Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CAPANNINA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10034859 10034860 10034861
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein CAPANNINA

  • Page 1 CAPANNINA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10034859 10034860 10034861 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Bezeichnung Stk. Bezeichnung Stk. Luftkanalbaugruppe Filter Lüftungsknopf Bezeichnung Stk. Absperrventil Auslassventil Schrauben 5*49 mm Dübel...
  • Page 7: Abmessungen

    ABMESSUNGEN 597 mm 105 mm...
  • Page 8: Ventilationsmodi

    VENTILATIONSMODI Abluftbetrieb Umluftbetrieb Abluftbetrieb: Drehen Sie den Lüftungsknopf auf diese Position. Umluftbetrieb: Drehen Sie Position des den Lüftungsknopf auf diese Lüftungsknopfes Position. Hinweis: Wenn Sie sich für den Abluftbetrieb entscheiden, installieren Sie das Absperrventil an der Entlüftungsöffnung. So Installieren Sie das Absperrventil Halten Sie das Absperrventil mit den Händen fest und richten Sie es der Entlüftungsöffnung aus.
  • Page 9: Installation

    INSTALLATION Vorbereitungen Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild dargestellt installieren. Der Abzugskanal sollte einen Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. Hinweis: Die Abzugshaube sollte in einer Höhe von 65-75 cm über dem Kochfeld angebracht werden.
  • Page 10 Installation mit Außenentlüftung Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar). Installation mit Innenentlüftung Falls Sie nicht über einen Außenabzug verfügen, benötigen Sie kein Abluftrohr.
  • Page 11 Installation unter einem Hängeschrank Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmesser von 130 mm und vier Löcher mit einem Durchmesser von 3,5 mm, wie unter auf dem Bild dargestellt. Hinweis: Wenn Ihre Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb arbeitet, ist es nicht notwendig, ein Loch zu bohren! Befestigen Sie die Dunstabzugshaube mit den 4 Schrauben am Hängeschrank.
  • Page 12: Schalter Und Funktionen

    Installation an der Wand Bohren Sie zwei Löcher mit einem Durchmesser von 10 mm in einem Abstand vom 538 mm in die Wand, wie auf dem Bild dargestellt. Achten Sie darauf, dass sich die Haube direkt über dem Kochfeld befindet. Stecken Sie zwei der mitgelieferten Kunststoffdübel in die Löcher.
  • Page 13: Wartung Und Pflege

    Licht aus Licht an Motor aus Niedrige Geschwindigkeit Mittlere Geschwindigkeit Hohe Geschwindigkeit WARTUNG UND PFLEGE Licht austauschen Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und trennen Sie die Dunstabzugshaube, vom Netz, indem Sie den Netzstecker ziehen oder die Sicherung ausschalten. Entfernen Sie den Fettfilter. Entfernen Sie die Leuchte, indem Sie ihre Befestigung vom Haubenkörper lösen (dies kann die Anwendung von Druck oder Kraft erfordern).
  • Page 14 Ersatzleuchtmittel Max. ILCOS D Spannung Abmessungen: 33,2 mm x 120 mm Leistung code DSH-1.5- 1.5 W 220-240 V S-33.2/120 Allgemeine Hinweise zur Reinigung Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Page 15: Installation Eines Aktivkohlefilters (Optional)

    INSTALLATION EINES AKTIVKOHLEFILTERS (OPTIONAL) Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer 10035566 zusätzlich einen Aktivkohlefilter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere Webseite: www.elektronik-star.de • Entfernen Sie den Fettfilter und den Eisendraht. • Der Aktivkohlefilter befindet sich auf dem Metallgewebe und wird durch zwei Eisendrähte fixiert.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Page 17: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 18: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034859, 10034860, 10034861 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 42,9 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Page 19 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10034859, 10034860, 10034861 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 42,9 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz hood Energieeffizienzindex 80,6 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 103,1 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Page 20: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 21 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Page 22: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 23 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 24: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW Description Description Air duct assembly Filter Ventilation knob Description Check valve Exhaust valve Screws 5*49 mm Dowels...
  • Page 25: Dimensions

    DIMENSIONS 597 mm 105 mm...
  • Page 26: Ventilation Modes

    VENTILATION MODES Exhaust air operation Recirculation mode Exhaust air operation: Turn the ventilation knob to this position. Recirculation mode: Turn Ventilation knob the ventilation knob to this position position. Note: If you opt for exhaust operation, install the check valve at the vent opening.
  • Page 27: Installation

