Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Mini Perfit ACE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

INSTRUCTIONS
FOR USE
Ambu
Mini Perfit ACE
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ambu Mini Perfit ACE

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE Ambu Mini Perfit ACE ® ™...
  • Page 4 Medicinteknisk Denna produkt är MR-säker. För flergångsbruk på en patient Tillverkningsland produkt Bu ürün MR güvenlidir. Tek hasta için, tekrar kullanılabilir Üretildiği ülke Tıbbi Cihazdır 本产品可在 MR 中安全使用。 可供单个患者多次使用 制造商所属国家/地区 医疗设备 Ambu is a registered trademark of Ambu A/S, Denmark.
  • Page 5 Content Page English ................06 България...
  • Page 6 1.1. Intended Use The Ambu® Mini Perfit ACE collar is a one-piece rigid cervical spine immobilization device designed to assist the rescuer with the maintenance of neutral alignment, prevention of lateral (side-to-side) sway and anterior-posterior (forward and backward) flexion and extension of the cervical spine during patient transport or movement.
  • Page 7 • Adjust the collar to the appropriate size by pulling collar apart until the distance between the sizing line and the collar body equals your finger measurement. • Engage the locking buttons by pushing down. • If the collar needs to be resized, disengage the locking buttons by pulling up. •...
  • Page 8 указания трябва да се приемат като насоки, а не като опит за определяне на медицинска практика. 1.1. Предназначение Яката Ambu® Mini Perfit ACE е ригидно устройство от една част за обездвижване на шийните прешлени, което е създадено да подпомага лицето, оказващо помощ, като поддържа неутрално...
  • Page 9 • Сравнете това разстояние с разстоянието от оразмерителната линия на яката до долната страна на пластмасовото тяло на яката (не дунапрена). • За да регулирате яката, освободете заключващите бутони, като ги издърпате нагоре. • Регулирайте яката до подходящия размер, като я разтегляте, докато разстоянието между оразмерителната...
  • Page 10 1.1. Určené použití Fixační límec Ambu® Mini Perfit ACE je pevná jednodílná pomůcka určená k imobilizaci krční páteře, která záchranářům pomáhá zajišťovat neutrální polohu hlavy a krku, předcházet vychýlení krční páteře v laterálním směru (ze strany na stranu) a flexi či extenzi v anteriorně-posteriorním směru (zezadu dopředu)
  • Page 11 • Upravte velikost límce jeho roztažením tak, aby vzdálenost mezi velikostní ryskou a kostrou límce odpovídala vzdálenosti naměřené prsty. • Zatlačením zajistěte pojistné kolíky. • Je-li zapotřebí upravit velikost límce, uvolněte pojistné kolíky jejich vytažením. • Vysuňte ven západky. • Fixační...
  • Page 12 1.1. Tilsigtet anvendelse Ambu® Mini Perfit ACE kraven er en stiv immobiliseringsenhed i ét stykke til columna cervicalis, der er designet til at hjælpe redningsfolk med at holde patienten i en neutral stilling, forebygge lateral (side-til- side) svajen og anterior-posterior (fremad og bagud) fleksion og ekstension af columna cervicalis under transport eller forflytning af patienter.
  • Page 13 • Juster kraven til den korrekte størrelse ved at trække kraven fra hinanden, indtil afstanden mellem størrelseslinjen og selve kraven er lig med din fingermåling. • Luk låseknapperne ved at trykke ned. • Hvis kravens størrelse skal ændres, skal du trække op i låseknapperne, så de åbnes. •...
  • Page 14 Alle Anweisungen sind als Richtlinien und nicht als Definition medizinischer Vorgehensweisen zu verstehen. 1.1. Zweckbestimmung Die Ambu® Mini Perfit ACE Zervikalstütze ist eine einteilige, rigide Vorrichtung zur Immobilisierung und neutralen Positionierung der Halswirbelsäule. Sie verhindert die laterale (seitliche) Bewegung und die Anterior-Posterior-Flexion (nach vorne und hinten) der Halswirbelsäule während des Transports oder der...
