Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Page 6
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN Tastenfunktionen POWER: Drücken Sie die Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Diese Taste schaltet den Motor aber nicht das Licht aus. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um den Abzug zu öffnen oder zu schließen. So erreichen Sie bei der Reinigung alle Oberflächen, während das Gerät aus ist.
INSTALLATIONSVORBEREITUNGEN Benötigte Werkzeuge: Handschuhe, Kreuzschlitz-Schraubenzieher, Tisch, Leiter, Säge, Lineal, Bohrmaschine. Schritt 1: Versichern Sie sich, dass der Abstand von der Herdplatte zur Abzugshaube den angegebenen Abmessungen entspricht. Der Anstand zwischen Herd und Abzugshaube sollte zwischen 65-150 cm liegen.
Page 9
Schritt 2: Über dem Herd benötigen Sie eine Öffnung mit den im Bild angegebenen Maßen. Verstärken Sie die Decke um die Öffnung mit einem Rahmen aus Latten oder Edelstahl, entsprechend der im Bild angegebenen Maße.
Page 10
Schritt 3: Sie können die Abluft entweder nach außen Ableiten oder die Abzugshaube im Umluftbetrieb (obere Bilder) betreiben. Wenn Sie die Luft ableiten, befestigen Sie das Ende des Abluftrohrs am Ausgang in Ihrer Decke oder Wand (unteres Bild).
Page 11
Schritt 4: Installieren Sie eine und befestigen Sie sie an der Decke pder Wand. Die Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des Netzkabels befinden.
INSTALLATION Schritt 1 Schritt 2 Öffnen Sie den Karton und Entfernen Sie alle Verpackungsteile und untersuchen Sie alle Teile auf mögliche legen Sie die Abzugshaube auf einen Transportschäden. stabilen Tisch. Schritt 3 Schritt 4 Passen Sie die Richtung des Luftauslasses Öffnen Sie die Abdeckplatte und entsprechend ihrem Auslass an Wand entfernen Sie den Filter und die 6...
Page 13
Schritt 5 Schritt 6 Bringen Sie die Abzugshaube zu zweit Schieben Sie die Abzugshaube in in die Nähe des Deckenlochs. Eine dritte das Deckenloch. Stellen Sie die 4 Person muss den Stecker in die vorher Schrauben unten an der Haube dann so installierte Steckdose stecken.
FILTERWECHSEL Schalter auf der rechten Seite HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an.
FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031996, 10032864 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 42,1 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 30,3 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
Page 17
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031996, 10032864 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 42,1 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 30,3 hood Energieeffizienzindex 53,3 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 259,6 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
Page 19
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
Page 21
Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
OVERVIEW AND KEY FUNCTIONS Key Functions ON/OFF: Touch this button to turn the hood on/off.This button can turn off the motor but not the light. All surfaces for cleaning, while motor is not working. Touch and hold for 3 seconds to open/close damper (completely open), Thus you can reach Red light in stand- by mode.
PREPARATION BEFORE INSTALLING Required Tools: gloves, cross head screw, desk, ladder, saw, ruler, electric drill. Step 1: Confirm the height of hood hung on the ceiling above the gas cooker according to the distance required on user manual.
Page 25
Step 2: Open the hole above the gas cooker according to the size required in user manual and reinforce inside of ceiling by batten or stainless steel plate according to size shown in picture...
Page 26
Step 3: According to actual layout of kitchen to choose range hood function of internal recycle or outside,to confirm the direction of exhaust pipe,the open the hole in ceiling or the wall.
Page 27
Step 4: Install the power socket,and fix it on the ceiling and wall,position of power socket may connect with power plug.
INSTALLATION Step 1 Step 2 Please check if the carton of hood is Take out spare parts and foam,then take OK,then open the carton to confirm if the out the hood to put on the flat desk to spare parts is complete. avoid fallen.
