Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
NL
User manual
EN
Notice d'utilisation
FR
Benutzerinformation
DE
Инструкция по
RU
эксплуатации
Magnetron
Microwave Oven
Four à micro-ondes
Mikrowellenofen
Микроволновая печь
ZSC25259
2
20
36
53
71

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Zanussi ZSC25259

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Инструкция по эксплуатации Magnetron Microwave Oven Four à micro-ondes Mikrowellenofen Микроволновая печь ZSC25259...
  • Page 2 • Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. • Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinde- ren zonder toezicht. www.zanussi.com...
  • Page 3 • Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgeslo- ten houders. Deze kunnen dan ontploffen. • Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. www.zanussi.com...
  • Page 4 • De magnetronoven mag uitsluitend in een kast worden geplaatst als het in een kast is getest. • De achterwand van het apparaat wordt tegen een wand ge- plaatst. • Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepas- sing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage. www.zanussi.com...
  • Page 5 • Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving. Waarschuwing! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. • Alle elektrische aansluitingen moeten door • Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet een gediplomeerd elektromonteur worden geblokkeerd zijn. gemaakt. www.zanussi.com...
  • Page 6 • Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. Beschrijving van het product Lampje Veiligheidvergrendelingssysteem Weergave Bedieningspaneel Deuropener Afdekking voor microgolfgeleider Grillen Schacht draaiplateau www.zanussi.com...
  • Page 7 3. Druk op om te bevestigen. Tijd instellen 4. Draai de instelknop om het aantal minuten Na aansluiting van het apparaat op het in te voeren. stopcontact of na een stroomstoring, 5. Druk op om te bevestigen. www.zanussi.com...
  • Page 8 Om de kooktijd en het gewicht in te — Instelknop stellen of om het automatische kook- programma te activeren. Om het apparaat uit te schakelen of Knop Stop / Wissen kookinstellingen te verwijderen. Knop Klok / Kookwekker Om de klok in te stellen. www.zanussi.com...
  • Page 9 • Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een riaal dat geschikt is voor gebruik in de mag- klein, omgedraaid bord met een bakje eron- netron. Bereid voedsel slechts zonder het te der zodat het dooiwater in het bakje valt. bedekken als u een korst wilt behouden www.zanussi.com...
  • Page 10 1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven. X geschikt -- niet geschikt www.zanussi.com...
  • Page 11 3. Druk op om te bevestigen en het ap- en druk dan op om het apparaat op vol paraat in te schakelen. magnetronvermogen te starten. Ontdooien U kunt uit 2 ontdooiwijzen kiezen: • Gewichtontdooien www.zanussi.com...
  • Page 12 . 2. Druk op om te bevestigen. Auto-Cooking 3. Draai aan de instelknop om het gewicht U kunt de functie Auto Cooking gebruiken om van het menu in te stellen. gemakkelijk eten te bereiden. www.zanussi.com...
  • Page 13 500 g 750 g C - 4 1.000 g 1.200 g Het menu Cake moet worden voorver- warmd. Gebruik van de accessoires Waarschuwing! Zie de Let op! Bereid geen voedsel zonder het veiligheidshoofdstukken . draaiplateau en de wieltjes. Gebruik www.zanussi.com...
  • Page 14 Als het kinderslot is ingeschakeld, toont het display de huidige tijd. Nadat de ingstelde tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal. De kookwekker werkt nog als u de deur opent of het apparaat pauzeert. Druk op om te annuleren. www.zanussi.com...
  • Page 15 Snijd de verse groente in stukken van schillende duur- en vermogensstanden. gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken. Opwarmen Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en- klaar maaltijden altijd de instructies op de ver- pakking. www.zanussi.com...
  • Page 16 Er zit vuil of iets anders onder het Controleer het gedeelte onder het een krassend of schurend glazen draaiplateau. glazen draaiplateau. geluid. Het apparaat stopt met Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situ- werken zonder duidelijke atie blijft bestaan. reden. www.zanussi.com...
  • Page 17 Verwij- der het sjabloon en bevestig de beugel Dit apparaat wordt geleverd met een netsnoer d.m.v. de schroeven. en stekker. Let op! Minimale installatiehoogte is 85 1. Controleer of de afmetingen van het meu- bel voldoen aan de montage-afmetingen. www.zanussi.com...
  • Page 18 Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het www.zanussi.com...
  • Page 19 Verpakkingsmateriaal derdelen worden aangeduid met internationale Het verpakkingsmateriaal is milieuvriende- afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het ver- lijk en geschikt voor hergebruik. Kunststofon- pakkingsmateriaal weg in de daarvoor bestem- de containers van uw vuilnisophaaldienst. www.zanussi.com...
