Télécharger Imprimer la page
Hotpoint Ariston ENXTYH 19322 FWL Mode D'emploi
Hotpoint Ariston ENXTYH 19322 FWL Mode D'emploi

Hotpoint Ariston ENXTYH 19322 FWL Mode D'emploi

Refrigerateur 2 portes

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

ENXTYH 19xxx FWL
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza, 4
Descrizione dell'apparecchio, 8
Descrizione dell'apparecchio,15
Reversibilità apertura porte, 22
Installazione, 23
Accessori, 24
Avvio e utilizzo, 24
Manutenzione e cura, 25
Precauzioni e consigli, 25
Anomalie e rimedi, 26
English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 4
Description of the appliance, 8
Description of the appliance, 15
Reversible doors, 22
Installation, 27
Accessories,28
Start-up and use, 28
Maintenance and care, 29
Precautions and tips, 29
Troubleshooting, 30
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
ENXTYH 19322 FWL
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 4
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil, 16
Réversibilité des portes, 22
Installation,31
Accessoires, 32
Mise en marche et utilisation, 32
Entretien et soin, 33
Précautions et conseils, 33
Anomalies et remèdes, 34
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHLSCHRANK, 2-TÜRIG
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Kundendienst, 5
Beschreibung Ihres Gerätes, 9
Beschreibung Ihres Gerätes,16
Wechsel des Türanschlags, 22
Installation, 35
Zubehör, 36
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 36
Wartung und Pflege, 37
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 37
Störungen und Abhilfe, 38
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOELKAST 2 DEUREN
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 5
Beschrijving van het apparaat, 10
Beschrijving van het apparaat, 17
Draairichting deuren verwisselbaar, 22
Installatie, 39
Toebehoren, 40
Starten en gebruik, 40
Onderhoud en verzorging, 41
Voorzorgsmaatregelen en advies, 41
Storingen en oplossingen, 42
Hotpoint Ariston

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston ENXTYH 19322 FWL

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston ENXTYH 19322 FWL o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori ENXTYH 19xxx FWL Français Mode d’emploi REFRIGERATEUR 2 PORTES Sommaire Mode d’emploi, 1...
  • Page 2 Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones FRIGIDER CU 2 UŞI FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 6 Asistencia,5 Descripción del aparato, 10 Descriere aparat, 12 Descriere aparat, 19 Descripción del aparato, 17 Reversibilitate deschidere uşi, 22 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 22 Instalare, 55...
  • Page 3 Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 3 Τεχνική Υποστήριξη, 7 Περιγραφή της συσκευής,13 Περιγραφή της συσκευής, 20 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών., 22 Εγκατάσταση, 67 Αξεσουάρ, 68 Εκκίνηση και χρήση, 68 Συντήρηση και φροντίδα, 69 Προφυλάξεις και συμβουλές, 69 Ανωμαλίες...
  • Page 4 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 5 Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (siehe Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen Centro de Asistencia Técnico más cercano. Kundendienst an und teilen Sie dort zusammen mit Ihrer Fehlerbeschreibung folgende Daten mit: Comunique: • el tipo de anomalía Geben Sie bitte Folgendes an: • el modelo de la máquina (Mod.) • die Art der Störung • el número de serie (S/N)
  • Page 6 Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro şi problema observată de dumneavoastră persistă, chemaţi centrul de asistenţă...
  • Page 7 Servisná služba Szervizszolgálat Skôr, ako sa obrátite na servisnú službu: Mielőtt szerelőhöz fordulna: • Skontrolujte, či zistenú závadu nemôžete odstrániť vy sami • Ellenőrizze, hogy a hibát nem tudja-e elhárítani (lásd (viď Závady a spôsob ich odstraňovania). Hibaelhárítás). • Ak zariadenie ani po všetkých vykonaných kontrolách •...
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Pannello di controllo Control panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF L’intero prodotto (sia il frigorifero e congelatore scompartimenti) The entire product (both the refrigerator and freezer compartments) può essere acceso premendo questo pulsante per 2 secondi. may be switched on by pressing this button for 2 seconds.Last set Ultimi valori set sono esposti presso gli schermi. Premere questo values are display at screens. Press this button till the switching pulsante fino a commutazione off del prodotto. Un suono di segnale off of the product.A signal sound will inform the switching off of the vi informa la commutazione off del prodotto product 2. REFRIGERATOR temperature adjustment 2. Regolazione Temperatura FRIGORIFERO Used to modify the temperature setting of the refrigerator; Consentono la modifica dell’impostazione della temperatura del confirmation corresponding to the selected temperature appears frigorifero, con relativa conferma sul display della temperatura on the display. selezionata. 3. Refrigerator display 3.
  • Page 9 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1. ON/OFF 1. ON/OFF-TASTE Il est possible d’éteindre tout l’appareil (à la fois le compartiment Das ganze Gerät (sowohl der Kühlschrank als auch die réfrigérateur et le compartiment congélateur) en appuyant sur ce Gefrierfächer) wird durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste bouton pendant 2 secondes. Les dernières valeurs réglées sont eingeschaltet. Abbildung der letzten Set-Werte auf den Displays. affichées sur les écrans. Maintenez ce bouton enfoncé jusqu’à Diese Taste bis zum Ausschalten des Geräts drücken. Ein Signal l’extinction de l’appareil. Un signal sonore vous informera de weist auf das Ausschalten des Geräts hin. l’extinction de l’appareil. 2. Einstellung der KÜHLZONEN-Temperatur 2. Réglage de la température du RÉFRIGÉRATEUR Mittels dieser Tasten kann die Einstellung der Kühlzonentemperatur Elles permettent de modifier le réglage de la température du geändert werden, mit entsprechender Bestätigung der eingestellten réfrigérateur, avec affichage de confirmation de la température Temperatur auf dem Display.