  • Page 15 • Zum Anpassen der Zervikalstütze die Verriegelungsknöpfe durch Hochziehen lösen. • Passen Sie die Zervikalstütze auf die entsprechende Größe an. Ziehen Sie diese dazu einfach auseinander, bis der Abstand zwischen der Markierungslinie und dem Kunststoffkörper der Zervikalstütze der Fingermessung entspricht. •...
  • Page 16 ιατρικής πρακτικής. 1.1. Ενδεδειγμένη χρήση Το κολάρο Ambu® Mini Perfit ACE είναι μία ενιαία άκαμπτη συσκευή ακινητοποίησης της αυχενικής μοίρας της σπονδυλικής στήλης σχεδιασμένη ώστε να βοηθά το διασώστη στη διατήρηση της ουδέτερης ευθυγράμμισης του κορμού, την αποτροπή πλευρικού τραντάγματος και μπροστινής ή οπίσθιας έκτασης...
  • Page 17 • Συγκρίνετε αυτήν την απόσταση με την απόσταση από τη γραμμή μέτρησης μεγέθους του κολάρου έως την κατώτερη όψη του πλαστικού μέρους του κολάρου (όχι του αφρολέξ). • Για να προσαρμόσετε το κολάρο, απασφαλίστε τα κουμπιά κλειδώματος τραβώντας τα προς τα πάνω. •...
  • Page 18 1.1. Uso previsto El collarín Ambu® Mini Perfit ACE es un dispositivo rígido de una pieza, utilizado para la inmovilización de la columna cervical que permite al personal de rescate el mantenimiento de una alineación neutra, la prevención de la inclinación lateral (de un lado a otro) y de la flexión anterior-posterior (hacia delante...
  • Page 19 • Compare esta distancia con la distancia que va desde la línea de tamaño del collarín hasta la parte inferior del cuerpo de plástico del collarín (no la espuma). • Para ajustar el collarín, desacople los botones de bloqueo tirando de ellos hacia arriba. •...
  • Page 20 üldisteks juhisteks ja mitte katseks meditsiinipraktikat määratleda. 1.1. Kasutusotstarve Kaelatugi Ambu® Mini Perfit ACE on ühes tükis olev jäik lülisamba kaelaosa immobiliseerimisvahend, mis on ette nähtud päästjate poolt kasutamiseks lülisamba neutraalse asendi säilitamiseks, lülisamba kaelaosa lateraalse (külgsuunalise) liikumise ja anterioorse-posterioorse (edasi-tagasisuunalise) paindumise ning sirutamise välistamiseks patsiendi transportimisel või liigutamisel.
  • Page 21 • Reguleerige kaelatugi õigesse suurusesse, tõmmates kaelatuge lahti, kuni vahemik suuruse reguleerimisosa ja kaelatoe vahel on võrdne teie sõrmedega võetud mõõduga. • Rakendage lukustusnupud, lükates neid allapoole. • Kui kaelatoe suurust on vaja muuta, vabastage lukustusnupud, tõmmates neid ülespoole. • Tõmmake liugurite riivid välja.
  • Page 22 1.1. Käyttötarkoitus Ambu® Mini Perfit ACE -kaulus on yksiosainen jäykkä kaularangan immobilisointilaite, joka on tarkoitettu pelastajan avuksi neutraalin asennon säilyttämiseen, vaakasuunnassa (sivuttain) tapahtuvan heilahtelun estämiseen ja kaularangan eteen ja taakse taipumisen ja venymisen estämiseen potilaan kuljetuksen ja liikuttelun aikana.
  • Page 23 • Sulje lukitus painamalla lukitusnapit alas. • Jos kauluksen kokoa on muutettava, vapauta lukitusnapit vetämällä ylös. • Vedä räikkälukot ulos. • Kaulusta voi nyt säätää sopivan kokoiseksi. • Paina räikkälukot sisään ja kiinnitä lukitusnapit painamalla ne alas. 10 11 • Ennen kuin asetat kauluksen potilaalle, varmista, että...
  • Page 24 1.1. Usage prévu Le collier Ambu® Mini Perfit ACE est un dispositif rigide en une seule pièce destiné à l’immobilisation de la colonne cervicale. Il est conçu pour aider le sauveteur à maintenir un alignement neutre, à éviter les mouvements latéraux, les flexions antéro-postérieures (vers l’avant et l’arrière) ainsi que les extensions de...