Page 29
Step 5 Step 6 To lift and hood body by 2 persons to Lift the hood into the hole opened near the opened hole in the ceiling,the before,then adjust the screw of 4 third person insert power plug into the bayonets until the hood body is aligned power socket which is prepared firstly.
FILTER CHANGE Switch at the right side NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031996, 10032864 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 42,1 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 30,3 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
Page 33
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031996, 10032864 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 42,1 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 30,3 hood Energy Efficiency Index 53,3 hood...
DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Page 35
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
Page 37
Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
PANEL DE CONTROL Y BOTONES Funciones de los botones POWER: Pulse el botón para encender o apagar el aparato. Este botón apaga el motor pero no la luz. Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos para abrir o cerrar el conducto del tiro. Así llegará a todas las superficies durante la limpieza mientras el aparato esté...
PASOS PREVIOS A LA INSTALACIÓN Herramientas necesarias: Guantes, destornillador de estrella, mesa, escalera, sierra, nivel, taladro. Paso 1: Asegúrese de que la distancia de la placa de cocción a la campana cumpla con las dimensiones indicadas. La distancia entre la placa y la campana extractora debe estar comprendida entre 65 y 150 cm.
Page 41
Paso 2: Sobre la placa necesita un orificio con las medidas indicadas en la imagen. Refuerce el techo alrededor de la abertura con un marco de latón o acero inoxidable que cuente con las medidas indicadas en la imagen.
Page 42
Paso 3: Puede colocar el conducto de extracción hacia el exterior o la campana extractora en modo ventilación (imagen superior). Si extrae el aire, fije el extremo del conducto de extracción a la salida de su techo o pared (imagen inferior).
Page 43
Paso 4: Instálelo y fíjelo al techo o a la pared. La toma de corriente debe estar situada cerca del cable de alimentación.
INSTALACIÓN Paso 1 Paso 2 Abra la caja y examine todas las piezas Retire todas las partes del embalaje y para detectar posibles daños producidos coloque la campana extractora sobre durante el transporte. una mesa estable. Paso 3 Paso 4 Ajuste la orientación de la salida de aire Abra la placa guía y extraiga el filtro y en función de su salida a la pared o al...
Page 45
Paso 5 Paso 6 Monte entre dos personas la campana Desplace la campana por el orificio extractora cerca del orificio del techo. del techo. Coloque 4 tornillos bajo la Una tercera persona debe conectar campana de manera homogénea para el enchufe a la toma de corriente que los 4 sujeten el marco del techo y la previamente instalada.
CAMBIOS DE FILTROS Interruptor en el lado derecho NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. •...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031996, 10032864 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 42,1 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 30,3 hood...
Page 49
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031996, 10032864 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 42,1 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 30,3 hood Índice de eficiencia energética...
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Page 51
Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
Page 53
Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
PANNEAU DE COMMANDE ET TOUCHES Touches de fonction POWER : Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l’appareil. Cette touche permet d’éteindre le moteur mais pas l’éclairage. Maintenez la touche 3 secondes pour ouvrir ou fermer l’évacuation. Vous pouvez ainsi nettoyer toutes les surfaces lorsque l’appareil est éteint.
PRÉPARATION AVANT L’INSTALLATION Outils nécessaires : gants, tournevis cruciforme, table, échelle, scie, règle, perceuse. Etape 1 : Vérifiez que l’espacement entre la plaque de cuisson et la hotte aspirante correspond aux dimensions indiquées. L’espacement entre la cuisinière et la hotte aspirante doit mesurer entre 65 et 150 cm.
Page 57
Etape 2 : Au-dessus de la cuisinière, vous aurez besoin d’une ouverture dont les dimensions sont indiquées sur le schéma. Renforcez le plafond autour de l’ouverture à l’aide d’un cadre en lattes ou en inox ayant les dimensions indiquées sur le schéma.