  • Page 10 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Bedieningspaneel Panel de control 1. ON/OFF 1. ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Het gehele apparaat (zowel koelkast als vriesgedeelte) kan worden El aparato completo (tanto el frigorífico como el congelador) ingeschakeld door 2 seconden lang op deze knop te drukken. De se enciende pulsando esta tecla 2 segundos. En las pantallas laatst ingestelde waarden worden op het display getoond. Druk op aparecen los últimos valores ajustados. Para apagar el aparato hay deze knop totdat het apparaat is uitgeschakeld. Een signaal zal que mantener la tecla pulsada hasta que se apague. Una señal aangeven dat het apparaat is uitgeschakeld. acústica indica el apagado efectivo. 2. Regelen Temperatuur KOELKAST 2. Regulación de la Temperatura del FRIGORÍFICO Hiermee wijzigt u de temperatuurinstellingen van de koelkast, Permiten la modificación de los valores de temperatura del met betreffende bevestiging op het display van de geselecteerde frigorífico, con la correspondiente confirmación en la pantalla de la temperatuur.
  • Page 11 Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1. ON/OFF (liga/desliga) 1. ON/OFF Todo o aparelho (o frigorífico e os compartimentos do congelador) Całe urządzenie (zarówno komora lodówki, jak i komora zamrażarki) może być włączone poprzez naciskanie przycisku przez 2 sekundy. pode ser desligado pressionando este botão durante 2 segundos. Os últimos valores definidos são apresentados nos ecrãs. Na ekranach są wyświetlone ostatnie ustawione wartości. Przytrzymać Pressione este botão até desligar o produto. Um sinal sonoro wciśnięty przycisk aż...
  • Page 12 Descriere aparat Popis zařízení Panoul de control Ovládací panel 1. ON/OFF 1. ON/OFF Întregul produs (atât frigiderul, cât şi congelatorul) poate fi pornit prin Celé zařízení (prostor chladničky i prostor mrazničky) se musí zapnout apăsarea acestui buton timp de 2 secunde. Ultimele valori setate sunt stisknutím tohoto tlačítka na dobu 2 sekund.
  • Page 13 Popis zariadenia Περιγραφή της συσκευής Ovládací panel Πίνακας χειρισμού και ελέγχου 1. ON/OFF 1. ON/OFF Celé zariadenie (priestor chladničky i priestor mrazničky) sa zapína To συνολικό προϊόν (ψυγείο και καταψύκτης) μπορεί να stlačením tohto tlačidla na 2 sekundy. Posledné nastavené hodnoty ενεργοποιηθεί πατώντας αυτό το κουμπί για 2 δευτερόλεπτα. Οι sú...
  • Page 14 A készülék leírása Құрылғының сипаттамасы Басқару тақтасы Kezelőtábla 1. ON/OFF (Қосу/өшіру) 1. ON/OFF (BE/KI) A teljes készülék (a hűtő és fagyasztó rész is) bekapcsolható, ha Өнімді толығымен (тоңазытқыш және мұздатқыш камералары) 2 másodpercig nyomva tartja ezt a gombot. A legutóbb beállított осы...
  • Page 15 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA * 2 FRUIT and VEGETABLE bin * 3 WINE RACK* 3 WINE RACK * 4 RIPIANO * 4 SHELVES * 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE...
  • Page 16 Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. des objets plus complexes. 1 STELLFÜSSE 1 PIED de réglage 2 Schale für OBST und GEMÜSE * 2 Bac FRUITS et LEGUMES * 3 WINE RACK* 3 WINE RACK * 4 ABLAGE * 4 CLAYETTE * 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 5 FOOD CARE ZONE / “FOOD CARE ZONE 0°C”/ SAFE DEFROST* 6 Fach zum GEFRIEREN und LAGERN...
  • Page 17 Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere modelos y por lo tanto es posible que la figura presente details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La beschrijving van de meest complexe elementen vind u terug in descripción de las piezas más complejas se encuentra en las de volgende pagina’s. páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 GROENTE- en FRUITLADE * 2 Recipiente FRUTA y VERDURA * 3 WINE RACK * 3 WINE RACK *. 4 DRAAGPLATEAU * 4 BANDEJAS *.
  • Page 18 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 19 Descriere aparat Popis zařízení Vedere de ansamblu Celkový pohled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Pokyny k použití platí pro různé modely, a proto je možné, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai že na obrázku budou zobrazeny součásti odlišující se od aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 20 Popis zariadenia Περιγραφή της συσκευής Celkový pohľad Συνολική εικόνα Pokyny na použitie platia pre rôzne modely, a preto je Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί možné, že na obrázku budú zobrazené súčasti líšiace sa η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με od zakúpeného zariadenia.
  • Page 21 A készülék leírása Сипаты Жалпы түрі Áttekintés Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып A használati útmutató különböző modellekre érvényes, ezért алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша előfordulhat, hogy az ábra bizonyos részletekben eltér az Ön által megvásárolt készüléktől.
  • Page 22 Reversibilitate deschidere uşi Reversibilità apertura porte Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle Dacă doriţi să schimbaţi sensul de deschidere a uşilor, adresaţi- vă centrului de Asistenţă tehnică. porte, rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors Zaměnitelnost směru otevírání open, please contact the Technical Assistance Centre. dvířek V případě, že je třeba změnit směr otevírání dvířek, se obraťte na servisní...