  • Page 20 • If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate it. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. www.zanussi.com...
  • Page 21 • If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. www.zanussi.com...
  • Page 22 Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Safety instructions Installation • Remove all the packaging. • Do not install or use a damaged appliance. Warning! Only a qualified person must install this appliance. www.zanussi.com...
  • Page 23 • Do not pull the mains cable to disconnect • Disconnect the appliance from the mains the appliance. Always pull the mains plug. supply. • Cut off the mains cable and discard it. Warning! Risk of injury, burns or electric shock or explosion. www.zanussi.com...
  • Page 24 • Remove all parts from the appliance. display shows 0:00 and an acoustic signal • Clean the appliance before first use. sounds. Important! Refer to chapter "Care and You can set the time in 24 hour clock Cleaning". system. www.zanussi.com...
  • Page 25 — Display Shows the settings and current time. Defrosting button To defrost food by weight or time. Function button To choose the function. To set the cooking time, weight or to — Setting knob activate the auto cooking programmes. www.zanussi.com...
  • Page 26 Mois- food stand for some minutes. ture going into the holes can cause the • Remove the aluminium foil packaging, metal cookware to crack when it is heated. containers, etc. before you prepare the food. www.zanussi.com...
  • Page 27 Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate Ready meals in packaging 1) With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations 2) Without quartz or metal components, or glazes which contain metals 3) You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures. www.zanussi.com...
  • Page 28 Weight and time defrosting Cooking 1. Press once to set the weight defrost- You can cook food in maximum 2 stages. If ing or twice for time defrosting. one stage is defrosting, set it as the first stage. www.zanussi.com...
  • Page 29 Menu Weight Approximate percentage of power 150 g 250 g 350 g 100 % Reheat 450 g 600 g 1 (about 230 g) 2 (about 460 g) 100 % Potato 3 (about 690 g) www.zanussi.com...
  • Page 30 The Cake menu needs preheating. Using the accessories Warning! Refer to the Safety chapters. Never cook food directly on the glass Caution! Do not cook food without the cooking tray. turntable set. Use only the turntable set provided with the appliance. www.zanussi.com...
  • Page 31 You cannot find details for the amount of Look for a similar food. Increase or shorten the length of food prepared. the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost double the time, Half the amount = half the time www.zanussi.com...
  • Page 32 • Clean the appliance interior after each use. • To remove odours, mix a glass of water with Then you can remove dirt more easily and it 2 tsp of lemon juice and boil at full micro- does not burn on. wave power for 5 minutes. www.zanussi.com...
  • Page 33 This can • If you transport the appliance in cold weath- cause overloading and risk of fire. er, do not activate it immediately after the in- • The appliance is for built-in use only. www.zanussi.com...
  • Page 34 4. Open the door and fix the appliance to the Dimension cabinet with a screw. 450 + 2 560 + 8 2. Put the template on the bottom of cabinet and mark the spots for screws. Remove the template and fix the bracket with the screws. www.zanussi.com...
  • Page 35 Do not dispose pose at your local waste management facility. appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. www.zanussi.com...
  • Page 36 • Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. www.zanussi.com...
  • Page 37 être confiée qu'à un professionnel qualifié. • Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. • N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. www.zanussi.com...
  • Page 38 • Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet. • La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. • Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ». www.zanussi.com...
  • Page 39 • Vérifiez que les données électriques figurant • N'utilisez jamais l'appareil comme plan de sur la plaque signalétique correspondent à travail, ni la cavité comme un espace de ran- celles de votre réseau. Si ce n'est pas le gement. cas, contactez un électricien. www.zanussi.com...
  • Page 40 Bouton d'ouverture de la porte Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant Accessoires Ensemble du plateau tournant Plateau de cuisson en verre et support à rou- lettes. Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans l'appareil. www.zanussi.com...
  • Page 41 « Entretien et nettoyage ». 3. Appuyez sur pour confirmer. 4. Tournez la manette de réglage pour entrer Réglage de l'heure le nombre de minutes. Lorsque vous branchez l'appareil à une 5. Appuyez sur pour confirmer. source d'alimentation électrique ou après www.zanussi.com...
  • Page 42 Pour régler le temps de cuisson, le — Manette de réglage poids des aliments, ou pour activer les programmes de cuisson automatique. Pour éteindre l'appareil ou supprimer Touche Arrêter/Annuler les réglages de cuisson. Touche Horloge / Minu- Pour régler l'horloge. teur www.zanussi.com...