Page 58
Etape 3 : Vous pouvez diriger les gaz de combustion vers une conduite d’évacuation ou bien utiliser la hotte en mode recyclage d’air (schéma d’en haut). Si vous branchez une conduite d’extraction, fixez l’extrémité du tuyau d’extraction à l’évacuation de votre plafond ou mur (schéma d’en bas).
Page 59
Etape 4 : Installez la prise d’alimentation et fixez-la sur le plafond ou au mur. La prise doit se trouver à proximité immédiate du câble secteur.
INSTALLATION Etape 1 Etape 2 Ouvrez le carton et examinez les pièces Retirez tous les éléments d’emballage et pour contrôler leur bon état après posez la hotte aspirante sur une table livraison. solide. Etape 3 Etape 4 Ajustez l’orientation de l’évacuation Ouvrez la plaque de protection et retirez d’air en fonction de votre sortie d’air le filtre et les 6 vis.
Page 61
Etape 5 Etape 6 Faites-vous aider d’une deuxième Poussez la hotte aspirante dans le trou personne pour soulever la hotte et la au plafond. Posez ensuite les 4 vis au- tenir près de l’ouverture dans le plafond. dessous de la hotte de façon à ce que Une troisième personne devra brancher les 4 griffes s’accrochent fermement au la fiche dans la prise précédemment...
CHANGEMENT DE FILTRE Interrupteur sur le côté droit INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031996, 10032864 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 42,1 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
Page 65
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031996, 10032864 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 42,1 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 30,3 hood Indice d'efficacité...
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Page 67
Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Page 69
Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
PANNELLO DEI COMANDI E TASTI FUNZIONE Tasti funzione POWER: premere il tasto per accendere o spegnere il dispositivo. Questo tasto spegne il motore ma non la luce. Tenere premuto il tasto per 3 secondi per aprire o chiudere la cappa aspirante. In questo modo si raggiungono tutte le superfici da pulire quando il dispositivo è...
PREPARARE L`INSTALLAZIONE Attrezzi necessari: guanti, cacciavite a croce, tavolo, scaletta, sega, righello, trapano. Fase 1: Assicurarsi che la distanza tra i fornelli e la cappa aspirante corrisponda alle misure indicate. La distanza tra i fornelli e la cappa aspirante deve essere compresa tra 65 e 150 cm.
Page 73
Fase 2: Sopra i fornelli è necessario che ci sia un‘apertura con le misure indicate nella figura. Rafforzare il soffitto attorno all‘apertura con dei listelli o con una piastra in acciaio inossidabile, seguendo le misure indicate nella figura.
Page 74
Fase 3: L‘aria di scarico può essere espulsa all‘esterno oppure la cappa aspirante può essere messa in funzione in modalità ricircolo dell´aria (figura in alto). Durante lo scarico dell‘aria, collegare l‘estremità del tubo di scarico all‘uscita del soffitto o della parete (figura in basso).
Page 75
Fase 4: Installare la presa al soffitto o alla parete. La presa deve trovarsi vicino al cavo di alimentazione.
INSTALLAZIONE Fase 1 Fase 2 Aprire la confezione e accertarsi che i Rimuovere completamente il materiale componenti non si siano danneggiati di imballaggio e poggiare la cappa durante il trasporto. aspirante su un tavolo stabile. Fase 3 Fase 4 Regolare la direzione dell'uscita dell'aria Aprire la piastra di copertura e rimuovere in base allo scarico sulla parete o sul il filtro e le 6 viti.
Page 77
Fase 5 Fase 6 Portare la cappa aspirante in prossimità Far scorrere la cappa aspirante nel del foro nel soffitto servendosi di un foro del soffitto. Regolare le 4 viti sul aiutante. Una terza persona deve fondo della cappa in modo che tutti inserire la spina nella presa installata in quattro gli intagli siano ben fissati al precedenza.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO Interruttore sul lato destro INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031996, 10032864 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 42,1 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 30,3 hood...
Page 81
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031996, 10032864 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 42,1 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 30,3 hood Indice di efficienza energetica...
AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.