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air de la pièce et le rejette à...
Page 48
INSTALLATION Installation avec extraction Remarque : respectez les consignes de sécurité et d'utilisation de l'appareil en cas d'extraction d'air vers l'extérieur. Lorsque la hotte aspirante fonctionne en même temps qu'un appareil tirant son énergie d'une source autre que l'électricité, la dépression dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar). Remarques importantes pour l'installation de conduits d'évacuation d'air Respectez strictement les règles suivantes afin d'obtenir une extraction d'air optimale : Le non-respect de ces instructions de base réduira les performances de...
Page 49
Montage du clapet anti-retour Si la hotte possède un clapet anti-retour pré-installé, installez les pièces comme suit : Installez la première moitié (2) dans le boîtier (6). La goupille(3) doit pointer vers le haut. L'axe (4) s'insère dans les trous (5) du boîtier. Répétez toutes les étapes pour la deuxième moitié...
Page 50
Installation avec extraction d'air vers l'extérieur MISE EN GARDE Risque de choc électrique ! Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que la taille de vis de fi xation ou de montage recommandée dans ce mode d'emploi. Ne pas installer les vis ou le support de fi xation conformément à...
Page 51
Installez le clapet anti-retour et le tube d'extension sur la hotte. Fixez le tube d'extension à la sortie à l'aide d'un serre-câble. Tube d'extension Clapet Serre- anti-retour câbles Installez le support de l'élément de cheminée extérieur à l'aide de 2 vis (4 x 8 mm) sur l'élément de cheminée extérieur.
Page 52
Accrochez la hotte sur les vis du Ajustez la hauteur de l'élément de support. Ajustez la position de la cheminée intérieur de manière à ce hotte. Fixez la hotte aspirante dans la qu'il se trouve à la hauteur du support position souhaitée à...
Page 53
UTILISATION Mise en marche Après avoir branché la hotte aspirante dans la prise de courant, le rétroéclairage de toutes les touches s'allume et l'appareil émet un bip. L'écran LED est éteint. La hotte n'est pas en marche et se met en mode veille. Panneau de commande et fonctions des touches Marche/arrêt Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la...
Page 54
INSTALLATION DU FILTRE Installation des filtres à graisse Suivez les étapes ci-dessous pour installer les filtres à graisse : • Insérez le filtre dans les fentes situées à l'arrière de la hotte. • Appuyez sur le bouton situé sur la poignée du filtre. •...
Page 55
Remarque : Vous pouvez également acheter un filtre à charbon actif pour cette hotte aspirante sous le numéro d'article 10025730. Pour ce faire, rendez-vous notre site Web : www.klarstein.fr Grâce à un filtre à charbon actif, les Avant d'installer les filtres à charbon odeurs désagréables de cuisson...
Page 56
NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l'entretien et débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sensibles aux rayures et aux taches. N'utilisez ainsi pas de produits abrasifs pour le nettoyage et essuyez les résidus de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) immédiatement après le nettoyage.
Page 57
Remplacement de la lampe Éteignez l'appareil et débranchez la fiche. Ouvrez le couvercle en verre et retirez le filtre à graisse. Introduisez une main dans la cavité et poussez doucement la lampe LED vers l'extérieur. Retirez l'ampoule de l'extérieur avec une autre main. Démontez le connecteur du câble de l'ampoule et retirez-la.
Page 58
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage est allumé Le ventilateur est éteint Réglez une vitesse de mais le moteur ne ventilation. fonctionne pas. La touche de vitesse Contactez le service de ventilation est clientèle. défectueuse. Le moteur est Contactez le service endommagé.
Page 59
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu'il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Page 60
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10040140, 10040141 Description Symbole Valeur Unité...
Page 61
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10040140, 10040141 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle AEC hood 17,0 kWh/Année...
Page 62
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10040142, 10040143 Description Symbole Valeur Unité...
Page 63
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11: 2014 + A12: 2015 Numéro d'article 10040142, 10040143 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle AEC hood 17,4 kWh/Année...
Page 65
10040140, 10040141, 10040142, Número de artículo 10040143 Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz Nota: puede adquirir por separado un filtro de carbón activo para esta campana extractora con el número de artículo 10025730. Para ello, visite nuestro sitio web: www.klarstein.es...