  • Page 23 Installazione • Tempo protezione motore. L’apparecchio è provvisto di un controllo salvamotore che fa avviare il compressore solo dopo circa 8 minuti ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare dall’accensione. Questo accade anche dopo ogni in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, interruzione dell’alimentazione elettrica, volontaria o assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il involontaria (black out). nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti Scomparto congelatore informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione Posizionamento e collegamento QUICK FREEZE per raffreddare il vano più velocemente. Posizionamento Solo all’uscita della funzione QUICK FREEZE è consigliabile 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non introdurre i cibi all’interno dello scomparto. umido. 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore Scomparto frigorifero e condensatore emettono calore e richiedono una buona Alla prima accensione del prodotto, dopo aver impostato la aerazione per funzionare bene e contenere i consumi temperatura desiderata, si consiglia di attivare la funzione elettrici.
  • Page 24 funzione si disattiva automaticamente trascorso il tempo necessario. • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi Precauzioni e consigli). • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi. • Non inserire liquidi in recipienti scoperti: provocherebbero un aumento di umidità con conseguente formazione di condensa. RIPIANI: pieni o a griglia. Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide , per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK (vedi figura). Food Care Zone Zona dedicata alla conservazione di alimenti freschi quali carne e pesce. Grazie alla bassa temperatura all’interno dello scomparto, la Food Care Zone consente di allungare i tempi di 2. Se non compare la scritta OK significa che la temperatura conservazione fino ad una settimana. è troppo elevata: regolare la manopola FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su una posizione più alta (più freddo) e “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost*: attendere circa 10 h finché la temperatura si sia stabilizzata.
  • Page 25 Sostituire la led* temperatura variabile), sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre evaporanti. La nuova illuminazione a doppio led, grazie alla potente luce diffusa, permette una chiara visione di ogni alimento senza ! Se per lungo tempo permane la temperatura ambiente alcuna zona d’ombra. Nel caso sia necessario sostituire i led, più fredda di 14°C, non si raggiungono completamente le rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. temperature necessarie per una lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di conservazione risulterà pertanto ridotto. ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Precauzioni e consigli Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione: ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. 1. Tenere premuto il tasto ON/OFF per spegnere l’apparecchio. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e 2. Staccare la spina dalla presa. devono essere lette attentamente. ! Se non si segue questa procedura può scattare l’allarme: esso non è sintomo di anomalia. Per ripristinare il normale funzionamento è sufficiente tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi. Per isolare l’apparecchio procedere seguendo i punti 1 e 2.
  • Page 26 • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. Il segnale acustico cessa alla chiusura della porta o spegnendo e riavviando il prodotto. Smaltimento Suona l’allarme, lampeggia sul display l’ALLARME • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle TEMPERATURA (al posto della temperatura FREEZER norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. viene • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di visualizzato “A1”). apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede • L’apparecchio segnala un riscaldamento eccessivo del che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti congelatore. nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi Il congelatore si manterrà a una temperatura intorno a dismessi devono essere raccolti separatamente per 0°C per non far ricongelare gli alimenti, permettendo di ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che consumarli entro 24 ore o di ricongelarli previa cottura. li compongono ed impedire potenziali danni per la salute Per spegnere il segnale acustico aprire e chiudere la porta e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su oppure premere una volta i tasti + e - della regolazione tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
  • Page 27 Installation Freezer Compartment When the product is switched on the freezer compartment is set to its default value of -18°C. We recommend that the QUICK FREEZE ! Before placing your new appliance into operation please read function is set in order to accelerate the cooling process of the these operating instructions carefully. They contain important compartment; when the inside of the compartment has reached its information for safe use, for installation and for care of the optimal temperature the function will be deactivated and the food appliance. may be placed inside. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Refrigerator Compartment When the appliance is switched on the refrigerator compartment Positioning and connection is set to its default value of +5°C. We recommend that the Speed Positioning Cool function is set in order to accelerate the cooling process of the 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. compartment. After a few hours it will be cool enough for food to be 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and placed inside. condenser give off heat and require good ventilation to Navigating the display operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of Setting the temperatures: the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm If the product is switched on, the refrigerator and freezer between the sides and any furniture/side walls.
  • Page 28 SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable , allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. TEMPERATURE Indicator light*: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). Food Care Zone Area dedicated to the storage of fresh food, such as meat and fish. Thanks to the low temperature inside the compartment, the Food Care Zone extends the period of time for which the food can be stored, keeping it fresh for up to a week. 2. If the word “OK” does not appear it means that the temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR OPERATION knob to a “FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*: higher position (colder) and wait approximately 10 hours until In the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment there are lower the temperature has been stabilised. temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 3. Check the indicator light again: if necessary, readjust it 0°C. This compartment is the ideal spot to store meat and fish. following the initial process. If large quantities of food have You can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked been added or if the refrigerator door has been opened food or leftovers. frequently, it is normal for the indicator not to show OK. This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy Wait at least 10 hours before adjusting the REFRIGERATOR way, because the defrosting process at low temperatures OPERATION knob to a higher setting.
  • Page 29 Maintenance and care Precautions and tips Switching the appliance off ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect provided for safety reasons and must be read carefully. the appliance from the electricity supply: 1. Press the ON/OFF button to switch off the appliance. 2. Pull the plug out of the socket. ! If this procedure is not followed, the alarm may sound. This This appliance complies with the following Community Directives: alarm does not indicate a malfunction. To restore normal - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent operation, hold the ON/OFF button down for more than two amendments; seconds. To disconnect the appliance, follow points 1 and 2 -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and above. subsequent amendments; - 2002/96/CE. I Care function General safety The I Care function can be activated to optimise energy consumption while maintaining the cooling performance of • The appliance was designed for domestic use inside the the product.This function maximises the amount of energy home and is not intended for commercial or industrial use.
  • Page 30 correct disposal of their old appliance. value on the freezer display, switch off the TEMPERATURE ALARM LED and restore normal operation. Respecting and conserving the environment The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. • The doors are opened too frequently. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not • The temperature that has been set is too high (see Start-up place it near heat sources. and use). • Try to avoid keeping the door open for long periods or • The refrigerator or the freezer have been over-filled. opening the door too frequently in order to conserve energy. • Do not fill the appliance with too much food: cold air The food inside the refrigerator is beginning to freeze. must circulate freely for food to be preserved properly.
