Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Мойка высокого давления Karcher K 3.550 1.180-130
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya-tehnika/moyka-vysokogo-davleniya/bytovye/sredniy-
klass/karcher/k-3550-1180-130/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya-tehnika/moyka-vysokogo-davleniya/bytovye/sredniy-
klass/karcher/k-3550-1180-130/#tab-Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher K 3.550

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Мойка высокого давления Karcher K 3.550 1.180-130 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya-tehnika/moyka-vysokogo-davleniya/bytovye/sredniy- klass/karcher/k-3550-1180-130/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/sadovaya-tehnika/moyka-vysokogo-davleniya/bytovye/sredniy- klass/karcher/k-3550-1180-130/#tab-Responses...
  • Page 2 K 3.550 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634440 11/09...
  • Page 4 Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über Inhaltsverzeichnis geeignete Sammelsysteme. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Allgemeine Hinweise DE -1 Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- Sicherheitshinweise DE -2 den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bedienung DE -3 umweltschutz/REACH.htm Gerätebeschreibung DE -3 Garantie Transport DE -7 Lagerung DE -7 In jedem Land gelten die von unserer zu-...
  • Page 5 Explosionsgefahr! Sicherheitshinweise Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- sprühen. Gefahr Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Netzstecker und Steckdose niemals mit keiten oder unverdünnte Säuren und feuchten Händen anfassen. Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- die Netzanschlussleitung oder wichtige öl.
  • Page 6 Das Gerät nicht verwenden, wenn sich werden. Die Verwendung von anderen andere Personen in Reichweite befin- Reinigungsmitteln oder Chemikalien den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- kann die Sicherheit des Gerätes beein- dung. trächtigen. Zum Schutz vor zurückspritzendem Was- Sicherheitseinrichtungen ser oder Schmutz geeignete Schutzklei- Vorsicht dung und Schutzbrille tragen.
  • Page 7 Räder montieren Gerätebeschreibung Abbildung In dieser Betriebsanleitung wird die ma- Räder in Aufnahme drücken, und mit ximale Ausstattung beschrieben. Je beiliegendem Stopfen sichern, Ausrich- nach Modell gibt es Unterschiede im tung des Stopfens beachten. Lieferumfang (siehe Verpackung). Transportgriff montieren Abbildungen siehe Seite 2 Benötigt werden die 2 mitgelieferten 1 Kupplungsteil für Wasseranschluss Schrauben und ein Kreuzschlitz-Schrau-...
  • Page 8 einen Systemtrenner geflossen ist, wird als Inbetriebnahme nicht trinkbar eingestuft. Hinweis: Verunreinigungen im Wasser Vorsicht können die Hochdruckpumpe und das Zu- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt behör beschädigen. Zum Schutz wird die zu Beschädigungen an der Hochdruck- Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters pumpe.
  • Page 9 Gefahr Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Power) Beim Betrieb nicht unter den Rand des Delta-Racer Für die gängigsten Reinigungsaufgaben. greifen! Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen „Min“ und „Max“ regelbar. Hebel der Handspritzpistole loslassen. Arbeiten mit Reinigungsmittel Strahlrohr auf die gewünschte Stellung Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- drehen.
  • Page 10 Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl Transport in Fahrzeugen abspülen. Vor liegendem Transport: Reinigungs- Betrieb unterbrechen mitteltank aus Aufnahme herausziehen Hebel der Handspritzpistole loslassen. und mit Deckel verschließen. Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Lagerung ten „0/OFF“.
  • Page 11 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen. bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- anschluss austritt.
  • Page 12 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Zulaufdruck (max.) schlägigen grundlegenden Sicherheits- Max.
  • Page 13 ances using appropriate collection sys- Contents tems. Notes about the ingredients (REACH) General information EN - 1 You will find current information about the Safety instructions EN - 2 ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Operation EN - 4 umweltschutz/REACH.htm Description of the Appliance EN - 4 Warranty Transport...
  • Page 14 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Page 15 Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back Caution containing water or dirt. Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed. In case of extended downtimes, switch Power switch the appliance off at the main switch / ap- The appliance switch prevents unintention- pliance switch or remove the mains al operation of the appliance.
  • Page 16 your KÄRCHER dealer for further informa- Operation tion. Before Startup Scope of delivery The scope of delivery of your appliance is il- Mount loose parts delivered with appliance lustrated on the packaging. Check the con- prior to start-up. tents of the appliance for completeness Install wheels when unpacking.
  • Page 17 suitable system separator manufactured by pump. If the appliance does not build up KÄRCHER; or, as an alternative, a system pressure within two minutes, switch it off separator as per EN 12729 Type BA. Water and proceed as instructed in the Chapter flowing through a system separator is con- "Troubleshooting".
  • Page 18 Note: Suitable for working with detergent; Notes regarding the detergent: The most for this, turn the spray lance to the "Mix" po- commonly use detergents can be pur- sition. chased ready to use in their detergent res- ervoirs with locking lids. This will make the Spray lance with Dirtblaster pesky refilling and filling processes redun- For particularly dirty items or areas.
  • Page 19 Turn off tap. Push the casing of the quick coupling for the high pressure hose toward the Detach the appliance from the water rear and disconnect the high pressure supply. hose from the appliance. Caution: When disconnecting the sup- Stow away the mains cable, the high- ply or high pressure hose, warm water pressure hose and accessory at the ap- may leak from the connections after op-...
  • Page 20 Strong pressure fluctuations Spare parts Clean high-pressure nozzle: Remove Use only original KÄRCHER spare parts. dirt and debris from the nozzle bore, us- You will find a list of spare parts at the end ing a needle and rinse through with wa- of these operating instructions.
  • Page 21 Banbury CE Declaration Oxon, OX16 1TB We hereby declare that the machine de- or E-mail us: scribed below complies with the relevant info@karcher.co.uk basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Technical specifications into circulation by us.
  • Page 22 utilisez des systèmes de collecte adéquats Table des matières afin d'éliminer les appareils usés. Instructions relatives aux ingrédients Consignes générales FR -1 (REACH) Consignes de sécurité FR -2 Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : Utilisation FR -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Description de l’appareil...
  • Page 23 Le gel risque d'endommager l'appareil Le jet haute pression risque d’endom- – si celui-ci n'a pas été intégralement vi- mager les pneus/valves de véhicules et dé. En hiver, conserver l'appareil dans les pneus risquent d’éclater. Le premier un lieu à l'abri du gel. indice d’endommagement est une dé- coloration du pneu.
  • Page 24 L’appareil ne doit jamais être utilisé par L’appareil doit uniquement être raccor- des enfants ni par des personnes non dé à un branchement électrique mis en avisées. service par un électricien conformé- ment à la norme IEC 60364. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- L'appareil doit être raccordé...
  • Page 25 16 Verrouillage poignée-pistolet Conditions pour la stabilité 17 Touche pour séparer le flexible haute Attention pression de la poignée-pistolet Avant d'effectuer toute opération avec ou 18 Lance avec réglage de la pression (Va- sur le travail, en assurer la stabilité afin rio Power) d'éviter tout accident ou tout endommage- 19 Lance avec rotabuse...
  • Page 26 Relier le flexible haute pression à la poi- Aspiration d'eau depuis des réservoirs gnée-pistolet. ouverts Illustration Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Enficher le flexible haute pression dans des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- la poignée-pistolet jusqu'à...
  • Page 27 Brancher la fiche secteur dans une pri- Brosse de lavage se de courant. Remarque : appropriée au nettoyage – avec détergent. Interrupteur principal sur "I/ON". Régler le régulateur de dosage sur le Fonctionnement débit d'aspiration voulu pour le déter- gent. Danger Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Brosse de lavage rotative...
  • Page 28 Illustration Mettre l'appareil hors service "0/OFF". Retirer le couvercle du réservoir de dé- Fermer le robinet d'eau. tergent et presser le réservoir de déter- Séparer l'appareil de l'alimentation en gent dans le raccord de détergent, avec eau. l'ouverture dirigée vers le bas. Attention : En cas de séparation du Illustration flexible d'amenée ou haute pression, de...
  • Page 29 Entreposage Entretien et maintenance Attention Danger Afin d'éviter tout accident ou toute blessu- Avant tout travail d'entretien et de mainte- re, tenir compte du poids de l'appareil (voir nance, mettre l'appareil hors tension et dé- les caractéristiques techniques) en choisis- brancher la fiche secteur.
