Cada 40 horas de trabajo se debe comprobar el estado de la correa
3 (Fig. 11) que acciona la polea de transmisión 4 (fig.15). Si la cor-
rea está floja, se deberá tensar de la siguiente manera:
-
Aflojar los tornillos 2 (fig.15) del tensor de correa.
-
Desplazar el tensor hacia la correa hasta que esté correcta-
mente tensada.
-
Volver a apretar los tornillos 2 (fig.15) del tensor de correa.
Atención!
La correa debe estar tensada correctamente! No
debe estar demasiado tensa a fi n de no crear
cargas excesivas en los cojinetes.
Sustitución de la correa de transmisión
Para sustituir está correa, proceder de la siguiente manera:
-
Levantar el cofre motor para acceder al interior del compar-
timento de los filtros 8 (fig.15).
-
Desde el interior del contenedor de los filtros desenroscar los tor-
nillos que fijan el conducto 9 de centrado del ventilador.
-
Aflojar el tensor de correa.
-
Cambiar la correa 3.
-
Tensar la correa 3 correctamente mediante el tensor.
-
Volver a montar el conducto de centrado del ventilador 9.
-
Bajar el cofre motor.
Toutes les 40 heures de fonctionnement, contrôler la courroie 3 (Fig.
11) de commande de la poulie de renvoi 4.
Si la courroie est détendue, la tendre en procédant comme suit:
-
Dévisser les vis 2 (fig.15) du tendeur.
-
Déplacer le tendeur vers la courroie jusqu'à ce que celle-ci
soit à la bonne tension.
-
Resserrer les vis 2 du tendeur .
Attention!
Il est important de tendre correctement la
courroie.
Elle ne doit pas être trop tendue afi n de ne pas
solliciter excessivement les roulements.
Changement de la courroie de renvoi
Pour le changement de cette courroie, procéder comme suit:
-
Soulever le capot pour accéder à l'intérieur du logement
des filtres 8 (fig.15).
-
De l'intérieur du logement, dévisser les vis de fixation du
manchon 9 de centrage du ventilateur.
-
Desserrer le tendeur .
-
Changer la courroie 3.
-
Retendre correctement la courroie 3 à l'aide du tendeur .
-
Remonter le manchon de centrage du ventilateur 9.
-
Abaisser le capot.
Nach jeweils 40 Betriebsstunden ist der Antriebsriemen 3 (Fig. 11)
der Umlenk-Riemenscheibe 4 (Fig.15) zu kontrollieren.
Falls der Riemen locker sitzt, ist er in folgender Weise nachzuspan-
nen:
-
Die Schrauben 2 (Fig.15) des Riemenspanners lockern.
-
Den Riemenspanner dem Riemen zuschieben, bis die ri-
chtige Spannung erreicht wird.
-
Die Schrauben 2 (Fig15) des Riemenspanners wieder ein-
schrauben.
Achtung!
Die Riemenspannung muß korrekt durchgeführt
werden. Die Spannung darf nicht zu stark sein, um
die Lager nicht zu stark zu belasten
Auswechseln des Umlenkriemens
Beim Auswechseln dieses Riemens folgende Schritte durchführen:
-
Die Motorhauben anheben.
-
Vom Filterbehälterinnern aus die Befestigungsschrauben des Leit-
bleches 9 der Ventilatorzentrierung ausschrauben.
-
Den Riemenspanner lockern.
-
Den Riemen 3 auswechseln.
-
Den Riemen 3 mit dem Riemenspanner korrekt nachspannen.
-
Das Leitblech der Ventilatorzentrierung 9 wieder montieren.
-
Die Motorhauben senken.
Elke 40 werkuur slijtage en spanning controleren van riem 3 (fig. 11)
die transmissieschijf 4 (fig.15) aandrijft. De riemspanning wordt op
de volgende manier afgesteld :
-
schroeven 2 (fig.15) van de riemspanner losdraaien ;
-
verplaats de riemspanner naar de riem toe totdat de juiste
spanning bereikt wordt ;
-
draai schroeven 2 (fig.15) van de riemspanner vast.
Attentie!
De riemspanning moet goed afgesteld worden. De
riem mag niet te strak afgesteld zijn daar dit een te
grote belasting van de lagers veroorzaakt.
Transmissieriem vervangen
Voor het vervangen van deze riem als volgt te werk gaan :
-
opheffen motorkap;
-
vanaf de binnenkant van de filterhouder de bevestigings-
schroeven van de ventilatorcentrering 9 losdraaien;
-
de riemspanner losdraaien ;
-
riem 3 vervangen;
-
met behulp van de spanner riem 3 opnieuw correct spannen ;
-
de ventilatorcentreerband 9 weer monteren;
-
omlaagbrengen motorkap.
ATOM SA
67