  • Page 31 Installation Compartiment congélateur Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout la fonction QUICK FREEZE pour refroidir le compartiment moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, plus rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau fonction QUICK FREEZE avant de ranger les aliments dans le propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils compartiment. correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des Compartiment réfrigérateur conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de Lors de la première mise en service de l’appareil et après avoir votre appareil. sélectionné la température désirée, il est conseillé d’activer la fonction Speed Cool pour refroidir le compartiment plus Mise en place et raccordement rapidement. Il est conseillé d’attendre l’arrêt de la fonction Mise en place Speed Cool avant de ranger les aliments dans le compartiment. 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et Comment se déplacer sur l’afficheur le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne Sélection des températures:...
  • Page 32 liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée. CLAYETTES: pleines ou grillagées. Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières spéciales , pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas besoin de sortir la clayette complètement. Indicateur de TEMPERATURE : pour repérer la zone la plus froide à l’intérieur du réfrigérateur. 1. Contrôler que l’indicateur affiche bien OK (voir figure). Food Care Zone Emplacement réservé à la conservation des aliments frais, tels que la viande et le poisson. Grâce à la basse température à l’intérieur de ce compartiment, Food Care Zone permet de prolonger la durée de conservation jusqu’à une semaine. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost* Les températures du compartiment « ZONE DE CONSERVATION DES ALIMENTS 0 ° C » sont inférieures à 2. Si le message OK n’est pas affiché, c’est que la température celles du réfrigérateur. Les températures peuvent descendre est trop élevée : régler le bouton FONCTIONNEMENT jusqu’à moins de 0°C. Ce compartiment est l’endroit idéal pour REFRIGERATEUR sur un numéro plus élevé (plus froid) conserver la viande et le poisson. Vous pouvez également y et attendre environ 10 h jusqu’à ce que la température se conserver du lait, des produits laitiers, des pattes, des plats stabilise. cuisinés ou des restes de cuisine. 3. Contrôler l’indicateur une nouvelle fois : si nécessaire, Ce compartiment est également approprié pour décongeler procéder à un nouveau réglage. Si de grosse quantités les aliments d’une manière saine, parce que le processus de...
  • Page 33 Remplacement de la LED* températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent réduite. Le nouvel éclairage à double LED, grâce à la puissante lumière ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. diffuse, permet une vision claire de tous les aliments, sans ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas aucune zone d’ombre. la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés se En cas de remplacement des LED, veuillez vous adresser au conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures environ. service d’assistance technique Entretien et soin Mise hors tension Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil du réseau d’alimentation: 1. Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. 2. débranchez la fiche de la prise de courant. Précautions et conseils ! Si cette procédure n’est pas respectée, l’alarme peut se déclencher : ceci ne dénote pas une anomalie. Pour rétablir ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes le fonctionnement normal, il suffit de garder la touche ON/OFF internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des enfoncée pendant plus de deux secondes. Pour isoler l’appareil, raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. procédez comme indiqué aux points 1 et 2. Nettoyage de l’appareil • Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires...
  • Page 34 L’alarme sonne et sur l’afficheur l’ALARME PORTE • Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants. OUVERTE se met à clignoter (l’affichage de la température Mise au rebut FRIGO est remplacé par l’affichage de “A1”). • L’appareil signale un réchauffement excessif du • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux congélateur. réglementations locales, les emballages pourront ainsi être Le congélateur maintient une température d’environ 0°C recyclés. pour ne pas faire recongeler les aliments et vous permettre • La Directive Européenne 2012/19/EU sur les Déchets des de les consommer dans les 24 heures ou de les recongeler Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige après cuisson. Pour faire cesser le signal sonore, ouvrir et que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés...
  • Page 35 Inbetriebsetzung und Installation Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Inbetriebsetzung Ihres Gerätes Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, ! Bite warten Sie nach dem Aufstellen, bzw. nach einem damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate Transport ca. 3 Stunden, bevor Sie das Gerät an die zu ziehen. Netzleitung anschließen, um die optimale Betriebsweise zu ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie fördern. liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem • Bevor Sie das Kühlgut in den Kühlschrank einsortieren, Gebrauch und der Sicherheit. muss dieser gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. Aufstellort und elektrischer Anschluss • Motorschutzzeit. Aufstellort Dieses Modell ist mit einem Motorschutzsystem ausgestattet. 1. Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Keine Sorge demnach, wenn der Kompressor nach einem forcierten Abschalten (zum Beispiel zum Reinigen oder zum Raum auf. Abtauen der Gefrierzone) nicht sofort wieder anspringt. 2. Die hinteren Belüftungsöffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden: Kompressor und Kondensator Nach 8 Minuten wird dieser automatisch wieder in Betrieb...
  • Page 36 bleibt die Qualität der Lebensmittel unveränderlich erhalten, auch in der Gefrierzone wird die Bildung von Eis unterbunden, weshalb sich ein Abtauen erübrigt; die Lebensmittel haften nicht aneinander.Lagern Sie Lebensmittel oder Behältnisse nicht in direkter Berührung mit der hinteren Kühlwand, um die Belüftungsöffnungen nicht abzudecken und somit die Bildung von Kondenswasser zu fördern. Schließen Sie die Flaschen und wickeln Sie Lebensmittel ein.