  • Page 30 Vérifier si le câble d'alimentation est en- Le détergent n'est pas aspirée dommagé Utiliser la lance avec réglage de la pres- L'appareil ne monte pas en pression sion (Vario Power). Contrôler le réglage sur la lance. Tourner la lance sur la position "Mix". Purger l'appareil : Mettre l'appareil en Contrôler le réglage sur le régulateur de service sans flexible haute pression et...
  • Page 31 Sous réserve de modifications Caractéristiques techniques techniques ! Arrivée d'eau Déclaration CE Température d'alimentation ° C Nous certifions par la présente que la ma- (max.) chine spécifiée ci-après répond de par sa Débit d'alimentation (min.) l/min conception et son type de construction ain- Pression d'alimentation si que de par la version que nous avons (max.)
  • Page 32 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali IT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza IT -2 umweltschutz/REACH.htm IT -3 Garanzia Descrizione dell’apparecchio IT -3 Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Trasporto IT -7 spettivo paese di pubblicazione da parte Supporto IT -7...
  • Page 33 Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es. benzina, diluenti Non accendere l'apparecchio nel caso il per vernici o gasolio.
  • Page 34 Non utilizzare l'apparecchio in presen- Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati. L'utilizzo di altri detergenti o agenti chimici può...
  • Page 35 Montare le ruote Descrizione dell’apparecchio Figura In questo manuale d'uso è descritta la Premere le ruote nell'alloggiamento e dotazione massima. In base al modello bloccarle con il tappo compreso nella si possono verificare delle differenze fornitura, rispettare l'orientamento del nella fornitura (vedi imballaggio). tappo.
  • Page 36 KÄRCHER oppure in alternativa un di- Spegnere l'apparecchio „0/OFF“. sgiuntore di rete secondo la normativa Messa in funzione EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at- traverso un separatore di sistema non è Attenzione classificata come acqua potabile. Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti Avviso: Impurità...
  • Page 37 Pericolo Lancia con regolazione della pressione (Vario Power) Durante il funzionamento non introdurre le mani nel Per i compiti di pulizia più comuni. La pres- sotto il bordo del Delta-Ra- sione di esercizio può essere regolata in cer! continuo tra "Min“ e "Max“. Rilasciare la leva della pistola a spruz- Operare con detergente Utilizzare per il relativo intervento di pulizia...
  • Page 38 Interrompere il funzionamento Posizione in veicoli Rilasciare la leva della pistola a spruz- Prima di un eventuale trasporto: Estrar- re il serbatoio del detergente dall'allog- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. giamento e chiudere con il coperchio. Durante pause di lavoro prolungate (più Bloccare l'apparecchio in modo tale che di 5 min.) spegnere anche l'apparec- non possa scivolare o ribaltarsi.
  • Page 39 pressione non fuoriesce più dell'acqua. Controllare se la tensione dichiarata Spegnere l’apparecchio. sulla targhetta coincide con la tensione della fonte di energia. Conservare l'apparecchio e tutti gli ac- cessori in un ambiente protetto dal gelo. Verificare la presenza di eventuali dan- ni sul cavo di allacciamento alla rete.
  • Page 40 verso il basso nel raccordo per deter- Dichiarazione CE genti. Controllare se il tubo flessibile di aspira- Con la presente si dichiara che la macchina zione per detergente presenti delle in- qui di seguito indicata, in base alla sua con- crinature.
  • Page 41 de apparaten daarom in bij een inzamel- Inhoud punt voor herbruikbare materialen. Aanwijzingen betreffende de in- Algemene instructies NL -1 houdsstoffen (REACH) Veiligheidsinstructies NL -2 Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: Bediening NL -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Beschrijving apparaat NL -3 umweltschutz/REACH.htm Vervoer NL -7...
  • Page 42 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Neem het apparaat niet in bedrijf als de bruik geen aceton, onverdund zuur of netaansluiting of belangrijke onderde-...
  • Page 43 Het apparaat niet gebruiken als er zich Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- Draag de juiste beschermende kleding micaliën kan de veiligheid van het ap- en een veiligheidsbril ter bescherming paraat beïnvloeden.
  • Page 44 Wielen monteren Beschrijving apparaat Afbeelding In deze gebruiksaanwijzing staat de Wielen in bevestigingspunt drukken, en maximale uitrusting omschreven. Af- met bijgevoegde stop zekeren, reke- hankelijk van het model zijn er verschil- ning houden met uitlijning van stop. len in de leveringspakketten (zie Transportgreep monteren verpakking).
  • Page 45 systeemscheider is gestroomd, wordt als pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- niet drinkbaar geclassificeerd. ten geen druk opbouwt, moet het apparaat Instructie: Verontreinigingen in het water uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- kunnen de hogedrukpomp en de accessoi- ties in het hoofdstuk „Hulp bij storingen“.
  • Page 46 Straalpijp in de gewenste stand houdsproducten van KÄRCHER, draaien. aangezien die speciaal ontwikkeld werden voor het gebruik met uw apparaat. Het ge- Aanwijzing: Voor het werken met reini- bruik van andere reinigings- en onder- gingsmiddelen geschikt, straalbuis op houdsproducten kan leiden tot een stand "Mix"...
  • Page 47 Bij langere werkonderbrekingen (langer Apparaat beveiligen tegen verschuiven dan 5 minuten) het apparaat tevens uit- en kantelen. schakelen "0/OFF". Werking stopzetten Opslag Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermij- pistool of het apparaat scheiden wanneer den, moet bij de keuze van de opslagplaats geen druk in het systeem voorhanden is.
  • Page 48 Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- Instelling aan de straalpijp controleren. zaamheden altijd het apparaat uitschake- Apparaat ontluchten: Apparaat zonder len en de stekker uit het stopcontact aangesloten hogedrukslang inschake- trekken.
  • Page 49 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur (max.) °C en in de door ons in de handel gebrachte Toevoerhoeveelheid (min.) l/min uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerdruk (max.) damentele veiligheids- en gezondheidsei- Max.
  • Page 50 puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Indicaciones sobre ingredientes (RE- Indicaciones generales ES -1 ACH) Indicaciones de seguridad ES -2 Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Manejo ES -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Descripción del aparato ES -4 umweltschutz/REACH.htm Transporte...
  • Page 51 es el cambio de tonalidad de los neu- Indicaciones de seguridad máticos. Los neumáticos de vehículo y las válvulas de neumáticos deteriora- Peligro dos suponen un peligro mortal. Al efec- No toque nunca el enchufe de red o la tuar la limpieza, aplique el chorro a una toma de corriente con las manos moja- distancia mínima de 30 cm.
  • Page 52 Mantener alejado el plástico del emba- Por razones de seguridad, recomenda- laje de los niños, se pueden ahogar. mos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto El usuario deberá utilizar el aparato de (máx. 30 mA). conformidad con sus instrucciones.
  • Page 53 La posición segura del aparato se ga- 17 Tecla para separar la manguera de alta – ranza si se coloca sobre una superficie presión de la pistola pulverizadora ma- lisa. nual 18 Lanza dosificadora con regulación de la Manejo presión (Vario Power) 19 Lanza de agua con fresadora de sucie- Volumen del suministro El contenido de suministro de su aparato...
  • Page 54 Meta la manguera de agua en la pieza Conectar la manguera de alta presión de acoplamiento del aparato y conécte- con la pistola pulverizadora manual la al suministro de agua. Figura Aspiración del agua de depósitos abier- Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual has- ta que esta haga un ruido al encajarse.
  • Page 55 Enchufar la clavija de red a una toma de Cepillo de lavar corriente. Indicación: Apto para trabajar con de- – tergentes Conectar el aparato „I/ON“. Ajustar el regulador de dosificación a la Funcionamiento cantidad de aspiración deseada para detergente. Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de Cepillo para lavar giratorio alta presión provoca una fuerza de retroce-...
  • Page 56 Figura Suelte la palanca de la pistola pulveri- zadora manual. Quitar la tapa del depósito de detergen- te y presionar el depósito de detergente Desconectar el aparato "0/OFF". con el orificio hacia abajo en la toma de Cierre el grifo de agua. detergente.
  • Page 57 Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técni- cuidado y mantenimiento.
  • Page 58 Grandes oscilaciones de la presión Ayuda en caso de avería Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Usted mismo puede solucionar las peque- minar las impurezas del orificio de la ñas averías con ayuda del resumen si- boquilla con una aguja y aclarar con guiente.