  • Page 43 Il est Cuisson : nécessaire au fonctionnement du four à mi- • Si possible, cuisinez les aliments en les cro-ondes. couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne www.zanussi.com...
  • Page 44 Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail ou en fonte Moules, laqués noirs ou revêtement en silico- Plateau de cuisson Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch » www.zanussi.com...
  • Page 45 • Décongélation selon le poids maximal est de 95 minutes. • Décongélation selon la durée • En mode Veille, tournez la manette de régla- ge vers la gauche pour régler le temps de cuisson, puis appuyez sur pour démar- www.zanussi.com...
  • Page 46 6. Tournez la manette de réglage pour entrer 5. Appuyez sur pour confirmer et démar- la durée. rer l'appareil. 7. Appuyez sur pour confirmer et démar- rer l'appareil. Programmes automatiques Avertissement Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. www.zanussi.com...
  • Page 47 475 g Préchauffage à 170 degrés Gâteaux 200 g 300 g C - 4 Pizza 400 g 500 g 750 g C - 4 Poulet 1 000 g 1 200 g Vous devez utiliser le préchauffage avec le menu Gâteaux. www.zanussi.com...
  • Page 48 3 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore re- Lorsque la durée programmée s'est écou- tentisse. lée, un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée, l'heure Le minuteur continue de fonctionner lors- actuelle s'affiche. que vous ouvrez la porte ou mettez l'ap- www.zanussi.com...
  • Page 49 Faites chauffer tous les lé- gumes en couvrant le récipient. Réchauffage Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figu- rant sur l'emballage. www.zanussi.com...
  • Page 50 émet un grince- le plateau de cuisson en verre. cuisson en verre. ment. L'appareil s'arrête de fonc- Une anomalie de fonctionnement Si cette situation se reproduit, con- tionner sans raison appa- s'est produite. tactez le service après-vente. rente. www.zanussi.com...
  • Page 51 « Consi- Retirez le gabarit et vissez le support. gnes de sécurité ». Cet appareil est fourni avec un câble d'alimen- tation et une fiche d'alimentation. Attention La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. www.zanussi.com...
  • Page 52 Les pièces en plastique sont mar- appareils portant le symbole avec les quées d'abréviations internationales telles que ordures ménagères. Emmenez un tel produit PE, PS, etc. Jetez les emballages dans les conteneurs de la commune prévus à cet effet. www.zanussi.com...
  • Page 53 • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Be- trieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss. • Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, emp- fehlen wir, diese einzuschalten. www.zanussi.com...
  • Page 54 • Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abde- ckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchge- führt werden. • Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. www.zanussi.com...
  • Page 55 Geräts auswirken und zu gefährlichen Situatio- nen führen. • Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. • Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank instal- liert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank ge- testet. www.zanussi.com...
  • Page 56 • Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte das Gerät von der Stromversorgung trennen oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. Elektrischer Anschluss Gebrauch Warnung! Brand- und Warnung! Es besteht Verletzungs-, Stromschlaggefahr. Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. www.zanussi.com...
  • Page 57 Reinigungsarbeiten durchgeführt • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und ent- werden. sorgen Sie es. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Gerätebeschreibung Lampe Sicherheitsverriegelungssystem Display Bedienfeld Türtaste Mikrowellenabdeckung Grillelement Drehspindel www.zanussi.com...
  • Page 58 2. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Wichtig! Siehe Kapitel „Reinigung und Stunden einzustellen. Pflege“. 3. Mit bestätigen. Einstellen der Uhrzeit 4. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Mi- Nach dem elektrischen Anschluss des nuten einzustellen. Geräts oder nach einem Stromausfall 5. Mit bestätigen. www.zanussi.com...
  • Page 59 Auftauen von Lebensmitteln nach Ge- Taste „Auftauen“ wicht oder Zeit. Funktionstaste Auswahl der Funktion. Einstellen der Gardauer, des Gewichts — Einstellknopf oder Einschalten der automatischen Garprogramme. Ausschalten des Geräts oder Löschen Taste Stopp/Löschen der Gareinstellungen. Taste Uhr/Küchenuhr Einstellen der Uhr. www.zanussi.com...
  • Page 60 • Lassen Sie die fertige Speise nach dem • Flaches, breites Kochgeschirr verwenden. Ausschalten des Geräts einige Minuten ste- • Kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik hen. oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden verwenden. In den Löchern kann sich Feuchtigkeit ab- www.zanussi.com...