  • Page 37 • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren die Funktion jedoch wieder abgeschaltet wird, stellen sich die werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht Standardbedingungen des Produkts wieder ein. verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) Reinigung Ihres Gerätes • Bereits gefrorene Lebensmittel dürfen nicht mit den frisch einzufrierenden Lebensmitteln in Berührung kommen. Letztere • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die müssen in der oberen Schale GEFRIEREN und LAGERN Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat eingefroren werden. Dort sinkt die Temperatur unter -18°C, die oder einer milden Spüllauge getränkten Schwamm gereinigt Speisen werden demnach schnell und schonend eingefroren. werden. Vermeiden Sie Löse-, Scheuer-, Bleichmittel oder • Zum sicheren und korrekten Einfrieren von Lebensmitteln muss Ammoniak. die Funktion QUICK FREEZE 24 Stunden vor dem Einlagern • Das Zubehör kann herausgenommen und in einer warmen des Lebensmittels gestartet werden. Nach dem Einlagern Spüllauge gereinigt werden. Anschließend sorgfältig des Lebensmittels muss die Funktion QUICK FREEZE erneut klarspülen und trockenreiben. gestartet werden, da sie sich nach 24 Stunden automatisch • Auf der Geräterückseite könnte sich Staub ablagern. Dieser abschaltet; kann vorsichtig mit dem langen Rohrstutzen des auf eine • Lagern Sie in der Gefrierzone bitte keine hermetisch geringe Leistung eingestellten Staubsaugers entfernt werden, verschlossenen Glasflaschen mit Flüssigkeiten, beim Gefrieren jedoch nicht ohne das Kühlgerät vom Stromnetz getrennt zu könnten sie platzen.
  • Page 38 • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt • Die I-Care-Funktion ist aktiv. werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Der Motor startet nicht. Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem Unwettern auszusetzen. ausgestattet (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und Das Display ist nur schwach beleuchtet. auch nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stecken • Berühren Sie nicht den Rückwandverdampfer: Sie ihn umgedreht wieder ein. es besteht Verletzungsgefahr. Der Alarm ertönt, auf dem Display blinkt das Symbol • Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der ALARM, auf dem Kühlschrankdisplay wird “dr”...
  • Page 39 Installatie u zich dus niet ongerust als de compressor niet onmiddellijk start nadat u het apparaat heeft uitgeschakeld (bijvoorbeeld voor het reinigen of ontdooien van de vriezer). Hij zal na ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige ongeveer 8 minuten automatisch weer aanslaan. raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren Vriesgedeelte zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid. temperatuur de QUICK FREEZE functie in te schakelen om het vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om Plaatsen en aansluiten etenswaren pas na het uitschakelen van de QUICK FREEZE Plaatsen functie in het vriesgedeelte te plaatsen. 1. Plaats het apparaat in een goed geventileerd en droog vertrek. 2. Laat de ventilatieroosters aan de achterzijde vrij: de compressor Koelgedeelte en de condensator geven warmte af en vereisen een goede Wanneer het product voor de eerste keer aangezet wordt, ventilatie om goed te functioneren en het elektriciteitsverbruik te wordt aanbevolen om na het instellen van de gewenste beperken. temperatuur de Speed Cool functie in te schakelen om het 3. Laat een afstand van minstens 10 cm vrij tussen de bovenkant vriesgedeelte sneller te koelen. Het wordt aangeraden om van het apparaat en eventuele bovenstaande meubels. Laat etenswaren pas na het uitschakelen van de Speed Cool functie ook een afstand van minstens 5 cm tussen de zijkanten en...
  • Page 40 Optimaal gebruik van de koelkast • Regel de temperatuur door middel van het display. • Activeer de functie SUPERKOELING om de temperatuur snel te verlagen, bijvoorbeeld wanneer u de koelkast vult met verse boodschappen. Als er voldoende tijd is verstreken wordt deze functie automatisch uitgeschakeld. • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit warme (zie Voorzorgsmaatregelen en advies). • Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer kunt bewaren dan rauwe. • Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de koelkast: dit brengt een toename van de vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende condensproductie. DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld , voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te regelen. : hiermee onderscheidt u het TEMPERATUUR aanwijzer koudste gedeelte van de koelkast. 1. Controleer of op de aanwijzer het woord OK verschijnt (zie afbeelding). Food Care Zone * Gedeelte voor het bewaren van verse levensmiddelen zoals vlees en vis. Dankzij de lage temperatuur in het deel van de koelkast dat Food Care Zone is genaamd, kunt u dit soort “Food Care Zone 0°C”...
  • Page 41 • Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt (behalve geen luchtjes absorbeert. Teneinde deze eigenschappen te die onderin en de eventuele COOL CARE ZONE lade met behouden moet u levensmiddelen altijd goed bewaren en variabile temperatuur) krijgt u meer ruimte in dat vak en afsluiten. Hierdoor vermijdt u ook het vormen van vlekken. kunt u de etenswaren rechtstreeks op de evaporatievlakken • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de plaatsen. binnenkant reinigen en de deuren openlaten. Het led vervangen* ! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de temperatuur die De nieuwe verlichting met dubbele led zorgt ervoor dat u d.m.v. nodig is voor het langdurig bewaren van de levensmiddelen en een sterke verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zal de bewaartijd van de etenswaren als gevolg korter zijn. zien en er geen schaduwplekken meer in de koelkast zijn. ! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het invriezen. In het geval u de leds dient te vervangen dient u contact op te ! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing nemen met de Technische Dienst optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard. Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: Voorzorgsmaatregelen en 1. Op de toets ON/OFF drukken om het apparaat uit te zetten.;...