    INSTALLATION Preparations If you have a fume hood to the outside, you can install the fume hood as shown in the picture. The fume cupboard should have a diameter of at least 150 mm and be made of enamel, aluminium or a flexible, heat-resistant pipe. Note: The hood should be placed 65-75 cm above the hob.
  • Page 28 Installation (Vent outside) Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
  • Page 29 Installation under a wall cabinet Drill a 130 mm diameter hole and four 3.5 mm diameter holes as shown below. Note: If your cooker hood works in recirculation mode, it is not necessary to drill a hole! Fasten the cooker hood to the wall cabinet using the 4 screws. Check the correct position of your fixings, position the cooker hood and tighten the screws.
  • Page 30: Switches And Functions

    Installation on the wall Drill two 10 mm diameter holes in the wall at a distance of 538 mm, as shown in the picture. Make sure that the hood is directly above the hob. Insert two of the supplied plastic plugs into the holes. Insert two screws into both plastic plugs and allow the screws to protrude about 3 mm from the wall when tightening.
  • Page 31: Maintenance And Care

    Light off Light on Motor off Low speed Medium speed High speed MAINTENANCE AND CARE Replacing the light Switch off the cooker hood and disconnect the cooker hood from the mains by pulling the mains plug or switching off the fuse. Remove the grease filter.
  • Page 32 Replacement lamp Max. ILCOS D Volatage Dimensions: 33,2 mm x 120 mm power code DSH-1.5- 1.5 W 220-240 V S-33.2/120 General instructions for cleaning Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Page 33: Installation Of An Activated Carbon Filter (Optional)

    INSTALLATION OF AN ACTIVATED CARBON FILTER (OPTIONAL) Note: You can also purchase an activated carbon filter for this cooker hood under item number 10035566. Please visit our website: www.hifi-tower.co.uk • Remove the grease filter and the iron wire. • The activated carbon filter is located on the metal mesh and is fixed by two iron wires.
  • Page 34: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Page 35: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 36: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034859, 10034860, 10034861 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 42,9 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency hood Fluid Dynamic Efficiency class Lighting Efficiency...
  • Page 37 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10034859, 10034860, 10034861 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 42,9 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency hood Energy Efficiency Index 80,6 hood...
  • Page 38: Disposal Considerations

    DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 39 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 41 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Page 42: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Núm. Denominación Uds. Núm. Denominación Uds. Componentes del Filtro canal de ventilación Botón de ventilación Núm. Denominación Uds. Válvula de bloqueo Válvula de escape Tornillos 5x49 mm Tacos...
  • Page 43: Dimensiones

    DIMENSIONES 597 mm 105 mm...
  • Page 44: Modos De Ventilación

    MODOS DE VENTILACIÓN Funcionamiento de extracción Funcionamiento de ventilación Funcionamiento de extracción: Gire el botón de ventilación a esta posición. Funcionamiento de Posición del botón de ventilación: Gire el botón de ventilación ventilación a esta posición. Nota: Si se decide por el funcionamiento de extracción, instale la válvula de bloqueo en el orificio de salida de aire.
  • Page 45: Instalación

    INSTALACIÓN Preparación Si dispone de un tiro hacia el exterior, puede instalar la campana extractora como se indica en la ilustración. El canal debe contar con un diámetro de al menos 150 mm y estar compuesto de esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor. Nota: La campana extractora debe contar con una distancia de 65-75 cm con respecto a la superficie de cocción.
  • Page 46 Instalación con extracción exterior Nota: Siga las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si conduce el aire hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento con otro aparato simultáneamente cuya energía provenga de otra fuente de energía diferente a la electricidad, la presión en la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
  • Page 47 Instalación bajo armario Perfore un orificio con un diámetro de 130 mm y cuatro orificios con un diámetro de 3,5 mm, como se representa en la imagen. Nota: Si su campana extractora dispone del funcionamiento de recirculación, es importante perforar un orificio. Fije la campana extractora al armario con los 4 tornillos.
  • Page 48: Botones Y Funciones

    Instalación en la pared Perfore dos orificios con un diámetro de 10 mm a una distancia entre sí de 538 mm en la pared, como se representa en la imagen. Asegúrese de que la campana se encuentre justo sobre la zona de cocción. Encaje los dos tacos de plástico incluidos en los orificios.
  • Page 49: Mantenimiento Y Cuidado