  • Page 25 • Comparer cette distance à la distance entre la ligne de définition de la taille du collier et la partie inférieure de la base en plastique du collier (pas la mousse). • Pour ajuster le collier, débloquer les boutons de verrouillage en tirant dessus. •...
  • Page 26 1.1. Predviđena namjena Ovratnik Ambu® Mini Perfit ACE jednodijelni je kruti uređaj za imobilizaciju vratne kralježnice namijenjen kao pomoć spasitelju u održavanju neutralnog poravnanja, sprječavanju bočnog (s jedne na drugu stranu) njihanja, prednjeg – stražnjeg (prema naprijed i natrag) savijanja te istezanja vratne kralježnice tijekom transporta ili pomicanja pacijenta.
  • Page 27 • Ovratnik prilagodite na odgovarajuću veličina tako da ovratnik raširite na udaljenost između linije za određivanje veličine i plastičnog postolja ovratnika koja odgovara vašoj mjeri. • Zakvačite gumbe za zaključavanje guranjem prema dolje. • Ako je potrebno prilagoditi veličinu ovratnika, otpustite gumbe za zaključavanje povlačenjem prema gore.
  • Page 28 útmutatóul szolgálnak, nem az orvosi gyakorlatot próbálják meghatározni. 1.1. Felhasználási terület A nyakcsigolyák elmozdulásának megakadályozására szolgáló egyrészes, merev Ambu® Mini Perfit ACE nyakmerevítő segíti a mentést végző személyt a semleges helyzet megőrzésében, a laterális (oldalirányú) kilengés, az anterior-posterior (előre- vagy hátra-) hajlás és a nyakcsigolya megnyúlásának megakadályozásában a beteg szállítása vagy mozgatása közben.
  • Page 29 • Állítsa a nyakmerevítőt a megfelelő méretre: húzza szét addig, amíg a méretet jelző vonal és a merevítő teste között ujjnyi távolság nem lesz. • Nyomja le a zárógombokat a rögzítéshez. • Ha a nyakmerevítő méretét módosítani kell, akkor húzza ki felfelé a zárógombokat. •...
  • Page 30 1.1. Uso previsto Il collare Ambu® Mini Perfit ACE è un dispositivo rigido monopezzo per l'immobilizzazione del tratto cervicale della colonna vertebrale, progettato per assistere il soccorritore nel mantenimento della posizione neutra, prevenendo l'oscillazione laterale (destra-sinistra) e la flessione o estensione anteriore- posteriore (in avanti o all'indietro) del tratto cervicale durante trasporto o movimentazione del paziente.
  • Page 31 • Regolare il collare nella dimensione appropriata aprendolo fino a quando la distanza tra la linea di dimensionamento e il corpo del collare è uguale alla misura riportata con le dita. • Chiudere i bottoni di blocco spingendoli verso il basso. •...
  • Page 32 1.0. 大切な情報 – 使用する前に読んでおく こと カラーを適用する前に、 すべての指示を読み、 理解してください。 すべての使用説明はガイ ドラインと見なすべ きであり、 医療行為を定義するものではありません。 1.1. 预期用途 Ambu® Mini Perfit ACEカラーは、 患者の搬送および移動中における頸部のニュートラルアラインメントの維 持、 横方向 (左右) の揺れおよび前後の屈曲と拡張の防止を救助者が容易に行えるようアシス トするための堅 牢な一体型頸部固定器具です。 1.2. 禁忌 刺し傷など外傷を負った患者または強直性脊椎炎の患者の場合、 カラーを使用する固定は推奨されません。 1.3. 警告および使用上の注意 警告 1. カラーは、 医師や医学的権威者が指定するとおり、 免許を保有する医療専門家によって使用されること を意図しています。 医師やその他の医学的権威者が指定する以外の使い方をすると、 恒久的障害が発 生することがあります。...