  • Page 59 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Conexión de agua na designada a continuación cumple, tanto Temperatura de entrada °C en lo que respecta a su diseño y tipo cons- (máx.) tructivo como a la versión puesta a la venta Velocidad de alimentación l/min por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 60 Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Instruções gerais PT -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avisos de segurança PT -2 umweltschutz/REACH.htm Manuseamento PT -4 Garantia Descrição da máquina PT -4 Em cada país vigem as respectivas condi- Transporte PT -7 ções de garantia estabelecidas pelas nos-...
  • Page 61 sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Perigo de explosão! Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de O aparelho não deve ser colocado em diluentes ou ácidos e dissolventes não...
  • Page 62 cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Este aparelho foi desenvolvido para a conta o comportamento de pessoas utilização de detergentes, fornecidos nas proximidades. ou recomendados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou Não utilizar o aparelho se outras pesso- agentes químicos pode afectar a segu- as se situarem no raio de acção da rança do aparelho.
  • Page 63 18 Lança com regulação da pressão (Va- Manuseamento rio Power) 19 Tubo de jacto com fresadora de sujida- Volume do fornecimento O volume de fornecimento do seu aparelho 20 Escova de lavagem é ilustrado na embalagem. Ao desembalar 21 Escova de lavagem rotante verifique a integridade do conteúdo.
  • Page 64 Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Aspirar a água de recipientes abertos pressão à pistola pulverizadora manual Esta lavadora de alta pressão com tubo de Figura aspiração KÄRCHER e válvula de reten- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- Encaixar a mangueira de alta pressão 238), é...
  • Page 65 Escova de lavagem Funcionamento Aviso: Adequado para trabalhos com – Perigo detergente Ajustar o regulador de dosagem no vo- Devido ao jacto que sai do bico de alta lume de aspiração pretendido para o pressão uma força de recuo age sobre a detergente.
  • Page 66 utilizar em depósito de detergente com encaixe, mas efectuar primeiro uma re- tampa de fecho. Desta forma são desne- volução de 180 °. cessários os trabalhos morosos de enchi- Soltar a alavanca da pistola pulveriza- mento/reenchimento. dora manual. Figura Desligar o aparelho "0/OFF". Retirar a tampa do depósito do deter- Fechar a torneira de água.
  • Page 67 Armazenamento Conservação e manutenção Atenção Perigo De modo a evitar acidentes ou ferimentos Antes de efectuar trabalhos de conserva- durante a selecção do local de armazena- ção e de manutenção desligar o aparelho e mento, deve ter-se em consideração o retirar a ficha de rede.
  • Page 68 Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, a sujidade da abertura do bocal com você mesmo pode eliminar pequenas ava- uma agulha e lave pela frente com rias.
  • Page 69 Reservados os direitos a alterações téc- Dados técnicos nicas! Conexão de água Declaração CE Temperatura de admissão °C Declaramos que a máquina a seguir desig- (máx.) nada corresponde às exigências de segu- Quantidade de admissão l/mín rança e de saúde básicas estabelecidas (mín.) nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 70 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger DA -1 der du på: Sikkerhedsanvisninger DA -2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Betjening DA -4 Beskrivelse af apparatet DA -4 Garanti Transport DA -7 I de enkelte lande gælder de af vore for- Opbevaring DA -7 handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Page 71 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings- Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer. Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af Stikket og koblingen af forlængerlednin-...
  • Page 72 Forsigtig Sikkerhedsanordninger Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Apparatet må ikke bruges ved tempera- Afbryder turer under 0°C. Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet Hold mindst 30 cm stråleafstand ved brug af maskinen.
  • Page 73 Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Leveringsomfang nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Montering af hjulene gen. Kontroller ved udpakningen, om ind- Figur holdet er komplet. Hjulene trykkes ind i holderen og sikres Kontakt venligst forhandleren, hvis der med vedlagt prop, hold øje med prop- mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Page 74 Sluk maskinen "0/OFF“. Vandforsyning Ibrugtagning Advarsel Forsigtig Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til vandsnettet uden en skader på højtrykspumpen. Afbryd maski- tilbageløbsventil. Der skal anven- nen hvis den ikke opbygger tryk indenfor 2 des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- minutter og gå...
  • Page 75 Strålerør med trykregulering (Vario Po- Arbejde med rensemidler wer) Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Til de mest almindelige rengøringsopgaver. KÄRCHER til den pågældende rengørings- Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- dopgave, da disse produkter er specielt ud- lem "Min" og "Max". viklet til deres maskine.
  • Page 76 Efter brug Opbevaring af damprenseren Stil fejemaskinen på et plant underlag. Forsigtig Tryk på håndsprøjtepistolens skilleknap Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- og adskil højtryksslangen fra hånd- sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- sprøjtepistolen. met er uden tryk. Tryk huset af lynkoblingen til højtryks- Træk rensemiddeltanken ud af holde- slangen i pilens retning og træk høj- ren og luk den med dækslet.
  • Page 77 Maskinen starter ikke, motoren brummer Vedligeholdelse Årsag: Spændingstab på grund af et svagt Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. strømnet eller ved brug af en forlængerled- Reservedele ning. Træk først sprøjtepistolens greb ved Benyt udelukkende originale reservedel fra starten, sæt så afbryderen til "I/ON". KÄRCHER.
  • Page 78 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 79 Anvisninger om innhold (REACH) Innholdsfortegnelse Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Generelle merknader NO -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhetsanvisninger NO -2 umweltschutz/REACH.htm Betjening NO -3 Garanti Beskrivelse av apparatet NO -3 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Transport NO -7 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Lagring NO -7...
  • Page 80 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid- Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren. Ikke bruk høystrykksvaskeren når Advarsel strømledningen eller andre viktige de-...
  • Page 81 Forsiktig! Låsin høytrykkspistol Ved lengre driftspauser slå av appara- Låsingen sperrer hendelen på høytrykk- tet med hovedbryter/apparatbryter eller spistolen og forhindrer utilsiktet start av ap- trekk ut støpselet. paratet. Apparatet skal ikke brukes ved tempe- Overstrømsventil med trykkbryter raturer under 0 °C. Overstrømsventilen forhindrer at maski- Hold en avstand på...
  • Page 82 9 Oppbevaring for høytrykkslange Merk: Ved montering må du passe nøye på at lasken på doseringsregula- 10 Rengjøringsmiddeltank med lokk toren festes i tilhørende utsparinger i 11 Oppbevaringskroker for strømkabel huset. 12 Strømledning med støpsel 13 Oppbevaring av tilbehør Koble høytrykkslangen til høytrykkspis- tolen 14 Hjul Figur...
  • Page 83 Forsiktig! Suging av vann fra åpen beholder Før start av rengjøring skal høytrykksvas- Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk keren stå på et flatt underlag. Ved rengjø- med KÄRCHER sugeslange med tilbake- ring skal du bruke vernebriller og vernetøy. slagsventil (spesialtibehør, bestillingsnr. Lås spaken på...
  • Page 84 Delta-Racer D150 Opphold i arbeidet Delta-Racer kombinerer en vaskebørste Slipp spaken på håndsprøytepistolen. med en roternede høytrykkstråle. den er Lås spaken på håndsprøytepistolen. derfor spesielt egnet for rengjøring av biler Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 eller sterkt forurensede flater. minutter) må...
  • Page 85 og uten tilkoblet vannforsyninf (maks 1 Transport min.) og vent til det ikke kommer mer vann ut av høytrykkslangen. Slå av Forsiktig! maskinen. For å unngå uhell eller personskader ved Oppbevar apparat med alt utstyr i et transport, vær oppmerksom på vekten av frostsikkert rom.
  • Page 86 Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
  • Page 87 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Tilførselstrykk (max) Ved endringer på...
  • Page 88 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar SV -1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar SV -1 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning Handhavande SV -3 att det orsakats av ett material- eller tillverk- Beskrivning av aggregatet SV -3 ningsfel.
  • Page 89 bytas ut av auktoriserad serviceverk- Rulla alltid ut förlängningskablar helt stad eller en utbildad elektriker. från kabeltrumman. Kontrollera före drift att högtrycksslang- Högtrycksslangar, armaturer och kopp- en inte är skadad. Byt genast ut skada- lingar är viktiga för aggregatets säker- de högtrycksslangar.
  • Page 90 Aggregatet får endast anslutas till ett Förutsättningar för stabilitet nätuttag som installerats av en elektri- ker enligt IEC 60364. Varning Aggregatet får endast anslutas till väx- Säkerställ innan all typ av arbete med eller elström. Spänningen ska motsvara den på maskinen dess stabilitet för att undvika spänning som är angiven på...