    Luz apagada Luz encendida Motor apagado Velocidad baja Velocidad media Velocidad alta MANTENIMIENTO Y CUIDADO Sustituir la bombilla Apague la campana extractora y desconéctela de la red eléctrica desconectando el enchufe o desactivando el fusible. Retire el filtro antigrasa. Desmonte las luces soltando su fijación de la estructura de la campana (esto puede requerir aplicar un poco de presión o fuerza).
  • Page 50 Bombilla de repuesto Potencia ILCOS D Tensión Dimensiones: 33,2 mm x 120 mm máx. code DSH-1.5- 1.5 W 220-240 V S-33.2/120 Indicaciones generales de limpieza Apague la campana y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarla y de realizar labores de mantenimiento.
  • Page 51: Instalación Del Filtro De Carbón Activo (Opcional)

    INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONAL) Nota: Para esta campana extractora puede adquirir un filtro de carbón activo con el número de artículo 10035566. Para ello, visite nuestra página web: www.elektronik-star.es • Retire el filtro antigrasa y el cable de hierro. •...
  • Page 52: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Page 53: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 54: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034859, 10034860, 10034861 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 42,9 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica hood Clase de eficiencia fluidodinámica...
  • Page 55 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10034859, 10034860, 10034861 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 42,9 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica hood Índice de eficiencia energética 80,6...
  • Page 56: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 57: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 59 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 60: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL N° Description Qté N° Description Qté Groupe de conduits Filtre d'aération Bouton de ventilation N° Description Qté Vanne d'arrêt Vanne de sortie Vis 5*49 mm Chevilles...
  • Page 61: Dimensions

    DIMENSIONS 597 mm 105 mm...
  • Page 62: Modes De Ventilation

    MODES DE VENTILATION Mode extraction Mode recyclage Extraction : Tournez le bouton de ventilation sur cette position. Recyclage : Tournez le Position du bouton de bouton de ventilation sur cette ventilation position. Remarque : Si vous décidez d‘utiliser le mode extraction, mettez la vanne d‘arrêt sur la ventilation.
  • Page 63: Installation

    INSTALLATION Préparatifs Si vous disposez d‘une évacuation vers l’extérieur, vous pouvez installer la hotte comme indiqué sur la photo. Le conduit d‘extraction doit avoir un diamètre d‘au moins 150 mm et être en émail, en aluminium ou en flexible résistant à la chaleur. Remarque : La hotte aspirante doit être placée à...
  • Page 64 Installation avec ventilation extérieure Remarque : Respectez les consignes de sécurité relatives au fonctionnement de l‘appareil lorsque l‘air est évacué vers l‘extérieur. Si la hotte est utilisée simultanément avec un appareil qui tire son énergie d’une source autre que l’électricité, le vide dans la pièce ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
  • Page 65 Installation sous un élément suspendu Percez un trou de 130 mm de diamètre et quatre trous de 3,5 mm de diamètre, comme indiqué dans l‘image ci-dessous. Remarque : Si votre hotte fonctionne en mode de recyclage, il n’est pas nécessaire de percer un trou ! Fixez la hotte sur l’élément suspendu à...
  • Page 66: Installation Murale

    Installation murale Percez deux trous de 10 mm de diamètre distants de 538 mm dans le mur, comme indiqué sur la photo. Assurez-vous que la hotte est bien au-dessus de la table de cuisson. Insérez deux des chevilles en plastique fournies dans les trous. Insérez deux vis dans les deux chevilles en plastique et serrez-les en les laissant dépasser d‘environ 3 mm du mur.
  • Page 67: Maintenance Et Entretien

    Eclairage arrêt Eclairage marche Moteur éteint Vitesse lente Vitesse moyenne Vitesse rapide MAINTENANCE ET ENTRETIEN Remplacement des ampoules Éteignez la hotte et débranchez-la du secteur en débranchant le cordon d‘alimentation ou en éteignant le fusible. Retirez le filtre à graisse. Retirez la lampe en dégageant sa fixation du corps de la hotte (vous devrez peut- être exercer une pression).
  • Page 68 Ampoule de remplacement Puissance ILCOS D Tension Dimensions : 33,2 mm x 120 mm Max. code 220-240 DSH-1.5- 1.5 W S-33.2/120 Consignes générales pour le nettoyage Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise murale.
  • Page 69: Installation D'un Filtre À Charbon Actif (Facultatif)