  • Page 33 • カラーのサイズを変更する必要がある場合は、 引き上げてロックボタンを外します。 • ラチェッ トラッチを引き出します。 • これで、 カラーを適切なサイズに調整できます。 10 11 • ラチェッ トラッチを押し込み、 押し 下げてロックボタンをはめ込みます。 12 13 • カラーを患者に装着する前に、 顎ピースが前に反転していることを確認してください。 14 15 16 18 19 20 • カラーを患者の首に巻き付けます。 • ベルクロを使用してカラーを固定します。 17 21 22 • 経鼻呼吸チューブを両側のフックに取り付けることができます。 4.0. 廃棄 使用済み製品は、 現地の手順に従って廃棄する必要があります。...
  • Page 34 į bandymą nustatyti medicininę praktiką. 1.1. Paskirtis „Ambu® Mini Perfit ACE“ apykaklė yra vientisas standus kaklinės stuburo dalies imobilizavimo įtvaras, padedantis gelbėtojui išlaikyti paciento kaklinės stuburo dalies neutralią padėtį, kad galva nesvirtų į šonus ir į priekį ar atgal ir stuburas neišsitemptų paciento gabenimo ar judėjimo metu.
  • Page 35 • Sukabinkite fiksavimo mygtukus, nuspausdami juos žemyn. • Jeigu reikia pakeisti apykaklės dydį, atkabinkite fiksavimo mygtukus, traukdami juos į viršų. • Ištraukite terkšlės užraktus. • Dabar galima nustatyti tinkamą apykaklės dydį. • Įspauskite terkšlės užraktus ir sukabinkite fiksavimo mygtukus, nuspausdami juos žemyn. 10 11 •...
  • Page 36 1.1. Paredzētā lietošana Ambu® Mini Perfit ACE apkakle ir nelokana viengabala mugurkaula kakla daļas imobilizācijas ierīce, kas izstrādāta, lai glābējam palīdzētu uzturēt neitrālu izlīdzinājumu, novērstu sāniskas kustības (no vienas malas uz otru) un pakauša-priekšpuses (uz priekšu un atpakaļ) lieci, kā arī mugurkaula kakla daļas stiepšanos pacienta transportēšanas vai pārvietošanas laikā.
  • Page 37 • Aiztaisiet bloķējošās pogas, nospiežot uz leju. • Ja apkaklei jāmaina izmērs, atveriet bloķējošās pogas, paceļot uz augšu. • Izvelciet sprūdrata tipa fiksatorus. • Pēc tam apkaklei varēs noregulēt atbilstošu izmēru. • Nospiediet sprūdrata tipa fiksatorus un aiztaisiet bloķējošās pogas, nospiežot uz leju. 10 11 •...
  • Page 38 1.1. Beoogd gebruik De Ambu® Mini Perfit ACE-kraag is een uit één stuk bestaand stijf immobilisatiehulpmiddel voor de nekwervelkolom. Het is bedoeld om de hulpverlener te helpen de patiënt neutraal uitgelijnd te houden, laterale (zijwaartse) beweging te voorkomen en anterieure-posterieure (voor- en achterwaartse) flexie en extensie van de nekwervelkolom te voorkomen tijdens het transport of de verplaatsing van de patiënt.
  • Page 39 • Als u de kraag wilt aanpassen, maakt u de vergrendelingsknoppen los door omhoog te trekken. • Pas de kraag aan op de juiste maat door de kraag uit elkaar te trekken tot de afstand tussen de maatlijn en het hoofddeel van de kraag gelijk is aan uw vingermeting. •...
  • Page 40 å definere medisinsk praksis. 1.1. Bruksformål Ambu® Mini Perfit ACE-kragen er en stiv immobiliseringsenhet for ryggsøylen i ett stykke som er konstruert for å gjøre det lettere for hjelpearbeideren å sikre nøytral innretting, motvirke lateral (sideveis) svinging og anterior-posterior (forover og bakover) strekking og forlenging av ryggsøylen under...
  • Page 41 • Juster kragen til riktig størrelse ved å trekke den fra hverandre til avstanden mellom størrelseslinjen og kragekroppen er likt med fingermålet. • Fest låseknappene ved å skyve ned. • Hvis størrelsen på kragen må endres, løsner du låseknappene ved å trekke opp. •...