  • Page 61 Material (z. B. Arcoflam), Grillrost Keramik , Steingut Bis 200 °C hitzebeständiger Kunststoff Pappe, Papier Frischhaltefolie Bratfolie mit mikrowellengeeignetem Verschluss Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gussei- Backformen, schwarz lackiert oder silikonbe- schichtet Backblech Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunch- platte www.zanussi.com...
  • Page 62 Gardauer um 30 Sekun- • Auftauen nach Gewicht den erhöht. Die maximale Gardauer beträgt • Auftauen nach Zeit 95 Minuten. • Drehen Sie den Einstellknopf im Stand-by- Modus gegen den Uhrzeigersinn, um die Gardauer einzustellen, und drücken Sie an- www.zanussi.com...
  • Page 63 5. Mit bestätigen. ben der Zeit. 6. Drehen Sie den Einstellknopf, um die Zeit 5. Drücken Sie , um Ihre Eingaben zu be- einzugeben. stätigen und das Gerät zu starten. 7. Drücken Sie zur Bestätigung und zum Einschalten des Geräts. www.zanussi.com...
  • Page 64 150 g (1200 ml Wasser hinzufügen) 200 g 400 g 100 % Suppe 600 g 475 g Vorheizen bei 170 Grad. Kuchen 200 g 300 g C - 4 Pizza 400 g 500 g 750 g C - 4 Hähnchen 1000 g 1200 g www.zanussi.com...
  • Page 65 Bedienung des Geräts. Halten Sie zum Ein- oder Ausschalten der Kin- Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akusti- dersicherung 3 Sekunden gedrückt, bis ein sches Signal. akustisches Signal ertönt. Bei eingeschalteter Kindersicherung wird im Display die aktuelle Uhrzeit angezeigt. www.zanussi.com...
  • Page 66 Grill- und Umluftfunktion bei variieren- dem Garen in gleich große Stücke schneiden. den Garzeiten und Leistungsstufen. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt ga- ren. Aufwärmen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertigge- richten. www.zanussi.com...
  • Page 67 Stellen Sie sicher, dass die Metall- Funken. rühren die Innenwände. spieße und Folie nicht die Innenwän- de berühren. Das Drehteller-Set macht Unter dem Glasteller befinden sich Reinigen Sie die Fläche unter dem Kratz- oder Mahlgeräu- Gegenstände oder Schmutz. Glasteller. sche. www.zanussi.com...
  • Page 68 Raumtemperatur angeglichen hat. Elektrischer Anschluss Warnung! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Montageabstände Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Si- Abmessungen cherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicher- 450 + 2 heitshinweise“ entstehen. www.zanussi.com...
  • Page 69 2. Legen Sie die Schablone auf den Boden des Einbauschranks und markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben. 3. Installieren Sie das Gerät. Achten Sie da- rauf, dass der Winkel die Geräterückseite festklemmt. www.zanussi.com...
  • Page 70 Gesundheitsschutz elektrische und das Verpackungsmaterial über die dafür vor- elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte gesehenen Behälter Ihres Abfallentsorgungs- mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. unternehmens. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. www.zanussi.com...
  • Page 71 опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. • Не позволяйте детям играть с прибором. Запрещается ос- тавлять детей в возрасте до 3 лет без присмотра вблизи прибора. • Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. www.zanussi.com...
  • Page 72 • Не используйте пароочистители для очистки прибора. • Перед выполнением операций по очистке и уходу отклю- чите прибор от сети электропитания. • Если дверца или дверное уплотнение повреждено, прибо- ром пользоваться нельзя, пока он не будет отремонтиро- ван квалифицированным специалистом. www.zanussi.com...
  • Page 73 обходимо перемешать или взболтать и проверить темпе- ратуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов. • Не следует нагревать в приборе как яйца в скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева при помощи СВЧ. www.zanussi.com...
  • Page 74 • Прибор имеет большой вес: соблюдай- должна производиться только те предосторожность при его переме- квалифицированным персоналом. щении. Обязательно используйте за- • Удалите всю упаковку. щитные перчатки. • Не устанавливайте и не подключайте • При перемещении прибора не тяните прибор, имеющий повреждения. за его ручку. www.zanussi.com...
  • Page 75 травмы или удушья. ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожога, поражения • Отключите прибор от электросети. электрическим током или взрыва. • Отрежьте и утилизируйте кабель элек- • Используйте прибор в жилых помеще- тропитания. ниях. • Не изменяйте параметры данного при- бора. www.zanussi.com...