    INSTALLATION D‘UN FILTRE À CHARBON ACTIF (FACULTATIF) Remarque : Vous pouvez également acheter un filtre à charbon actif pour cette hotte aspirante sous le numéro d‘article 10035566. Pour cela, consultez notre site Web : www.elektronik-star.fr • Retirez le filtre à graisse et le fil de fer. •...
  • Page 70: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Page 71: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 72: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034859, 10034860, 10034861 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 42,9 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Page 73 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10034859, 10034860, 10034861 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 42,9 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides hood Indice d'efficacité...
  • Page 74: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
  • Page 75 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Page 76: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 77 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 78: Descrizione Del Dispositivo

    DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Denominazione Qtà. Denominazione Qtà. Gruppo conduttura Filtro d’aria Pulsante d’areazione Denominazione Qtà. Valvola di intercettazione Valvola di scarico Viti 5* 49 mm Tassello...
  • Page 79: Dimensioni

    DIMENSIONI 597 mm 105 mm...
  • Page 80: Modalita' Di Ventilazione

    MODALITA’ DI VENTILAZIONE Modalità d‘aria di scarico Modalità di ricircolo Modalità d’aria di scarico: girare il pulsante di areazione in questa posizione Modalità di ricircolo: girare Posizione del pulsante il pulsante di areazione in di areazione questa posizione Avvertenze: se si sceglie la modalità d’aria di scarico, installare la valvola di intercettazione all’apertura di sfiato.
  • Page 81: Installazione

    INSTALLAZIONE Preparazione Se si dispone di uno sfogo verso l’esterno, è possibile installare la cappa aspirante come da figura. Il canale di scarico deve avere un diametro di almeno 150 mm e il tubo deve essere flessibile, termoresistente, smaltato e d’alluminio. Avvertenza: installare la cappa aspirante a 65-75 cm d’altezza sopra il piano cottura.
  • Page 82 Installazione con tubo di scarico esterno Avvertenza: rispettare le istruzioni di sicurezza durante l’utilizzo del dispositivo se l’aria viene deviata verso l’esterno. Se la cappa aspirante sta funzionando contemporaneamente con un altro dispositivo che riceve energia da una sorgente alternativa all’elettricità, la depressione nella stanza non deve superare 4 Pa (4 x 10-5 Bar).
  • Page 83 Installazione sotto al pensile Praticare un foro dal diametro di 130 mm e quattro fori dal diametro di 3,5 mm come da figura sottostante. Avvertenza: se la cappa aspirante funziona in modalità di ricircolo non è necessario praticare un foro! Fissare la cappa aspirante al pensile con le 4 viti.
  • Page 84: Interruttore E Funzioni

    Installazione a parete Praticare due fori dal diametro di 10 mm a una distanza di 538 mm dalla parete come da figura. Assicurarsi che la cappa si trovi direttamente sopra il piano cottura. Inserire nei fori due dei tasselli di plastica contenuti nella confezione e lasciare che le viti escano dalla parete di circa 3 mm.
  • Page 85: Pulizia E Manutenzione

    Luce off Luce on Motore off Velocità bassa Velocità media Velocità alta PULIZIA E MANUTENZIONE Come sostituire la luce Spegnere la cappa aspirante e staccarla dalla corrente togliendo la spina o spegnendo il fusibile. Rimuovere il filtro antigrasso. Rimuovere la lampadina allentandola dal corpo della cappa (per farlo sarà necessario applicare pressione o forza).
  • Page 86 Lampadina di ricambio Potenza Codice Tensione Dimensioni: 33,2 mm x 120 mm max. ILCOS D DSH-1.5- 1.5 W 220-240 V S-33.2/120 Istruzioni generali per la pulizia Spegnere la cappa aspirante prima di eseguire la manutenzione e la pulizia e togliere la spina dalla presa.
  • Page 87: Come Installare Un Filtro Ai Carboni Attivi (Opzionale)

    COME INSTALLARE UN FILTRO AI CARBONI ATTIVI (OPZIONALE) Avvertenza: con questa cappa aspirante è possibile acquistare opzionalmente un filtro ai carboni attivi con il codice articolo 10035566. A tal proposito si prega di visitare il sito web: www.elektronik-star.it • Rimuovere il filtro antigrasso e il filo di ferro. •...
  • Page 88: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Page 89: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
  • Page 90: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034859, 10034860, 10034861 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 42,9 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica hood Classe di efficienza fluidodinamica...
  • Page 91 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10034859, 10034860, 10034861 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 42,9 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica hood Indice di efficienza energetica 80,6...
  • Page 92: Avviso Di Smaltimento

    AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.

Ce manuel est également adapté pour:

100348591003486010034861

Table des Matières