  • Page 91 20 Tvättborste Vattenförsörjning 21 Roterande tvättborste Varning 22 Delta-Racer D150 Enligt gällande föreskrifter får ag- Specialtillbehör gregatet aldrig användas på Specialtillbehören utökar aggregatets an- dricksvattennätet utan backventil. vändningsmöjligheter. Din KÄRCHER åter- Passande backventil från KÄR- försäljare har mer information. CHER, eller alternativt annan backventil Före ibruktagande enligt EN 12729 typ BA, skall användas.
  • Page 92 Vrid spolröret till önskad position. Idrifttagning Anvisning: Lämplig för arbeten med ren- Varning göringsmedel, vrid spolröret till läge "Mix". Torrkörning under mer än 2 minuter leder Spolrör med rotojet till skador på högrtryckspumpen. Om ma- För envisa smutslager. skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- Varning ter, stäng av maskinen och följ Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor...
  • Page 93 Arbeten med rengöringsmedel Avsluta driften Använd endast rengöringsmedel och un- Varning derhållsmedel från KÄRCHER för de olika Lossa högtrycksslangen från spolhandta- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- get eller från aggregatet endast när det inte vecklats speciellt för rengöringen av er ma- finns något tryck i systemet.
  • Page 94 Förvaring Skötsel och underhåll Varning Fara Observera för att undvika olyckor eller ska- Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- dor lagring av maskinen, beakta maskinens ken innan vård och skötselarbeten ska ut- vikt (se teknisk data). föras. Förvara aggregatet Underhåll Ställ maskinen på...
  • Page 95 Aggregatet ej tätt Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad serviceverksstad åtgärda ett flertal störningar. om det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om Rengöringsmedel sugs inte in du är osäker.
  • Page 96 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Inmatningsstryck (max.) ändringar på...
  • Page 97 Huomautuksia materiaaleista (REACH) Sisällysluettelo Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: Yleisiä ohjeita FI -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Turvaohjeet FI -2 umweltschutz/REACH.htm Käyttö FI -4 Takuu Laitekuvaus FI -4 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Kuljetus FI -7 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Säilytys FI -7 takuuehdot.
  • Page 98 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja. Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 99 Varo Turvalaitteet Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa. Laitekytkin Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyt- vähintään 30 cm suihkutusetäisyys tämisen.
  • Page 100 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak- Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Page 101 Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2 Vedensyöttö minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Varoitus mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Kytke laite pois päältä "0/OFF". Voimassa olevien määräysten mu- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- Käyttöönotto kaan juomavesiverkossa ilman takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- Varo tettävä...
  • Page 102 Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- Työskentely puhdistusaineita käyt- tu suihkuputki täen Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Työpaine on säädettävissä portaattomasti noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- välillä „Min“ ja „Max“. neita, koska ne on kehitetty erityisesti Päästä suihkupistoolin vipu irti. laitteessasi käytettäväksi.
  • Page 103 Suositeltavat puhdistusmenetelmät Kuljetus ajoneuvoissa Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Ennen kuljetusta makuullaan: Vedä kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa puhdistusainesäiliö ulos pidikkeestä ja (ei kuivua). sulje tulpalla. Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen suihkulla. varalta. Käytön keskeytys Päästä suihkupistoolin vipu irti. Säilytys Lukitse suihkupistoolin liipaisin.
  • Page 104 Laitteeseen ei tule painetta Hoito ja huolto Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- man korkeapaineletkua ja odota (kork. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- rasiasta. mestä...
  • Page 105 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tulopaine (maks.) muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Maks. alkuimukorkeus dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä...
  • Page 106 Π α α πł ł Π ŃńαŃ α πł ń Σα υλικά ŃυŃκłυαŃέαμ łέναι ΓłνικΫμ υπκŁłέιłιμ ανακυκλυŃιηα. Μην πłńάńł ńη EL -1 ŃυŃκłυαŃέα Ńńα κικιακά απκλλέηηαńα, ΤπκŁłέιłιμ αŃφαλłέαμ EL -2 αλλά παλαŁυŃńł ńην πλκμ ανακτκλπŃη. ΥłιλιŃησμ EL -4 Οι παλιΫμ ŃυŃκłυΫμ πłλιΫξκυν Πłλιΰλαφά...
  • Page 107 ł ń ń α α ń υ α Ńń ł ł Ł Ł α αŃ υ α Ł υ Ń ŁłŃ Ńń Ł ńυ . Κ υ απ ł ł ń υ α, ł łńł ń Γ α łŃα łπαπł ł...
  • Page 108 Ł ń Łł . ȋπα ł łńα Ń Ń π ł ńł ń ŃυŃ łυ , α α α łń , ńα αŁ υń α ń α Ń ńα Ńń ł ł α Ł α υń , łπł Ł π α...
  • Page 109 ń , π Ń ń υ ń υ Χł Ń ń ń łπ ń π ńα Ńł π υ ń α π υ Ł α ń υ Ł α Ńń υŃ łυαŃ α αŁ Σκ παλαŁκńΫκ υλικσ ńημ ŃυŃκłυάμ ȋυń ŃυŃ...
  • Page 110 18 ΢πλάναμ łκńσιłυŃημ ηł łλłΰκńά πέłŃημ ŁłŃ ł αŃń Ń α υ (Vario Power) π łŃ ł ń π Ńń ń ł 19 ΢πλάναμ οłκαŃηκτ ηł φλΫαα λτππν Εικσνα 20 ȌκτλńŃα πλυŃέηαńκμ ΕιŃάΰłńł ńκν łλαŃńικσ Ńπλάνα υοηλάμ 21 ΠłλιŃńλłφσηłνη ίκτλńŃα πλυŃέηαńκμ πέłŃημ...
  • Page 111 Εικσνα ńαξυŃτνŁłŃηκ ńημ ŃυŃκłυάμ, Ϋπμ σńκυ αŃφαλέŃłι κάνκνńαμ Ϋναν ȌιŁυŃńł ńκ ńłηάξικ αłτιημ πκυ ξαλακńηλιŃńικσ άξκ. πłλιΫξłńαι Ńńη ŃυŃκłυαŃέα Ńńην ŃτνŁłŃη νłλκτ ńκυ ηηξανάηαńκμ. π Łł : ΦλκνńέŃńł να łυγυΰλαηηέŃłńł ŃπŃńά ńκυμ κŁηΰκτμ ΣκπκγłńάŃńł ńκν łλαŃńικσ Ńπλάνα ŃτνŁłŃημ. νłλκτ Ńńκ ńłηάξικ αłτιημ ńκυ ηηξανάηαńκμ...
  • Page 112 α ł ń łυŃ ł ł ł ń π łŃ Delta-Racer D150 Η ŃυŃκłυά Delta-Racer ŃυνŁυάαłι ηια (Vario Power) Για ńιμ απλκτŃńłλłμ łλΰαŃέłμ καγαλιŃηκτ. ίκτλńŃα πλυŃέηαńκμ ηł ηια Η πέłŃη łλΰαŃέαμ λυγηέαłńαι ξπλέμ πłλιŃńλłφσηłνη ŁΫŃηη υοηλάμ πέłŃημ. Γι' ŁιαίαγηέŃłιμ ηłńαιτ „Min“ και „Max“. αυńσ...
  • Page 113 π Łł : ΈńŃι πλκŃńέγłńαι ΠιΫŃńł ńκν ηκξλσ ńκυ πιŃńκλΫńκυ ΰια να καγαλιŃńικσ Łιάλυηα Ńńκν πέŁακα łιαλłέοłńł ńην łναπκηΫνκυŃα πέłŃη νłλκτ καńά ńη λłιńκυλΰέα ńημ ŃυŃκłυάμ. ńκυ ŃυŃńάηαńκμ. π Łł : ȋν ξλłιάαłńαι, ηπκλκτν να ȋŃφαλέŃńł ńκ ηκξλσ ńκυ πιŃńκλΫńκυ ξληŃιηκπκιηγκτν...
  • Page 114 ȋπκγηκłτłńł ńκ ηηξάνηηα ηααέ ηł σλα ȋπ łυŃ ńα łιαλńάηαńα Ńł ξυλκ σπκυ Łłν łπικλαńłέ παΰłńσμ. Π χ Γ α α απ φ łńł αńυ αńα Φ ń Łα α Ńυ ń Ń ń αυ αń Ń łńł υπ αń ń Κ...