Page 66
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones para consultas posteriores. • Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista cualificado o una persona cualificada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
Page 67
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una circulación sufi ciente de aire.
Page 68
INSTALACIÓN Instalación con salida de aire Indicaciones: Siga las instrucciones de seguridad para el manejo del aparato, cuando el aire se expulsa al exterior. Si la campana extractora funciona al mismo tiempo que un aparato que obtiene su energía de una fuente distinta a la eléctrica, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Page 69
Montaje de la trampilla de remanso Si la campana extractora no cuenta con una válvula en V premontada, instale las piezas como sigue: Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). El pin (3) debe orientarse hacia arriba. El eje (4) se coloca en los orificios (5) de la carcasa. Repita todos los pasos de trabajo para la segunda mitad de la válvula.
Page 70
Instalación con ventilación externa ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Por razones de seguridad, utilice únicamente tornillos de fi jación o montaje del tamaño recomendado en estas instrucciones de uso. Si no instala los tornillos o el soporte de acuerdo con estas instrucciones, puede provocar riesgo de descarga eléctrica.
Page 71
Instale la tapa de reflujo y el tubo de extensión en la tapa de la cocina. Fije el tubo de extensión a la salida con una brida para cables. Tubo de extensión Aleta de remanso Bridas para el cable Instale el soporte para el elemento exterior de la chimenea en el elemento exterior de la chimenea con 2 tornillos (4 x 8 mm).
Page 72
Cuelgue la campana extractora en los Ajuste la altura del elemento interior tornillos del soporte. Ajuste la posición de la chimenea de manera que esté de la campana extractora. Fije la tapa nivelado con el soporte del elemento de la cocina en la posición deseada interior de la chimenea y fije los con 2 tornillos de seguridad (4 x 30 elementos interior y exterior de la...
Page 73
FUNCIONAMIENTO Puesta en marcha Una vez que haya introducido el enchufe de la campana extractora en la toma de corriente, se encenderá la luz de fondo de todos los botones y el aparato emitirá un pitido. La pantalla LED se apaga. El capó de la cocina no está en funcionamiento y pasa al modo de espera.
Page 74
INSTALACIÓN DEL FILTRO Instalación del filtro de grasa Siga los siguientes pasos para instalar los filtros de grasa: • Inserte el filtro en las ranuras de la parte posterior de la campana extractora. • Pulse el botón del mango del filtro. •...
Page 75
Nota: puede adquirir por separado un filtro de carbón activo para esta campana extractora con el número de artículo 10025730. Para ello, visite nuestro sitio web: www.klarstein.de Con un filtro de carbón activo podrá Desconecte el enchufe de la toma...
Page 76
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague la campana extractora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza y mantenimiento. Las superficies exteriores son propensas a sufrir arañazos y manchas. Por ello, para la limpieza no utilice productos abrasivos y limpie inmediatamente los restos de sustancias alcalinas o ácidas (zumo de limón, vinagre) inmediatamente después del uso.
Page 77
Sustituir la bombilla Apague el aparato y desconecte el enchufe. Abra la tapa de cristal y retire el filtro de grasa. Introduce una mano en la cavidad y empuja con cuidado la luz LED hacia fuera. Tire de la luz desde el exterior con otra mano.
Page 78
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución La luz está encendida, El ventilador está Establece la velocidad pero el motor no apagado. del ventilador. funciona. El botón de paso Contacte con el servicio del ventilador está técnico. defectuoso. El motor está averiado. Contacte con el servicio técnico.
Page 79
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Cuando cocine, asegúrese de que exista suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda trabajar de forma eficiente y con un bajo nivel de ruido. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Page 80
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10040140, 10040141 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 17,0 kWh/año Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica FDE hood 28,3...
Page 81
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10040140, 10040141 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 17,0 kWh/año Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica FDE hood 28,3 Índice de eficiencia energética EEI hood...
Page 82
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10040142, 10040143 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 17,4 kWh/año Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica FDE hood 28,2...
Page 83
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014 +A12:2015 Número del artículo 10040142, 10040143 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía AEC hood 17,4 kWh/año Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica FDE hood 28,2 Índice de eficiencia energética EEI hood...