  • Page 42 Het display geeft slechts een zwak licht. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in • Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem er weer in uw mond. nadat u hem 180° heeft gedraaid. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische of mentale Het alarm gaat af, op het display knippert ALARM DEUR beperkingen, of die geen ervaring of kennis hebben, tenzij OPEN (in plaats van de KOELKAST temperatuur wordt “dr” ze door een persoon die verantwoordelijk is voor hun weergegeven). veiligheid begeleid worden bij of geïnstrueerd zijn over het • De deur van de koelkast is meer dan twee minuten open gebruik van het apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd geweest. Het geluidssignaal houdt op als u de deur dicht worden om te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
  • Page 43 Instalación Compartimento congelador La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar la ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo función QUICK FREEZE para enfriar el compartimento más cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo dentro del compartimento hasta que finalice la función QUICK propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones FREEZE. durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información Compartimento frigorÌfico importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. La primera vez que se enciende el aparato, después de haber seleccionado la temperatura deseada, se aconseja activar Colocación y conexión la función Speed Cool para enfriar el compartimento más Colocación rápidamente. No es aconsejable introducir los alimentos dentro 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. del compartimento hasta que finalice la función Speed Cool. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación Cómo moverse en el display para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico.
  • Page 44 • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales, se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. Food Care Zone * 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como OK (ver la figura). carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y temperatura es demasiado elevada: regule el mando de pescado. También es posible almacenar leche, productos FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición lácteos, pasta fresca, comida o restos cocinados. más alta (más frío) y espere aproximadamente 10 h hasta Este compartimiento también es adecuado para descongelar que la temperatura se haya estabilizado.
  • Page 45 Sustituir la led* ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan La nueva iluminación de doble led, gracias a la potente luz las temperaturas necesarias para una larga conservación en difusa, permite una visión clara de cada alimento sin producir el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de ninguna zona de sombra. Si fuera necesario sustituir los leds, conservación resultará menor. llame al servicio de Asistencia Técnica. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Precauciones y consejos Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas 1. Presione el botón ON/OFF para apagar el aparato. advertencias se suministran por razones de seguridad y deben 2. desenchufe el aparato. ser leídas atentamente. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento es suficiente mantener presionado el botón ON/OFF durante más de dos segundos.
  • Page 46 Eliminación • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. • Eliminación del material de embalaje: respete las normas El congelador se mantendrá a una temperatura cercana locales, de esta manera los embalajes podrán ser a 0ºC para no recongelar los alimentos, permitiendo reutilizados. consumirlos dentro de las 24 horas o volver a congelarlos • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos previa cocción. Para apagar la señal sonora, abra y cierre la de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los puerta o presione una vez los botones + y – de regulación electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en de temperatura del congelador. Presiónelos una vez más los contenedores municipales habituales; tienen que ser para visualizar el valor fijado, en la pantalla del congelador, recogidos selectivamente para optimizar la recuperación apague el led ALARMA POR TEMPERATURA y restablezca y reciclado de los componentes y materiales que los el funcionamiento normal. constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado Suena la alarma, en la pantalla centellea la alarma se marca sobre todos los productos para recordar al temperatura (en lugar de la temperatura CONGELADOR se consumidor la obligación de separarlos para la recogida visualiza “A2”).
  • Page 47 Instalação • Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a depois de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, voluntária ou involuntária (corte). assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho Compartimento congelador para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter suas respectivas advertências. configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes a função QUICK FREEZE para arrefecer o compartimento sobre a instalação, a utilização e a segurança. mais rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no compartimento congelador somente depois de ter saído da Posicionamento e ligação função QUICK FREEZE. Posicionamento 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não Compartimento frigorÌfico. húmido. Quando ligar o aparelho pela primeira vez, após ter 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor configurado a temperatura desejada, é aconselhável activar e o condensador emitem calor e necessitam de uma a função Speed Cool para arrefecer o compartimento mais boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de rapidamente. Aconselha-se introduzir os alimentos no electricidade diminuírem.
  • Page 48 baixar a temperatura em pouco tempo, por exemplo quando encher o compartimento depois de muitas compras. A função desactiva-se automaticamente depois que tiver passado o tempo necessário. • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim, para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). Food Care Zone* Zona dedicada à conservação de alimentos frescos como carne e peixe. Graças à baixa temperatura no interior do compartimento, a Food Care Zone permite prolongar os tempos de conservação por até uma semana a mais. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura No compartimento “ZONA CUIDADOS COM ALIMENTOS está alta demais: regule a selector de FUNCIONAMENTO 0ºC”há temperaturas mais baixas que no frigorífico. As...
  • Page 49 • Para obtener un mayor espacio en el compartimento delicadamente o bocal comprido de um aspirador de pó, congelador, podrá quitar los recipientes (excepto el regulado numa potência média. inferior y el recipiente COOL CARE ZONE de temperatura Evite bolor e maus cheiros variable) y colocar los alimentos directamente en las placas evaporadoras. • Este aparelho foi fabricado com materiais higiénicos que não transmitem odores. Para manter esta característica é ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer necessário os alimentos serem sempre protegidos e bem inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas fechados. Isto também evitará a formação de manchas. necessárias para uma longa conservação no compartimento • Se for deixar o aparelho muito tempo desligado, limpe-o por congelador e, portanto, o período de conservação será dentro e deixe as portas abertas. reduzido. ! Durante a congelação evite abrir a porta. Substituição da led* ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a A nova iluminação com duplo led, graças à sua intensa luz porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados difusa, permite uma clara visão de cada alimento, sem zonas de em casa ou industriais não sofrerão alterações durante sombra. aproximadamente 9 ~ 14 horas. Caso seja necessário substituir os leds, contacte o Serviço de Assistência Técnica. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica:...
  • Page 50 O display está aceso fraco. dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado • Desligue a ficha e ligue-a novamente na tomada, depois da pelo construtor. tê-la rodada para inverter os pinos. • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. Toca o alarme, no display pisca o ALARME PORTA • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas ABERTA (no lugar da temperatura do FRIGORÍFICO (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, aparece “dr”). sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem • A porta do frigorífico permaneceu aberta mais do que dois conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham minutos. recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho O sinal acústico pára de tocar quando a porta for fechada por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 51 Instalacja • Przed wlozeniem zywnosci do lodówki nalezy starannie umyc lodówke wewnatrz przy uzyciu letniej wody i sody oczyszczonej. ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych • Czas ochrony silnika. konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia Urzadzenie jest wyposazone w kontrole zabezpieczajaca urządzenia w inne miejsce należy upewnić...