  • Page 42 1.1. Przeznaczenie Kołnierz Ambu® Mini Perfit ACE jest jednoczęściowym sztywnym urządzeniem do unieruchamiania odcinka szyjnego kręgosłupa, które ma za zadanie pomóc ratownikowi w utrzymaniu neutralnego ustawienia odcinka szyjnego, zapobiec jego kołysaniu bocznemu, wyginaniu do przodu i do tyłu oraz rozciąganiu podczas transportu i przemieszczania pacjenta.
  • Page 43 • Ustaw odpowiedni rozmiar kołnierza, rozciągając go tak, aby odległość między linią rozmiarową i korpusem kołnierza była równa odległości zmierzonej palcami. • Zapnij guziki, wciskając je w dół. • Jeśli trzeba zmienić rozmiar kołnierza, najpierw odepnij guziki, ciągnąc je do góry. • Rozepnij zatrzaski zapadkowe.
  • Page 44 1.1. Utilização prevista O colar Ambu® Mini Perfit ACE é um dispositivo de imobilização da coluna cervical rígido e de uma única peça, concebido para ajudar o socorrista na manutenção do alinhamento neutro, prevenção de desvio lateral (de um lado para o outro) e flexão e extensão anterior-posterior (para a frente e para trás) da...
  • Page 45 • Para ajustar o colar, solte os botões de bloqueio puxando para cima. • Ajuste o colar para o tamanho adequado afastando o colar até que a distância entre a linha de tamanho e o corpo do colar seja igual à medida do seu dedo. •...
  • Page 46 încercare de a defini practica medicală. 1.1. Domeniul de utilizare Gulerul Ambu® Mini Perfit ACE este un dispozitiv rigid dintr-o singură bucată pentru imobilizarea coloanei cervicale, conceput pentru a ajuta salvatorul să mențină o aliniere neutră și să împiedice balansarea laterală...
  • Page 47 • Ajustați gulerul la dimensiunea adecvată, desfăcându-l până când distanța dintre banda de dimensionare și carcasa gulerului este egală cu măsurarea efectuată cu degetele. • Cuplați butoanele de fixare prin apăsare. • Dacă trebuie să ajustați din nou dimensiunea gulerului, decuplați butoanele de fixare trăgând în sus. •...
  • Page 48 следует рассматривать как рекомендации, а не попытки ограничить медицинскую практику. 1.1. Назначение Воротник Ambu® Mini Perfit ACE представляет собой неразъемное устройство для жесткой фиксации шейного отдела позвоночника, используемое спасателями для сохранения положения нейтрального выравнивания, предотвращения бокового (из стороны в сторону) раскачивания, а...
  • Page 49 • Измерьте расстояние между воображаемой плоскостью, проведенной горизонтально непосредственно под подбородком пациента, и второй горизонтальной плоскостью, проведенной непосредственно по верхней части плеча пациента. • Сравните это расстояние с расстоянием от линии определения размера воротника до нижней стороны пластмассового корпуса воротника (не пеноматериала). •...
  • Page 50 1.1. Určené použitie Krčný golier Ambu® Mini Perfit ACE je pevná jednodielna zdravotnícka pomôcka na znehybnenie krčnej chrbtice, ktorá záchranárom pomáha zaisťovať neutrálnu polohu hlavy a krku, predchádzať výkyvom krčnej chrbtice v laterálnom smere (zo strany na stranu) a flexii či extenzii v anteriórno-posteriórnom...
  • Page 51 • Upravte veľkosť krčného goliera jeho roztiahnutím tak, aby vzdialenosť medzi ryskou určujúcou veľkosť a kostrou krčného goliera zodpovedala vzdialenosti nameranej prstami. • Zatlačením zabezpečte bezpečnostné poistky. • Ak je potrebné zmeniť veľkosť krčného goliera, uvoľnite bezpečnostné poistky ich vytiahnutím. •...
  • Page 52 1.1. Predvidena uporaba Vratna opornica Ambu® Mini Perfit ACE je enodelni trdi pripomoček za imobilizacijo vratne hrbtenice, zasnovan kot pomoč reševalcu pri ohranjanju nevtralne lege, preprečevanju lateralnega (stranskega) nagibanja ter anteriorno–posteriornega (naprej in nazaj) upogibanja in iztegovanja vratne hrbtenice med transportom ali premikanjem poškodovanca.