  • Page 115 ȋ ń łń π Ń α α Łł ł ł π ł ńα , ń α υ ł Μł ńη ίκάγłια ńκυ παλακάńπ πένακα ȋ ń α: ł Ń ń ń Ń αŁ α ηπκλłέńł να ανńιηłńππέŃłńł ησνłμ/κι Ńαμ πα ł...
  • Page 116 ł α α ń Ńń ȍ Ń Ńυ φ Ń ȍια ńημ παλκτŃημ Łηλυνκυηł σńι ńκ ŁłŃ ł ηηξάνηηα πκυ ξαλακńηλέαłńαι παλακάńπ, ΘłληκκλαŃέα πλκŃαΰπΰάμ °C ηł ίάŃη ńη ŃξłŁέαŃη και ńην καńαŃκłυά (ηΫΰ.) ńκυ, υπσ ńη ηκλφά πκυ Łιαńέγłńαι Ńńην ΠκŃσńηńα...
  • Page 117 malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle İçindekiler eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin. Genel bilgiler TR -1 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri Güvenlik uyarıları TR -2 bulabileceğiniz adres: Kullanımı TR -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihaz tanımı TR -3 umweltschutz/REACH.htm Taşıma TR -7...
  • Page 118 Patlama tehlikesi! Güvenlik uyarıları Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. Tehlike Makineye asla çözücümadde içerikli sıvılar veya inceltici asitler ve Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli çözücümaddeler çekmeyin! Bunlar elle temas etmeyin. arasında Örn; benzin, tiner veya sıcak Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; yağbulunmaktadır.
  • Page 119 Geri sıçrayabilecek su veya kirden Güvenlik tertibatları korunmak için uygun koruyucu elbise Dikkat ve koruyucu gözlük takın. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Dikkat değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Uzun çalışma molalarında cihazı ana yapılmamalıdır. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Cihaz şalteri da elektrik fişini çekin.
  • Page 120 Şekiller için bkz. Sayfa 2 Taşıma kolunun takılması 1 Su bağlantısının bağlantı parçası Birlikte verilen 2 cıvata ve bir PH2 yıldız 2 Yüksek basınç hortumu tornavidaya ihtiyaç duyulur. Şekil 3 Yüksek basınç hortumu için hızlı bağlantı Taşıma kolunu kılavuzun içine itin ve 2 4 Entegre süzgeçli su bağlantısı...
  • Page 121 Şekil Su boru hattından su beslemesi Yüksek basınç hortumunu cihazdaki Su besleme işletmesinin talimatlarını hızlı bağlantıya takın, duyulur şekilde dikkate alın. kilitlenir. Bağlantı değerleri için Bkz. Tip levhası/ Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada Teknik bilgiler. olmasına dikkat edin. Kumaşla güçlendirilmiş bir su Yüksek basınç...
  • Page 122 Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: En Kir frezeli püskürtme borusu çok kullanılan Kärcher temizlik maddeleri, İnatçı kirler için. bu cihazlar için kapaklı temizlik maddesi Dikkat deposunda kullanıma hazır şekilde satın Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas alınabilir. Bu sayede, zahmetli doldurma yüzeyleri kir frezesiyle temizleyin, hasar çalışmalarına gerek kalmaz.
  • Page 123 Saklamak için, 180 ° döndürerek hortumunu el püskürtme yuvaya getirin. tabancasından ayırın. El tabancasının kolunu bırakın. Yüksek basınç hortumunun hızlı bağlantısının gövdesini ok yönünde Cihazı kapatın "0/OFF". bastırın ve yüksek basınç hortumunu Musluğu kapatın. dışarı çekin. Cihazı su beslemesinden ayırın. Şebeke bağlantı...
  • Page 124 Cihaz çalışmaya başlamıyor, motordan Yedek parçalar ses geliyor Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle kullanım kılavuzunun sonunda voltaj düşüşü. bulabilirsiniz. Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürtme tabancasının kolunu çekin, Arızalarda yardım daha sonra cihazı...
  • Page 125 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Su bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Besleme sıcaklığı (maks.) °C tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Besleme miktar l/dk AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Besleme bas güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Maksimum emme olduğunu bildiririz.
  • Page 126 З УЃакЂ϶ЂЋнЏϹ ЀаІϹриалЏ ЃригЂϸнЏ ϢϵЍиϹ укаϻаниГ ϸлГ ϶ІЂриЋнЂй ЂϵраϵЂІки. ϣЂБІЂЀу RU -1 нϹ ϶ЏϵрасЏ϶айІϹ уЃакЂ϶ку ϶ЀϹсІϹ с УкаϻаниГ ЃЂ ІϹЉникϹ RU -2 ϸЂЀаЌниЀи ЂІЉЂϸаЀи, а сϸайІϹ ϹϹ ϶ ϵϹϻЂЃаснЂсІи Ђϸин иϻ ЃункІЂ϶ ЃриϹЀа ϶ІЂриЋнЂгЂ УЃра϶лϹниϹ RU -4 сЏрьГ. ϢЃисаниϹ ЃриϵЂра RU -4 ϥІарЏϹ...
  • Page 127 Д ь ь ь В а Д ь ь ь Э ь ь – ь ь ь ь ь. З ь ь ь ь ь. З ь ϠЂрЂϻ ЀЂϺϹІ ϶Џϻ϶аІь ЃЂ϶рϹϺϸϹниГ – нϹ ЃЂлнЂсІьВ ЂЃЂрЂϺнϹннЂгЂ ЃриϵЂра. ϩраниІϹ ЃриϵЂр ϻиЀЂй ϶ ь...
  • Page 128 ! К ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь Ш ь Д ь ь ь ь В а ь ь. В В ь ь ь ь ь ь ь ь : 1 - 10 : 1,5 10 - 30 : 2,5 ь...
  • Page 129 ь ь ϣϹрϹЃускнЂй клаЃан ЃрϹϸЂІ϶раЍаϹІ ЃрϹ϶ЏЌϹниϹ ϸЂЃусІиЀЂгЂ раϵЂЋϹгЂ ϸа϶лϹниГ. ϙсли рЏЋаг руЋнЂгЂ ЃисІЂлϹІа- ( ЭК) IEC 60364. расЃЏлиІϹлГ ЂІЃускаϹІсГ, ь ь ЀанЂЀϹІриЋϹский ϶ЏклВЋаІϹль ь ЂІклВЋаϹІ насЂс, ЃЂϸаЋа сІруи ϶ЂϸЏ ЃЂϸ ϶ЏсЂкиЀ ϸа϶лϹниϹЀ ЃрϹкраЍаϹІсГ. ϣри ь наϺаІии на рЏЋаг насЂс снЂ϶а ϶клВЋаϹІсГ.
  • Page 130 2 Шланг ϶ЏсЂкЂгЂ ϸа϶лϹниГ 3 БЏсІрЂраϻъϹЀнЂϹ сЂϹϸинϹниϹ ϸлГ ϣϹрϹϸ наЋалЂЀ БксЃлуаІаЊии аЃЃараІа ЃЂϸклВЋϹниГ ϶ЏсЂкЂнаЃЂрнЂгЂ усІанЂ϶иІь ЃрилагаϹЀЏϹ Ќланга нϹϻакрϹЃлϹннЏϹ ЋасІи. 4 ЭлϹЀϹнІ ϸлГ ЃЂϸклВЋϹниГ ϶ЂϸЂснаϵϺϹниГ сЂ ϶сІрЂϹннЏЀ сϹІЋаІЏЀ ЈильІрЂЀ РисунЂк 5 ϠϹсІЂ ЉранϹниГ ϵака ϸлГ ЀЂВЍϹгЂ УсІанЂ϶иІь кЂлϹса ϶ крϹЃлϹниϹ и срϹϸсІ϶а...
  • Page 131 ϣрЂ϶ϹриІь наϸϹϺнЂсІь крϹЃлϹниГ, ЃЂслϹ ЋϹгЂ ЃЂϸсЂϹϸиниІϹ ϹгЂ к ЃЂІГну϶ ϻа Ќланг ϶ЏсЂкЂгЂ ϶ЂϸЂЃрЂ϶Ђϸу. ϸа϶лϹниГ. ϘаннЏй ϶ЏсЂкЂнаЃЂрнЏй ЀЂВЍий аЃЃараІ сЂ ϶сасЏ϶аВЍиЀ ЌлангЂЀ KARCHER и ЂϵраІнЏЀ клаЃанЂЀ (сЃϹЊиальнЏϹ ЃринаϸлϹϺнЂсІи, нЂЀϹр ϻакаϻа. 4.440-238) ЃрϹϸнаϻнаЋϹн ϸлГ ϶сасЏ϶аниГ ϶ЂϸЏ иϻ ЂІкрЏІЏЉ ь рϹϻϹр϶уарЂ϶, наЃриЀϹр, иϻ ϵЂЋϹк ϸлГ ϸЂϺϸϹ϶Ђй...