  • Page 52 Najlepszy sposób wykorzystania lodówki są już gotowe. Aby wyjąć lód, wystarczy obrócić w prawo dwa pokrętła: kostki lodu spadają wówczas do znajdującego się • Żeby ustawić temperaturę należy użyć pokrętło DZIAŁANIE poniżej pojemnika, gotowe do użytku (patrz rysunek). LODÓWKI (patrz Opis). •...
  • Page 53 stosując do tego celu długi przewód giętki z końcówką w • Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą formie dziobu i po odłączeniu lodówko- zamrażarki od prądu. być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po Unikanie pleśni i nieprzyjemnych lewej stronie (przykład: kg/24godz 4).
  • Page 54 • W razie usterek nie należy w żadnym wypadku próbować • Funkcja I-Care jest aktywna. dostać się do wewnętrznych części urządzenia, próbując Silnik nie startuje. samemu je naprawiać. • Lodówko-zamrażarka jest wyposażona w zabezpieczenie • Nie używać w sektorach lodówki/zamrażarki przeznaczonych silnika (patrz Uruchomienie i użytkowanie).
  • Page 55 Instalare Congelator a prima pornire a produsului, după setarea temperaturii dorite, se recomandă activarea funcţiei QUICK FREEZE pentru răcirea ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea mai rapidă a interiorului. Numai la ieşirea din funcţia QUICK consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de FREEZE se recomandă...
  • Page 56 RAFTURI pline sau în formă de grătar. Sunt detaşabile şi reglabile în înălţime mulţumită ghidajelor, utile pentru susţinerea recipientelor sau a alimentelor de dimensiuni mari. Reglarea înălţimii la care sunt dispuse se poate face şi fără a extrage raftul întreg. Indicator TEMPERATURĂ...
  • Page 57 alimentele îngheţate şi congelate se vor păstra intacte timp de 9-14 ore. Întreţinere şi curăţire Întrerupeţi alimentarea electrică a aparatului. În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să Precauţii şi sfaturi izolaţi complet combina (să întrerupeţi curentul de la reţea). 1.
  • Page 58 • Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare Ecranul este stins cu curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea • Ştecherul nu este introdus în priză, sau nu face contact sau fi utilizat de altcineva. curentul este oprit de la reţea (pană).
  • Page 59 Instalace Mrazicí prostor (mraznička) Při prvním zapnutí výrobku a po nastavení požadované teploty se doporučuje aktivovat funkci QUICK FREEZE za účelem co ! Je důležité uschovat tento návod za účelem jeho další konzultace. nejrychlejšího ochlazení mrazicího prostoru. Teprve po ukončení V případě...
  • Page 60 POLICE : plné nebo ve formě mřížky. připravené nádoby a budou připravené k podávání (viz obrázek). Jsou vyjímatelné a výškově nastavitelné prostřednictvím příslušných vodicích drážek , sloužících k zasunutí prostorných nádob nebo potravin. Nastavení výšky nevyžaduje úplné vytažení police. Ukazatel TEPLOTY : k určení...
  • Page 61 1.Vypněte zařízení stisknutím tlačítka ZAP./VYP. • Zařízení musí být používáno k uložení a ke zmrazování jídel, 2.Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. pouze dospělými osobami, dle pokynů uvedených v tomto návodu. ! V případě, že nebude dodržen uvedený postup, může dojít • Zařízení nesmí být nainstalováno na otevřeném prostoru, a k aktivaci alarmu: alarm, který...
  • Page 62 Funkce I Care • Byla nastavena příliš vysoká teplota (viz Uvedení do provozu a použití). Pro optimalizaci energetické spotřeby výrobku při zachování • Chladnička nebo mraznička je příliš naplněná. jeho výkonnosti z hlediska teploty lze aktivovat funkci I Care .Tato funkce umožňuje maximální energetickou úsporu. Za Potraviny v mrazničce se zmrazují...
  • Page 63 Inštalácia po každom (úmyselnom alebo neúmyselnom) prerušení elektrického napájanie (výpadku) ! Je dôležité uschovať tento návod za účelom jeho ďalšej Mraziaci priestor (mraznička) konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo sťahovania sa Pri prvom zapnutí výrobku, po nastavení požadovanej teploty, uistite, že zostane spolu so zariadením, aby informoval nového sa odporúča aktivovať...
  • Page 64 kratšiu dobu ako surové. Tento priestor nie je vhodný pre zeleninu, šalát a šaláty. 0 ° • Nevkladajte dovnútra tekutiny v otvorených nádobách: C je možné získať v bežných podmienkach, a keď je priestor spôsobili by zvýšenie vlhkosti s následnou tvorbou chladničky nastavený...
  • Page 65 uvedeného postupu je možné uchovať mrazené a zamrazené jedlá bez zmeny ich vlastností približne 9-14 hodín. ! Aby bola zabezpečená dostatočná cirkulácia vzduchu vo vnútri mrazničky, odporúča sa ponechať ventilačné otvory voľné a nezakrývať ich jedlami alebo nádobami. Údržba a starostlivosť Vypnutie prívodu elektrického prúdu Opatrenia a rady Počas čistenia a údržby je potrebné...
  • Page 66 netriedeného domového odpadu. Staré spotrebiče musia byť akustického signálu stačí otvoriť a zatvoriť dvierka alebo odovzdané do oddeleného zberu a to za účelom recykláce raz stlačiť tlačidlá pre nastavenia teploty v mrazničke + a optimálneho využitia materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu a -Druhým stlačením týchto tlačidiel dôjde k zobrazeniu prevencie negatívneho dopadu na ľudské...
