Télécharger Imprimer la page

bebe-jou baby bath Manuel page 6

Publicité

ADVARSLER!
OBS! Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Børn kan drukne meget hurtigt og på meget lavt vand (ca. 2cm).
Babybadekarret yder ingen beskyttelse mod drukning. Børn er tidligere druknet i badekar.
Hvis du ikke Har anden mulighed end at forlade lokalet, skal du altid tage dit barn med dig.
Sørg altid for at placere babybadekarret på et stabilt underlag (B).
Kontroller altid vandets temperatur, før du sætter dit barn i badekarret.
Fyld aldrig badekarret op ved hjælp af hanen, mens dit barn sidder i badekarret.
Sørg for at dit barn ikke kan nå hanen under badning.
Babybadekarret kan anvendes til børn, der vejer op til 20 kg.
Kombiner kun originale bébé-jou dele og produkter. Det er ikke sikkert at kombinere bébé-jou produkter med
produkter fra andre producenter. For eksempel skal du altid anbringe et bébé-jou baekar oven på et bébé-jou
badekarstativ (2).
Rengøring. Rengør badekarret med lunkent vand og mild sæbe og tør det efterfølgende med en klud. Brug aldrig
kemiske rengøringsmidler.
Matchende dele. Besøg vores hjemmeside, www.bebe-jou.com, for mere information om vores komplette produkts-
ortiment.
Garanti. Besøg vores www.bebe-jou.com hjemmeside for mere information om vores garantibestemmelser. Opbevar
denne vejledning og købskvitteringen på et sikkert sted.
bébé-jou beebivanni 256 (1) juhend. Enne kasutamist loe tähelepanelikult läbi kasutusjuhendid ja hoia need alles
edaspidiseks. Juhendite mittejärgimisel võib sinu laps vigastuda.
Beebivann. Mugav beebivann, mis on saadaval erinevate värvide ja kujundustega. Beebivannil on integreeritud
istumisala ja selle suurus võimaldab pikaajalist kasutamist. Tänu lihtsale konstruktsioonile on beebivanni mugav
puhastada. Beebivann vastab kõigile kehtivatele keskkonna-, toote- ja ohutusnõuetele.
Kasutusjuhised. Palun arvestage, et imikud (sünnist kuni 12 elukuuni) on eriti haavatavad. Seetõttu tuleb teil
veenduda, et laps ei jää kunagi üksi ja tal on alati vannitamise ajal piisav tugi. Veenduge alati, et olete paigutanud
beebivanni tasasele pinnale (B). Soovitame kasutada bébé-jou vannialust (2). Kui olete leidnud stabiilse koha, siis
täitke beebivann veega. Veenduge, et vannivesi ei ole liiga kuum. Vesi peaks olema piisavalt soe vahemikus 36 ja 38
kraadi (99 °F) Kui laps on vees, ei tohiks veetase ületada 15 cm (A). Istuda oskava lapse puhul võib vesi ulatuda kuni
vöökohani.
Esimestel nädalatel on tähtis sukeldada ka lapse õlad vee alla, et need vannitamise ajal liialt ära ei jahtuks.
HOIATUSED!
ETTEVAATUST! Ära jäta mitte kunagi last valveta.
Lapsed võivad väga kiiresti uppuda ja see võib juhtuda väga madalas vees (ligikaudu 2 cm).
Beebivann ei kaitse last uppumise eest. Lapsed on varemgi vannides uppunud.
Kui te ei saa ruumist lahkumist vältida, siis võtke laps alati endaga kaasa.
Veenduge alati, et beebivann on paigutatud stabiilsele aluspinnale (B).
Kontrollige alati vee temperatuuri enne lapse vanni panemist.
Ärge kunagi täitke vanni kraanist, kui laps on vannis sees.
Veenduge, et laps ei ulata vannitamise ajal kraanini.
Beebivanni võib kasutada lastega, kes kaaluvad kuni 20 kg.
Kasutage ainult bébé-jou originaalosi ja tarvikuid. Enda bébé-jou toodete kombineerimine teiste kaubamärkide
toodetega ei ole ohutu. Näiteks tasub kindel olla, et panete bébé-jou beebivanni alati bébé-jou vannialusele (2).
Puhastamine. Puhastage beebivanni leige vee ja pehmetoimelise seebiga. Seejärel kuivatage lapiga. Ärge kunagi
kasutage keemilisi puhastusvahendeid.
Ühilduvad tooted. Palun külastage meie veebisaiti www.bebe-jou.com, et tutvuda meie täieliku tootevalikuga.
Garantii. Külastage meie veebisaiti www.bebe-jou.com, et lugeda lähemalt meie garantiitingimuste kohta. Oidke
enda juhendit ja ostutšekki turvalises kohas.
bébé-jou baby bath 256 (1) manual. Read the instructions carefully before use and keep them for future reference.
Your child may be hurt if you do not follow the instructions.
Baby bath. A comfortable baby bath, available in a variety of different colours and designs. The baby bath has an in-
tegrated seating area and because of its size means it can be used for a long period of time. The baby bath's simple
1.
6

Publicité

loading