  • Page 132 ϣрЂ϶ϹриІь наϸϹϺнЂсІь крϹЃлϹниГ, ϣЂ϶ϹрнуІь сІруйнуВ Іруϵку ϶ ЃЂІГну϶ ϻа Ќланг ϶ЏсЂкЂгЂ ϺϹлаϹЀЂϹ ЃЂлЂϺϹниϹ. ϸа϶лϹниГ. : ϣри раϵЂІϹ с ЃЂϸЉЂϸГЍиЀ РисунЂк ЀЂВЍиЀ срϹϸсІ϶ЂЀ слϹϸуϹІ ЃϹрϹ϶ϹсІи сІруйнуВ Іруϵку ϶ ЃЂлЂϺϹниϹ „Mix“. ϡаϸϹньІϹ на руЋнЂй ЃисІЂлϹІ- расЃЏлиІϹль сІруйнуВ Іруϵку и ϻаЈиксируйІϹ ϹϹ, ЃЂ϶Ϲрну϶ на 90°. ϣЂлнЂсІьВ...
  • Page 133 : ϖ слуЋаϹ нϹЂϵЉЂϸиЀЂсІи а ь ЀЂВЍиϹ ЍϹІки ІакϺϹ ЀЂϺнЂ В исЃЂльϻЂ϶аІь ϸлГ раϵЂІЏ с ЀЂВЍиЀ ь срϹϸсІ϶ЂЀ. Delta- ЭкЂнЂЀнЂ раϻϵрЏϻгаІь ЀЂВЍϹϹ Racer! срϹϸсІ϶Ђ ЃЂ суЉЂй ЃЂ϶ϹрЉнЂсІи и ϸаІь ϹЀу ЃЂϸϹйсІ϶Ђ϶аІь (нϹ ϘлГ ϶ЏЃЂлнГϹЀЂй ϻаϸаЋи ЃЂ ЋисІкϹ ЃЂϻ϶ЂлГІь ϶ЏсЏЉаІь). исЃЂльϻуйІϹ исклВЋиІϹльнЂ ЋисІГЍиϹ РасІ϶ЂрϹннуВ...
  • Page 134 ϛаϵлЂкирЂ϶аІь рЏЋаг руЋнЂгЂ ϥлЂϺиІь сϹІϹ϶Ђй каϵϹль, Ќланг ЃисІЂлϹІа-расЃЏлиІϹлГ. ϶ЏсЂкЂгЂ ϸа϶лϹниГ и ЃринаϸлϹϺнЂсІи на аЃЃараІϹ. ϢІсЂϹϸиниІϹ ЃЏлϹсЂс ЂІ БлϹкІрЂсϹІи. ϣри ϸлиІϹльнЂЀ ЉранϹнии, наЃриЀϹр ϻиЀЂй, ϸЂЃЂлниІϹльнЂ слϹϸуϹІ ЃринГІь ϶Ђ ϶ниЀаниϹ укаϻаниГ ϶ раϻϸϹлϹ "УЉЂϸ". В а З В В а З ь ь...
  • Page 135 Ќланга нϹ наЋнϹІ ϶ЏЉЂϸиІь ϶Ђϸа ϵϹϻ ЃуϻЏрькЂ϶ ϶ЂϻϸуЉа. ϖЏклВЋиІь ϔЃЃараІ нϹ нуϺϸаϹІсГ ϶ ЃриϵЂр и ϻанЂ϶Ђ ЃЂϸсЂϹϸиниІь ЃрЂЈилакІиЋϹскЂЀ ЂϵслуϺи϶ании. ϶ЏсЂкЂнаЃЂрнЏй Ќланг. ϣрЂ϶ϹриІь ЃЂϸаЋу ϶ЂϸЏ. З ϖЏньІϹ с ЃЂЀЂЍьВ ЃлЂскЂгуϵЊϹ϶ ϜсЃЂльϻуйІϹ ІЂлькЂ ЂригинальнЏϹ сϹІϹ϶Ђй ЈильІр иϻ БлϹЀϹнІа ϸлГ ϻаЃаснЏϹ ЋасІи ЈирЀЏ KARCHER. ϶ЂϸЂснаϵϺϹниГ...
  • Page 136 З ϡасІЂГЍиЀ ЀЏ ϻаГ϶лГϹЀ, ЋІЂ ϦϹЀЃϹраІура ЃЂϸа϶аϹЀЂй °C ниϺϹукаϻаннЏй ЃриϵЂр ЃЂ с϶ЂϹй ϶ЂϸЏ (Ѐакс.) кЂнЊϹЃЊии и кЂнсІрукЊии, а ІакϺϹ ϶ КЂлиЋϹсІ϶Ђ ЃЂϸа϶аϹЀЂй л/Ѐин. ЂсуЍϹсІ϶лϹннЂЀ и ϸЂЃуЍϹннЂЀ наЀи к ϶ЂϸЏ (Ѐин.) ЃрЂϸаϺϹ исЃЂлнϹнии ЂІ϶ϹЋаϹІ Ϙа϶лϹниϹ наЃЂра (Ѐакс.) Ϡϣа сЂЂІ϶ϹІсІ϶уВЍиЀ ЂснЂ϶нЏЀ ІрϹϵЂ϶аниГЀ Ϡакс.
  • Page 137 az arra alkalmas gyűjtőrendszerek Tartalomjegyzék igénybevételével ártalmatlanítsa! Megjegyzések a tartalmazott Általános megjegyzések HU -1 anyagokkal kapcsolatban (REACH) Biztonsági tanácsok HU -2 Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő Használat HU -4 címen talál: Készülék leírása HU -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Transport HU -7 umweltschutz/REACH.htm Tárolás...
  • Page 138 Robbanásveszély! Biztonsági tanácsok Gyúlékony folyadékot nem szabad permetezni vele. Balesetveszély Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati folyadékot vagy hígítatlan savakat és csatlakozót és dugaljat. oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hígító...
  • Page 139 A felhasználónak rendeltetésszerűen védőkapcsolón (max. 30 mA) keresztül kell használnia a készüléket. üzemeltessék. Figyelembe kell venni a helyi Olyan tisztítási munkát, amelynek viszonyokat, és a készülékkel történő során olajtartalmú szennyvíz keletkezik munkavégzés során ügyelni kell (pl. motormosás, alvázmosás), csak másokra, főként a gyerekekre. olajleválasztóval ellátott mosóhelyen A készüléket ne használja, ha szabad végezni.
  • Page 140 Különleges tartozékok Használat Az extra tartozékok további felhasználási lehetőséget biztosítanak a készülékhez. Szállítási tétel Erre vonatkozólag részletes információkat A készülék szállítási terjedelme fel van a KÄRCHER-kereskedőknél kaphat. tüntetve a csomagoláson. Üzembevétel előtt Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt alkatrész.
  • Page 141 vízcsatlakozásra csavarni és az Vízellátás esővíztartályba lógatni. Figyelem! A magasnyomású tömlőt a berendezés magasnyomású csatlakozásáról Az érvényes előírások alapján a leválasztani. készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az Készüléket bekapcsolni „I/ON“ és várni ivóvíz-hálózatban üzemeltetni. (max. 2 percig), amíg a víz Használja a KÄRCHER vállalat megfelelő...
  • Page 142 alatt viseljen védőszemüveget és Delta-Racer D150 védőruházatot. A Delta-Racer egyesíti a mosókefét és a Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. forgó magasnyomású sugarat. Ezáltal Húzza meg a kart, a készülék különösen alkalmas járművek vagy erősen bekapcsol. szennyezett felületek tisztításához. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, Balesetveszély akkor a készülék ismét lekapcsol.
  • Page 143 Javasolt tisztítási módszer Szállítás kézzel Takarékosan permetezze fel a A készüléket a hordófogantyúnál tisztítószert a száraz felületre és hagyja megemelni és vinni. hatni (ne hagyja megszáradni). A készüléket a szállítófogantyúnál A feloldott szennyeződést húzza. magasnyomású sugárral mossa le. Szállítás járműben A használat megszakítása Fekve szállítás előtt: A tisztítószer Engedje el a kézi szórópisztoly karját.