Page 85
Scheda dati del prodotto 102 DATI TECNICI 10040140, 10040141, 10040142, Numero articolo 10040143 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz Nota: al codice articolo 10025730 è disponibile per l'acquisto un filtro ai carboni attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.klarstein.it...
Page 86
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Page 87
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria AVVERTENZA pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una ventilazione suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es.
Page 88
INSTALLAZIONE Installazione con scarico all'esterno Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico all'esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente a un altro dispositivo alimentato da una fonte diversa dalla corrente, la depressione nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
Page 89
Montaggio della valvola di non ritorno Se la cappa aspirante non è dotata di una valvola di non ritorno preassemblata, installare i pezzi nel modo seguente: Montare la prima metà (2) nell'alloggiamento (6). Il perno (3) deve essere rivolto verso l'alto. Inserire l'asse (4) nei fori (5) presenti nell'alloggiamento.
Page 90
Installazione con scarico all'esterno AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Per motivi di sicurezza, utilizzare esclusivamente viti di fi ssaggio o di montaggio delle dimensioni consigliate nel manuale d'uso. Se viti o supporto di fi ssaggio non vengono montati come indicato nel manuale, possono risultare pericoli di natura elettrica.
Page 91
Installare la valvola di non ritorno e il tubo di prolunga sulla cappa. Fissare il tubo di prolunga al punto di uscita con una fascetta. Tubo di prolunga Valvola di non ritorno Fascette Installare il supporto sull'elemento esterno della canna con 2 viti (4 x 8 mm). Assicurarsi che l'elemento interno della canna possa essere spostato.
Page 92
Agganciare la cappa aspirante alle Regolare l'altezza dell'elemento viti di supporto. Regolare la posizione interno della canna in modo che sia della cappa aspirante. Fissare la cappa a livello con il supporto dell'elemento nella posizione desiderata con 2 viti di interno e fissare gli elementi interni ed sicurezza (4 x 30 mm).
Page 93
UTILIZZO Messa in funzione Dopo aver inserito la spina della cappa nella presa elettrica, la retroilluminazione di tutti i tasti si accende e il dispositivo emette un segnale acustico. Lo schermo LED è spento. La cappa non è in funzione e passa in modalità...
Page 94
INSTALLARE I FILTRI Installare il filtro antigrasso Seguire i passaggi seguenti per installare i filtri antigrasso: • Inserire il filtro nelle fessure sul retro della cappa aspirante. • Premere il tasto sull'impugnatura del filtro. • Lasciare andare l'impugnatura non appena il filtro è nella posizione desiderata.
Page 95
Installare il filtro ai carboni attivi (non incluso nel volume di consegna) Nota: al codice articolo 10025730 è disponibile per l'acquisto un filtro ai carboni attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.klarstein.it Grazie al filtro ai carboni attivi, nelle...
Page 96
PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere e scollegare la cappa prima della pulizia e della manutenzione. Le superfici esterne sono soggette a graffi e macchie. Per questo motivo non bisogna usare prodotti abrasivi e si raccomanda di rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (succo di limone, aceto). Superfici d'acciaio inox Per garantirne una lunga vita utile, l'acciaio inox deve essere pulito regolarmente.
Page 97
Sostituire la lampada Spegnere il dispositivo e staccare la spina. Aprire la copertura di vetro e rimuovere il filtro antigrasso. Mettere una mano nella cavità e tirare fuori la luce LED facendo attenzione. Tirare fuori la luce dall'esterno con l'altra mano. Smontare il connettore del cavo della lampada e rimuoverla.
Page 98
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il La ventola è spenta. Impostare una velocità motore non funziona. della ventola. Il tasto per regolare i Contattare il servizio di livelli della ventola è assistenza ai clienti. guasto.
Page 99
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE • Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufficiente, in modo che la cappa possa funzionare in modo efficiente e silenzioso. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante la cottura.
Page 100
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10040140, 10040141 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 17,0 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 28,3...
Page 101
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10040140, 10040141 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 17,0 kWh/anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 28,3 Indice di efficienza energetica EEI hood...
Page 102
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10040142, 10040143 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 17,4 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica FDE hood 28,2...
Page 103
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014 Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11: 2014+A12:2015 Numero articolo 10040142, 10040143 Denominazione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale AEC hood 17,4 kWh/anno Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica FDE hood 28,2 Indice di efficienza energetica EEI hood...