Konfiguration: 3 Schalter gegeneinander / Configuration: 3 circuit-breakers mutually interlocked /
Configuration: 3 disjoncteurs interverrouillés / Configuración: 3 interruptores enclavados recíprocamente /
Configurazione: interblocco tra 3 interruttori / Konfiguration: 3 brytare mot varandra
Beschreibung:
Es können zwei Schalter unabhängig voneinander ein- und
ausgeschaltet werden, wobei der Dritte nur einschaltbereit ist,
wenn die beiden Anderen ausgeschaltet sind. Ist der Dritte
eingeschaltet, so können die beiden anderen Schalter nicht
eingeschaltet werden.
Benötigtes Material:
Jeder Schalter hat einen Verriegelungsbaustein und einen
Bowdenzug. Ein Bowdenzug ist getrennt zu bestellen.
Anschlüsse der Bowdenzüge:
1. Bowdenzug: S
A
- S
1
1
2
2. Bowdenzug: S
A
- S
2
1
1
3. Bowdenzug: S
A
- S
2
2
3
4. Bowdenzug: S
A
- S
3
1
2
Description:
Two circuit-breakers can be independently opened and closed,
the third being ready to close only if the other two are open. If the
third is closed, the other two cannot be closed.
Materials required:
Each circuit-breaker has an interlock module and a bowden wire.
A bowden wire must be ordered separately.
Connections of bowden wires:
1st bowden wire: S
A
- S
1
1
2nd bowden wire: S
A
- S
2
1
3rd bowden wire: S
A
- S
2
2
4th bowden wire: S
A
- S
3
1
Description :
Deux disjoncteurs peuvent être enclenchés et déclenchés indépen-
damment l'un de l'autre, le troisième étant uniquement enclenché
lorsque les deux autres sont déclenchés. Si le troisième disjoncteur est
enclenché, les deux autres ne peuvent pas être enclenchés.
Matériel nécessaire :
Chaque disjoncteur a un module de verrouillage et un câble
Bowden. Il faut commander séparément un câble Bowden.
Connexions des câbles Bowden :
1er câble Bowden:
S
A
1
2ème câble Bowden: S
A
2
3ème câble Bowden: S
A
2
4ème câble Bowden: S
A
3
Descripción:
Pueden conectarse y desconectarse dos interruptores
independientemente, mientras que el tercero sólo queda
dispuesto para conectar si los otros dos están desconectados.
Cuando el tercero está conectado, los otros dos no pueden
conectarse.
Material necesario:
Cada interruptor tiene un módulo de enclavamiento y una
transmisión Bowden. Deberá pedirse además 1 transmisión
Bowden adicional.
Conexiones de las transmisiones Bowden:
1ª transmisión Bowden: S
2ª transmisión Bowden: S
3ª transmisión Bowden: S
4ª transmisión Bowden: S
14
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
Bemerkung:
An diesen Anschlüssen sind
E
1
die Zylinderschrauben
E
1
(17) mit Spannscheibe
E
1
(15) in die Indexbügel (28)
E
2
einzuschrauben.
English
Note:
At connections the cheese-
E
2
1
head screws (17) with
E
1
1
tensioning washers (15)
E
3
1
must be screwed into
E
2
2
the non-interchange-
able bracket (28).
Français
Remarque :
Sur les connexions il
- S
E
1
2
1
faut fixer les vis à tête
- S
E
1
1
1
cylindrique (17) avec
- S
E
2
3
1
les rondelles élastiques
- S
E
1
2
2
(15) dans l'étrier d'in-
dexation (28).
Español
Comentario:
En las conexiones
A
- S
E
1
1
2
1
deberán atornillarse
A
- S
E
2
1
1
1
los tornillos cilíndri-
A
- S
E
2
2
3
1
cos (17) con las aran-
A
- S
E
delas de resorte (15)
3
1
2
2
en las bridas no in-
tercambiables (28).
Mögliche Schalterzustände / Possible circuit-breaker states / Etats possibles
des disjoncteurs / Posibles estados de los interruptores / Possibili stati
dell'interruttore / Möjliga brytartillstånd:
S
1
O
O
OK
I
O
OK
O
O
OK
I
O
OK
O
OK
Beispiel / Example /
Exemple / Ejemplo /
Esempio / Exempel
Descrizione
Possono essere aperti e chiusi due interruttori indipendentemente
l'uno dall'altro, mentre il 3° è pronto alla chiusura solo quando gli
altri due sono chiusi. Se il 3° interruttore è chiuso, la chiusura
degli altri due non è possibile.
Materiale necessario
Ogni interruttore dispone di un modulo di interblocco e di un filo
flessibile. Deve essere ordinato a parte un filo flessibile.
Collegamenti dei fili flessibili
1. Filo flessibile: S
A
- S
1
1
2
2. Filo flessibile: S
A
- S
2
1
1
3. Filo flessibile: S
A
- S
2
2
3
4. Filo flessibile: S
A
- S
3
1
2
Beskrivning:
Två brytare kan oberoende av varandra kopplas till och från
varvid den tredje är redo att kopplas till endast när de båda andra
är frånkopplade. Är den tredje tillkopplad så kan de båda andra
brytarna inte kopplas till.
Nödvändig materiel:
Varje brytare har en förreglingskomponent och en bowdenkabel.
En ytterligare bowdenkabel måste beställas separat.
Bowdenkablarnas anslutningar:
1:a bowdenkabeln: S
A
- S
1
1
2:a bowdenkabeln: S
A
- S
2
1
3:e bowdenkabeln: S
A
- S
2
2
4:e bowdenkabeln: S
A
- S
3
1
S
S
2
3
O
OK
OK
O
OK
OK
I
OK
OK
I
OK
OK
I
O
OK
OK
Italiano
Note
Sui collegamenti le viti a
E
1
testa cilindrica (17)
E
1
devono essere avvitate
E
1
nel foro guida (28) con
E
2
rondelle elastiche (15).
Svenska
Anmärkning:
Vid anslutningarna
E
2
1
skall skruvarna med
E
1
1
cylindriskt huvud (17)
E
3
1
med spännbrickor
E
2
2
(15) skruvas in i
förgreningsskenan
(28).