  • Page 144 A készülékből teljesen ürítse ki a vizet: A készülék nem megy A készüléket magasnyomású tömlő és Húzza meg a kézi szórópisztoly karját, vízellátás csatlakoztatása nélkül a készülék bekapcsol. kapcsolja be (max. 1 perc) és várjon, Ellenőrizze, hogy a feszültség adata a amíg nem jön ki víz a magasnyomású...
  • Page 145 Ellenőrizze, hogy a tisztítószer tartály a Hangnyomás szint L dB(A) 89 nyílással lefelé a tisztítószer bizonytalanság K csatlakozásban jól ül-e. A műszaki adatok módosításának jogát Ellenőrizze, hogy a tisztítószer fenntartjuk! szívócső nem törik-e meg valahol. CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Műszaki adatok megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba...
  • Page 146 proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto Obsah účelu určených. Informace o obsažených látkách Obecná upozornění CS -1 (REACH) Bezpečnostní pokyny CS -2 Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: Obsluha CS -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Popis zařízení CS -4 umweltschutz/REACH.htm Transport CS -7 Záruka...
  • Page 147 dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Page 148 dbát místních specifik a brát ohled na automobilu), se smějí provádět osoby, nacházející se v blízkosti výhradně na místech k tomu určených přístroje. (myčky), disponujících odlučovačem oleje. Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosahu nacházejí jiné osoby, které Tento přístroj byl koncipován pro použití...
  • Page 149 Zvláštní příslušenství Obsluha Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití vysokotlakého čističe. Bližší Obsah zásilky informace obdržíte u Vašeho obchodníka s Obsah dodávky je zobrazen na obale přístroji KÄRCHER. vašeho zařízení. Před vybalením přístroje Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda je zásilka kompletní. Pokud chybí...
  • Page 150 Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. Přívod vody 2 minuty), dokud z vysokotlaké přípojky Upozornění nezačne vystupovat voda bez bublin. Zařízení vypněte „0/OFF“. Podle platných předpisů nesmí být zařízení nikdy provozováno na Uvedení do provozu vodovodní síti bez systémového oddělovače. Jedná se o vhodný Pozor systémový...
  • Page 151 Pozor! Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). Je-li přístroj v provozu, Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nikdy nesahejte pod okraj Delta-Raceru! nastavit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Nastavte ocelovou trubku do Práce s čisticím prostředkem požadované...
  • Page 152 Uvolněnou nečistotu opláchněte Přeprava ve vozidle paprskem vysokého tlaku. Přeprava v poloze na ležato: Vysuňte Přerušení provozu nádrž na čisticí prostředek z úchytu a Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. uzavřete víkem. Zajistěte páčku stříkací pistole. Zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení.
  • Page 153 Zkontrolujte, zda není síťové napájecí Ošetřování a údržba vedení poškozeno. Pozor! Zařízení nelze natlakovat Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Zařízení odvzdušněte: Zařízení zástrčku ze sítě. zapněte bez připojené vysokotlaké hadice a čekejte (max. 2 minuty), dokud Péče z vysokotlaké...
  • Page 154 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními Přívodní tlak (max.) provedeními, příslušným zásadním Max.
  • Page 155 Opozorila k sestavinam (REACH) Vsebinsko kazalo Aktualne informacije o sestavinah najdete Splošna navodila SL -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Varnostna navodila SL -2 umweltschutz/REACH.htm Uporaba SL -4 Garancija Opis naprave SL -4 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Transport SL -7 jih določa naše prodajno predstavništvo. Skladiščenje SL -7 Morebitne motnje na napravi, ki so...
  • Page 156 Nevarnost eksplozije! Varnostna navodila Ne razpršujte gorljivih tekočin. Nevarnost Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali nerazredčenih kislin in topil! Sem Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne spadajo npr. bencin, razredčila ali prijemajte z mokrimi rokami. kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Naprave ne vklapljajte, če so visoko vnetljivo, eksplozivno in poškodovani omrežni priključni vodnik...
  • Page 157 Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno Pozor obleko in zaščitne očale. Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri daljših prekinitvah obratovanja ignorirati. izklopite napravo na glavnem stikalu / Stikalo naprave stikalu naprave ali izvlecite omrežni Stikalo naprave preprečuje nehoteno...
  • Page 158 Poseben pribor Uporaba Posebni pribor razširja možnosti uporabe vašega stroja. Podrobnejše informacije o Dobavni obseg tem boste prejeli pri vašem prodajalcu Obseg dobave Vaše naprave je prikazan KÄRCHER. na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže Pred zagonom preverite popolnost vsebine. Pri manjkajočem priboru ali transportnih Pred zagonom montirajte napravi prosto škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Page 159 Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte Oskrba z vodo (največ 2 minuti), dokler voda na Opozorilo visokotlačnem priključku ne izstopa brez mehurčkov. V skladu z veljavnimi predpisi Izklopite napravo "0/OFF". aparat ne sme nikoli delovati brez ločilnika sistemov na omrežju za Zagon pitno vodo.
  • Page 160 Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, Delo s čistilnimi sredstvi se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte sistemu ohrani. izključno čistilna in negovalna sredstva Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita Power) posebej za uporabo z Vašo napravo.
  • Page 161 Prekinitev obratovanja Skladiščenje Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Pozor Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 izbiri kraja shranjevanja upoštevajte težo minut) napravo dodatno izklopite „0/ naprave (glejte tehnične podatke). OFF“.
  • Page 162 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost Prezračite napravo: Napravo vklopite Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli brez priključene visokotlačne gibke cevi izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz in počakajte (največ 2 minuti), dokler vtičnice.
  • Page 163 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Temperatura dotoka °C izdelave ustreza temeljnim varnostnim in (maks.) zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Količina dotoka (min.) l/min Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Pritisk dotoka (maks.) napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 164 Ochrona İrodowiska Spis treİci Materiały użyte do opakowania Instrukcje ogólne PL -1 nadają się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do Wskazówki bezpieczeństwa PL -2 zwykłych pojemników na İmieci, lecz do Obsługa PL -4 pojemników na surowce wtórne. Opis urządzenia PL -4 Zużyte urządzenia zawierają...
  • Page 165 strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny Symbole na urządzeniu osprzęt elektryczny ani na samo Niewłaściwe użycie – urządzenie. strumienia wody pod Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia ciśnieniem może być nie kierować strumienia na siebie ani na niebezpieczne. Nie wolno inne osoby. kierować...
  • Page 166 Przewody ciśnieniowe, elementy Nie dopuścić do uszkodzenia kabla wyposażenia i złącza mają istotne sieciowego lub przedłużacza w wyniku znaczenie dla bezpieczeństwa. np. zgniecenia, złamania, szarpnięcia, Stosować tylko przewody ciśnieniowe, przejechania po nim itp. Przewody elementy wyposażenia i złącza sieciowe chronić przed wysokimi zalecane przez producenta.
  • Page 167 5 Schowek zbiornika İrodka Zawór przelewowy z przełącznikiem czyszczącego z przyłączem na İrodek ciİnieniowym czyszczący Zawór przepływowy zapobiega 6 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“ / „I/ON“ przekroczeniu dopuszczalnego ciİnienia 7 Uchwyt transportowy roboczego. 8 Dozownik İrodka czyszczącego Po zwolnieniu dźwigni pistoletu natryskowego wyłącznik ciİnieniowy 9 Schowek na wąż...
  • Page 168 Montaż dozownika İrodka czyszczącego Dopływ wody z instalacji wodnej Potrzebne są 2 dostarczone İruby i wkręt z Przestrzegać przepisów lokalnego rowkiem krzyżowym PH2. przedsiębiorstwa wodociągowego. Rysunek Wartoİci przyłączenia patrz tabliczka znamionowa/dane techniczne. Założyć na przyłącza obydwa węże İrodka czyszczącego. Stosować wąż gumowy wzmocniony tkaniną...
  • Page 169 Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, Uruchamianie urządzenie znowu się odłącza. Uwaga Nadciİnienie pozostaje w systemie. Praca na sucho trwająca przez ponad 2 Lanca z regulacją ciİnienia (Vario minuty prowadzi do uszkodzenia pompy Power) wysokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie Do najczęstszych zadań czyszczenia. wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy Ciİnieni robocze można regulować...
  • Page 170 Wskazówka: W ten sposób miesza się Delta-Racer D150 przy pracy roztwór İrodka Delta Racer łączy w sobie szczotkę myjącą czyszczącego ze strumieniem wody. z obrotowym strumieniem Wskazówka: W razie potrzeby do pracy z wysokociİnieniowym. Nadaje się on użyciem İrodków czyszczących można też dlatego szczególnie do czyszczenia użyć...
