Télécharger Imprimer la page

JUKI HZL-E80 Manuel D'instructions page 16

Masquer les pouces Voir aussi pour HZL-E80:

Publicité

Stitch length adjustment
Adjusting lever
In order to change stitch
Touche manuelle
length of each stitch pattern:
Palanca de ajuste
Push manual button (light
Schuifregelaar
will be on) and move the le-
Manual button
ver to the desired position.
Curseur de réglage
Botón manual
Touche de réglage de la
Druktoets
longueur du point
Afin de régler manuellement
la longueur de chaque point.
Actionnez d'abord la touche
* Stitch length will be auto-
(le voyant s'allume) puis
matically set according to
the selected stitch pattern.
déplacez le curseur de
* Refer to page 19, 20 for
réglage vers la position
stitch patterns which stitch
voulue.
length can be adjusted.
Ajuste de la longitud de
* La longueur du point est
puntada
toujours prérégléé pour
Para cambiar la longitud de
chaque point.
puntada de cada tipo de
* Référez-vous à la page
19 , 20 p o u r l e s p o i n t s
puntada: Apriete el botón
pouvant être réglés en
m a n u a l ( e l i n d i c a t i v o
longueur.
luminoso se encenderá) y
mueva la palanca hacia la
* La longitud de puntada se
posición que desee.
ajusta automáticamente al
tipo de puntada
Steeklengte aanpassen
seleccionada.
Om de steeklengte van de
* Consultar página 19, 20
door u gekozen steek aan
para ver los tipos de puntada
te passen drukt u op de toets
donde se puede variar la
(Licht gaat aan) en schuift u
longitud de puntada.
de regelaar naar de
* De steeklengte wordt
gewenste positie.
automatisch aangepast
aan de steek die u kiest.
*Zie bladzijde 19 en 20
voor de steken waarvan
de steeklengte kan
worden aangepast.
Thread tension dial
(a) To increase the needle
(a)
(b) To decrease the needle
Bouton de tension du fil
(a) Pour augmenter la
(b)
(b) Pour diminuer la tension.
Tensor del hilo
(a) Para aumentar la tensión
(b) Para disminuir la tensión
Draadspanningsknop
(a) Verhoog de
(b) Verlaag de
14
All manuals and user guides at all-guides.com
[1]
[2]
Griffe d'entraînement par griffe
La griffe d'entraînement doit être placée en position basse
pour certaines techniques de couture spéciales telles que
la broderie libre. La griffe d'entraînement doit toujours
être en position haute pour la couture normale. Localiser
le levier de griffe d'entraînement à l'avant du bras libre.
Déplacer le levier vers la droite (position basse) [1] ou la
gauche [2] (position haute). Pour ramener la griffe
d'entraînement, en position haute, tourner le volant après
avoir déplacé le levier vers la gauche.
Baje el dentado de transporte
El dentado de transporte s deberá bajar de posición para
thread tension.
técnicas de cosidos especiales, como para bordados de
movimiento libre. Par cosido normal, el dentado de
thread tension.
transporte deberá estar siempre arriba. Coloque la
palanca del dentado de transporte en la parte frontal del
brazo libre. Deslice la palanca ya sea hacia la derecha
(abajo) [1] o hacia la izquierda arriba [2]. Para elevar el
tension du fil d'aiguille.
dentado de transporte, gire el volante hacia la izquierda
después de deslizar la palanca.
Uitschakelen Transporteur
Detransporteurkanuitgeschakeldomspecialenaaitechnieken
del hilo de la aguja.
toe te passen, zoals borduren uit de vrije hand en stoppen.
Om gewoon te naaien moet de transporteur altijd in de hoge
del hilo de la aguja.
stand staan. De instelknop van de transporteur bevindt zich
aan de voorkant van de vrije arm. Schuif de knop naar rechts
[1] om de transporteur uit te schakelen of naar links [2] om hem
in te schakelen. Draai het handwiel naar u toe om de
draadspanning.
transporteur naar boven te laten komen nadat u hem
ingeschakeld heeft.
draadspanning.
Free arm
Draw the auxiliary bed to the
left side.
Bras-libre
Retirez la tablette-rallonge
vers la gauche.
Brazo libre
Tire hacia la izquierda de la
base auxiliar.
Vrije arm
Trek de aanschuiftafel naar links.
Drop feed dog
The feed dog should be
lowered for special sewing
techniques, such as free
motion embroidery.
The feed dog must be al-
ways up for normal sewing.
Locate the feed dog lever
on the front of the free arm.
Slide the lever either to the
right (down) [1] or the left
(up) [2]. To bring up the feed
dog, turn the handwheel
after sliding lever to the left.

Publicité

loading