  • Page 67 Εγκατάσταση Διαμέρισμα καταψύκτη Στο πρώτο άναμμα του προϊόντος, αφού θέσετε την επιθυμητή θερμοκρασία, συστήνεται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία Quick ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε Freeze για την ψύξη του διαμερίσματος πιο γρήγορα. Μόνο να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση πώλησης, βγαίνοντας από τη λειτουργία Quick Freeze συστήνεται να εισάγετε...
  • Page 68 • Να θυμόσαστε ότι τα μαγειρεμένα τρόφιμα δεν διατηρούνται περισσότερο από τα ωμά. • Μην εισάγετε υγρά σε δοχεία ακάλυπτα: θα προκαλούσαν αύξηση της υγρασίας με αποτέλεσμα το σχηματισμό ΡΑΦΙΑ: πλήρη ή με πλέγμα. Είναι αποσπώμενα και ρυθμιζόμενα σε ύψος χάρη στους αντίστοιχους οδηγούς , για την εισαγωγή δοχείων ή τροφίμων μεγάλων διαστάσεων. Για τη ρύθμιση του ύψους δεν χρειάζεται να...
  • Page 69 Συντήρηση και φροντίδα Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Κατά τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης είναι απαραίτητο να απομονώνετε τη συσκευή από το δίκτυο τροφοδοσίας: 1. Πατήστε το κουμπί ON/OFF για να σβήσετε τη συσκευή. 2. Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα. ! Αν δεν εκτελεστεί η διαδικασία αυτή μπορεί να σημάνει ο συναγερμός: Προφυλάξεις και συμβουλές αυτός...
  • Page 70 αποβάλονται μαζί με τα υπόλοιπα απόβλητα του δημοτικού 0°C για να μην καταψύξει πάλι τα τρόφιμα, επιτρέποντας δικτύου. Οι παλαιές συσκευές πρέπει να συλλεχθούν την κατανάλωσή τους εντός 24 ωρών ή να τα καταψύξει χωριστά προκειμένου να βελτιστοποιηθούν η αποκατάσταση πάλι αφού πρώτα μαγειρευτούν.Για να σβήσει το ηχητικό και η ανακύκλωση των υλικών που περιέχουν και με σκοπό σήμα ανοίξτε και κλείστε μιας φορά τα κουμπιά + και – της...
  • Page 71 Beszerelés A készülék motorvédő szabályozással van ellátva, ami a kompresszort csak a bekapcsolás után körülbelül 8 perccel indítja el. Ez minden szándékos vagy nem szándékos ! Hogy bármikor utána nézhessen a készülékkel kapcsolatos kikapcsolás (áramszünet) után is így történik. kérdéseinek, fontos, hogy megőrizze a kézikönyvet. Abban az esetben, ha eladja, elajándékozza, vagy áthelyezi a készüléket, Fagyasztó...
  • Page 72 Speed Cool (gyorshqtés) gombot. A szükséges idQ eltelte FOOD CARE ZONE után a funkció automatikusan inaktiválódik. Friss élelmiszerek (pl. hús és hal) tárolására szolgáló zóna. A • Ne feledje, hogy a főtt ételek nem állnak el tovább, mint a rekeszben fenntartott alacsony hőmérsékletnek köszönhetően a nyersek.
  • Page 73 engedik át a szagokat. A tulajdonság megtartásához az szükséges, hogy az élelmiszereket mindig lefedje és jól lezárja. Ezzel elkerülheti a foltok kialakulását is. • Abban az esetben, ha hosszabb időre szeretné lekapcsolni a készüléket, tisztítsa ki a belsejét és hagyja nyitva az ajtókat. Óvintézkedések és tanácsok ! A készüléket a nemzetközi biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték és gyártották.
  • Page 74 Az áthúzott “szemeteskuka” jele emlékezteti Önt arra, hogy lámpa kikapcsolásához és a normál működés helyreállításához kötelessége ezeket a termékeket szelektíven összegyűjteni. nyomja meg még egyszer ezeket a gombokat. A fogyasztóknak a helyi hatóságot vagy kereskedőt kell felkeresniük a régi háztartási gépek helyes elhelyezését Figyelmeztető...
  • Page 75 Орнату Қатыруға арналған бөлімше Бұйымды алғаш рет қосқан жағдайда, қажетті температураны орнатқаннан кейін бөлімді барынша жылдам ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен салқындату үшін QUICK FREEZE қызметін іске қосуға кеңес береміз. Азық-түлікті QUICK FREEZE функциясы нұсқаулықтармен мұқият танысып алыңыз. Оларда аяқталғаннан...
  • Page 76 Тоңазытқышты және оның толық күшін 1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті • қара). пайдалану • Орналастырылатын азық-түліктер суық немесе жылы болуы керек, бірақ ешқашан олар ыстық болмауы керек («Алдын ала сақтандыру» бөлімін қара). • Пісірілген азық-түліктер шикілер секілді ұзақ сақталмайды.
  • Page 77 Техникалық қызмет және • Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері күтіп ұстау өте қауіпті болып саналады. • Бұйымға су қолмен, жалаңая Тоңазытқышты өшіру қ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету •...
  • Page 78 Қауіптілік дабылы естілсе және дисплейде АШЫҚ • Қоршаған орта температурасы өте жоғары. ЕСІК ДАБЫЛЫ жыпылықтаған болса (ТОҢАЗЫТҚЫШ температурасының орнына “d” жанып тұр). Тоңазытқыш қатты шулайды. • Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын • Тоңазытқыш есігі 2 минуттан артық ашық. Есік жабылса немесе...
  • Page 80 19511943303 11/2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Enxtyh 19 fwl serie