  • Page 76 по технике безопасности». Установка времени Первая очистка При первом включении прибора в • Извлеките все принадлежности из духо- сеть или при сбое электропитания на вого шкафа. дисплее отображается 0:00 и выдается • Перед первым использованием прибор звуковой сигнал. следует очистить. www.zanussi.com...
  • Page 77 1. Нажмите два раза на на 2. Поверните ручку выбора настроек для ввода значения часов. 3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на Панель управления Символ Описание Описание Отображение настроек и текущего — Дисплей времени. Кнопка «Разморажива- Размораживание продуктов по ние» весу или по времени. www.zanussi.com...
  • Page 78 приготовления. ток, потому что они могут взрываться. – нажмите на При поджаривании яиц сначала про- ткните желтки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не включайте • Продукты с кожицей или кожурой, та- прибор, если в нем нет продуктов. кие, как картофель, помидоры или со- www.zanussi.com...
  • Page 79 размораживании жидкость стекала в контейнер. Подходящая кухонная посуда и материалы Кухонная посуда/материал СВЧ Гриль / конвек- Разморажи- Нагрев Пригото- ция вание вление Огнеупорное стекло и фарфор (без метал- лических примесей, например, марки «Пи- рекс» или из жаростойкого стекла). Обычное стекло и фарфор www.zanussi.com...
  • Page 80 80 % 3 раза P 50 50 % 4 раза P 30 30 % 5 раз P 10 10 % Другие функции Нажмите на кнопку режи- Уровень мощности Режим ма 6 раз G – 1 Большой гриль Комбинированное приготовление www.zanussi.com...
  • Page 81 При размораживании по весу время 7. Нажмите задается автоматически. Разморажи- для подтверждения и за- вание по весу не следует использовать пуска прибора. для продуктов, которые были извлечены По истечении каждого из этапов выдается из морозильника раньше, чем 20 минут звуковой сигнал. www.zanussi.com...
  • Page 82 выберите требуемое меню. Меню Вес Приблизительное значе- ние мощности в процентах 150 г 250 г 350 г 100 % Разогрев 450 г 600 г 1 (около 230 г) 2 (около 460 г) 100 % Картофель 3 (около 690 г) www.zanussi.com...
  • Page 83 ходим предварительный разогрев прибора. Использование дополнительных принадлежностей ВНИМАНИЕ! См. Главу «Сведения вращающийся поддон, поставляемый по технике безопасности». вместе с прибором. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не готовьте Ни в коем случае не готовьте продук- продукты без вращающегося ты непосредственно на стеклянном поддона. Используйте только поддоне. www.zanussi.com...
  • Page 84 в течение 3 секунд, пока не будет выдан звуковой сигнал. По истечении заданного времени от- При включенной функции «Защита от де- счета раздастся звуковой сигнал. тей» на дисплее отображается текущее При открывании дверцы или поста- время. новки прибора на паузу таймер про- www.zanussi.com...
  • Page 85 45 мл холодной воды. Перед приготовле- Имеется 4 режимов комбинированного нием нарежьте свежие овощи на одинако- приготовления. В каждом режиме функ- вые кусочки. Все овощи готовить в кон- ции микроволновой печи, гриля и конвек- тейнере под крышкой. ции комбинируются; при этом продолжи- www.zanussi.com...
  • Page 86 ны искры. миниевая фольга касается стенок шпажки и фольга не касались внутренней камеры. стенок внутренней камеры. От вращающегося под- Под стеклянным поддоном Очистите область под стеклян- дона доносятся скреже- имеется посторонний предмет ным поддоном. щущие звуки. или туда попала грязь. www.zanussi.com...
  • Page 87 ную погоду не включайте его сразу по- сле установки. Дайте ему постоять и нагреться до комнатной температуры . Электрическое подключение ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом. Производитель не несет ответствен- ности, если пользователь не соблю- дает меры предосторожности, приведен- www.zanussi.com...
  • Page 88 упаковку в соответствующие контейнеры предприятие по переработке вторичного для сбора вторичного сырья. сырья или обратитесь в свое Принимая участие в переработке старого муниципальное управление. электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую www.zanussi.com...
  • Page 89 кращениями, такими, как PE (полиэти- Упаковочные материалы безвредны лен), PS (полистирол) и т.п. Упаковочные для окружающей среды и пригодны для материалы следует складывать в соот- вторичной переработки. Пластмассовые ветствующие контейнеры местных служб детали обозначены международными со- по утилизации отходов. www.zanussi.com...
  • Page 90 www.zanussi.com...
  • Page 91 www.zanussi.com...
  • Page 92 www.zanussi.com/shop...