  • Page 53 • Za prilagoditev vratne opornice odpnite varnostne gumbe tako, da povlečete navzgor. • Nastavite ustrezno velikost z raztegovanjem vratne opornice, dokler razdalja med črto za določanje velikosti in ohišjem opornice ne ustreza meritvi, ki ste jo opravili s prsti. • Spnite varnostne gumbe tako, da potisnete navzdol.
  • Page 54 1.1. Avsedd användning Ambu® Mini Perfit ACE är en styv halskrage i ett stycke för immobilisering av halsryggraden. Kragen är utformad för att underlätta för räddningspersonalen att upprätthålla neutralläge, förebygga lateral (i sidled) instabilitet och anterior-posterior (framåt och bakåt) böjning och sträckning av halsryggraden...
  • Page 55 • Justera kragen till rätt storlek genom att dra isär kragen tills avståndet mellan storleksanpassningslinjen och själva kragen är lika med ditt fingermått. • Tryck ned låsknapparna igen. • Om kragens storlek behöver anpassas, dra upp låsknapparna. • Dra ut spärranordningarna. •...
  • Page 56 1.1. Kullanım Amacı Ambu ® Mini Perfit ACE boyunluk; hasta nakliyesi veya hareket sırasında servikal omurganın nötr konumda kalmasında; lateral olarak (bir yandan bir yana) sallanmasının, anterior-posterior olarak (ileriye ve geriye) bükülmesinin ve esnemesinin önlenmesinde kurtarıcıya yardımcı olmak üzere tasarlanmış tek parça sert servikal immobilizasyon cihazıdır.
  • Page 57 • Boyutlandırma hattı ile boyunluk gövdesi arasındaki mesafe parmak ölçümünüze eşit olana kadar boyunluğu uygun büyüklüğe göre çekip ayırarak ayarlayın. • Kilitleme düğmelerini aşağı iterek kilitleyin. • Boyunluğa yeniden boyut ayarı yapılması gerekiyorsa kilitleme düğmelerini yukarı çekerek serbest bırakın. • Mandalları...
  • Page 58 1.0. 重要信息 – 使用前请阅读 使用颈托前必须先仔细阅读并理解全部说明。 所有的指导仅被视为使用指南, 而不是对医疗行为的定义。 1.1. 预期用途 Ambu® Mini Perfit ACE 颈托是一体式刚性颈椎固定设备, 旨在协助救助者使患者的头颈部保持居中, 防止患者运输或移动过程中发生 (左右) 侧移和前后屈伸颈椎。 1.2. 禁忌症 对于具有穿透性损伤或强直性脊椎炎的创伤患者, 不建议使用颈托固定颈椎。 1.3. 警告和注意事项 警告 1. 该颈托应由医师或获得医疗机构授予证书的医疗保健从业人员进行操作。 未经医师或获得医疗机构 授予证书的从业人员人使用, 可能会在使用时导致永久性受伤。 2. 请勿将颈托重复使用于其他患者。 该颈托仅供单个患者使用。 重复使用会产生污染, 导致感染。 3. 请勿将颈托用于患者超过 24 小时。 长时间使用颈托会导致发生压力性溃疡。...
  • Page 59 3.0 Ambu® Mini Perfit ACE™ 使用说明 • 由一名施救者用手轻轻托住患者的头部和颈部, 使其保持在居中位置。 • 测量患者下巴水平和下方的假想面与患者肩膀顶部绘制的第二水平面之间的距离。 • 将此距离与颈托尺寸线到塑料颈托体下方 (而非泡沫) 之间的距离进行比较。 • 可向上拉动锁定按钮, 调节颈托。 • 拉开颈托, 直至尺寸线和颈托体之间的距离等于您的手指测量值, 将颈托调节至合适的尺寸。 • 向下按锁定按钮, 将其锁住。 • 如果需要重新调整颈托的尺寸, 向上拉动锁定按钮, 将其松开。 • 将棘轮锁拉出。 • 此时可将颈托调节至合适尺寸。 10 11 • 将棘轮锁推入, 向下推动锁住锁定按钮。 12 13 •...
  • Page 60 Ambu A/S Baltorpbakken 13 2750 Ballerup Denmark T +45 72 25 20 00 ambu.com...