  • Page 171 Wyciągnąć wtyczkę z gniazda Ochrona przeciwmrozowa zasilającego. Uwaga Urządzenie i akcesoria chronić przed Transport mrozem. Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone Uwaga przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień opróżnione z wody. W celu uniknięcia przy transporcie należy zwrócić...
  • Page 172 Silne wahania ciİnienia Usuwanie usterek Czyszczenie dyszy Mniejsze usterki można usunąć wysokociİnieniowej: Usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych zanieczyszczenia z otworu dyszy za wskazówek. pomocą igły i wypłukać wodą od W razie wątpliwoİci prosimy zwrócić się do przodu. autoryzowanego serwisu. Sprawdzić iloİć dopływającej wody. Niebezpieczeństwo Nieszczelne urządzenie Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Page 173 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone Przyłącze wody poniżej urządzenie odpowiada pod Temperatura °C względem koncepcji, konstrukcji oraz doprowadzenia (maks.) wprowadzonej przez nas do handlu wersji Iloİć doprowadzenia (min.) l/min obowiązującym wymogom dyrektyw UE Ciİnienie dopływowe dotyczącym wymagań w zakresie (maks.) bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Page 174 Din acest motiv, vă rugăm să apelaţi la Cuprins centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi. Observaţii generale RO -1 Observaţii referitoare la materialele Măsuri de siguranţă RO -2 conţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Utilizarea RO -3 conţinute puteţi găsi la adresa: Descrierea aparatului RO -3...
  • Page 175 Pericol de explozie! Măsuri de siguranţă Nu pulverizaIJi lichide inflamabile. Pericol Nu se vor aspira niciodată lichide conIJinând solvenIJi, dizolvanIJi sau acizi Nu apucaIJi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. nediluaIJi! În această categorie intră de ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu puneIJi aparatul în funcIJiune dacă...
  • Page 176 Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Dispozitive de siguranţă precum şi ochelari de protecIJie împotriva stropilor de apă şi murdăriei. Atenţie Dispozitivele de siguranIJă servesc pentru Atenţie protecIJia utilizatorului şi nu este permisă În cazul unor perioade mai lungi de modificarea sau scoaterea din funcIJiune a repaus opriIJi aparatul de la comutatorul acestora.
  • Page 177 Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual este descrisă dotarea Înainte de punerea în funcţiune montaţi maximă. În funcţie de model pachetele piesele nefixate, livrate împreună cu de livrare pot diferi (vezi ambalajul). aparatul. Pentru imagini vezi pag. 2 Montarea roţilor 1 Piesă...
  • Page 178 introduceţi-l în rezervorul cu apă de Alimentarea cu apă ploaie. Avertisment Deconectaţi furtunul de înaltă presiune de la racordul de înaltă presiune al Conform normelor în vigoare, aparatului. aparatul nu trebuie exploatat Porniţi aparatul „I/ON“ şi lăsaţi-l să niciodată fără un separator de sistem la reIJeaua de apă...
  • Page 179 stabilă pe o suprafaIJă plană În timpul Delta-Racer D150 lucrărilor de curăIJare purtaIJi ochelari şi Aparatul Delta-Racer include o perie cu un haine de protecIJie. jet de presiune înaltă rotativă. Astfel este Deblocaţi maneta pistolului de stropit. adecvat în special pentru curăţarea Trageţi maneta, aparatul porneşte.
  • Page 180 Metoda de curăţare recomandată Transportul manual Se pulverizează cu economie soluţie de Ridicaţi aparatul de la mânerul de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă transport şi transportaţi-l în acest fel să acţioneze (nu să se usuce). Trageţi aparatul de mânerul de Mizeria desprinsă...
  • Page 181 Goliţi în totalitate apa din aparat: Porniţi Aparatul nu funcţionează aparatul cu furtunul de înaltă presiune Trageţi maneta pistolului manual pentru şi racordul la sursa de alimentare cu pulverizat, aparatul porneşte. apă deconectaţi (max. 1 minut) şi Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aşteptaţi până...
  • Page 182 Verificaţi, dacă rezervorul de soluţie de Nivelul puterii energiei L dB(A) curăţat este aşezat corespunzător în + nesiguranţă K racord, cu orificiul în jos. Ne rezervăm dreptul de a efectua Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru modificări tehnice ! soluţia de curăţat să nu fie îndoit. Declaraţia CE Date tehnice Prin prezenta declarăm că...
  • Page 183 Vyradené prístroje obsahujú Obsah hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Staré Všeobecné pokyny SK -1 zariadenia preto láskavo odovzdajte do Bezpečnostné pokyny SK -2 vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Obsluha SK -3 Aktuálne informácie o zložení nájdete na: Popis prístroja SK -3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/...
  • Page 184 Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nebezpečenstvo Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
  • Page 185 dávať pozor aj na osoby vo svojom sa môžu vykonávať výhradne na okolí. umývacích miestach s odlučovačom oleja. Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby Toto zariadenie bolo skonštruované na použitie čistiacich prostriedkov s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený ochranný...
  • Page 186 Montáž koliesok Popis prístroja Obrázok V tomto návode na prevádzku je Kolieska zatlačte na miesto uloženia a popísaná maximálna výbava. Podľa zaistite priloženou upchávkou. Dajte modelu existujú rozdiely v rozsahu pozor na nastavenie uloženia dodávky (pozri obal). upchávky. Ilustrácie – pozri na strane 2 Montáž...
  • Page 187 ktorá preteká cez systémový odlučovač, Uvedenie do prevádzky nie je pitná. Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu Pozor poškodiť vysokotlakové čerpadlo a Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak príslušenstvo. Na ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spoločnosti zariadenie do 2 minút nevytvorí...
  • Page 188 Práce s čistiacim prostriedkom Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný Na príslušné čistenie používajte výlučne tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy „Max“. KÄRCHER, keďže tento bol špeciálny Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. vyvinutý...
  • Page 189 Prerušenie prevádzky Preprava vo vozidlách Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pre prepravou poležiačky: Nádrž na čistiaci prostriedok vyberte z miesta Uzavrite páku ručnej striekacej pištole. uloženia a uzavrite pomocou veka. Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a vypínačom „0/OFF“.
  • Page 190 Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Starostlivosť a údržba Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie Pred každým ošetrením a údržbou zapnite bez vysokotlakovej hadice a zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku. počkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Page 191 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným Prívodný tlak (max.) požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Maximálna výška zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Page 192 stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih Pregled sadržaja sabirnih sustava. Napomene o sastojcima (REACH) Opće napomene HR -1 Aktualne informacije o sastojcima možete Sigurnosni napuci HR -2 pronaći na stranici: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Rukovanje HR -4 umweltschutz/REACH.htm Opis uređaja HR -4 Jamstvo Transport HR -7 Skladištenje HR -7...
  • Page 193 otapala! Tu spadaju primjerice benzin, Sigurnosni napuci razrjeđivači za boje ili loživo ulje. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač i utičnicu nikada ne aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, dodirujte mokrim rukama. jer mogu nagristi materijale od kojih je Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni uređaj sačinjen.
  • Page 194 Oprez Sigurnosni uređaji U slučaju duljih stanki u radu isključite Oprez uređaj na glavnoj sklopki/sklopki Sigurnosni uređaji služe za zaštitu uređaja ili izvucite mrežni utikač. korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i Pri temperaturama ispod 0 °C ne zaobilaziti. koristite uređaj.
  • Page 195 Poseban pribor Rukovanje Posebni pribor proširuje mogućnosti korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije Opseg isporuke informacije o tome dobit ćete kod svoga Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan prodavača KÄRCHER. je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja Prije prve uporabe provjerite je li sadržaj potpun. Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri Prije puštanja u rad montirajte nespojene transportu obavijestite o tome svog...
  • Page 196 Uključite uređaj s "I/ON" i pričekajte Dovod vode (najviše 2 minute) da voda iz Upozorenje visokotlačnog priključka počne izlaziti bez mjehurića. Sukladno važećim propisima Isključite uređaj s "0/OFF". uređaj nikada ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez odvajača. Stavljanje u pogon Potrebno je koristiti prikladni odvajač...
  • Page 197 Opasnost Cijev za prskanje s regulacijom tlaka (Vario Power) Pri radu ne sežite ispod Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može ruba Delta-Racera! nestupnjevito mijenjati između "Min" i "Max". Pustite polugu ručne prskalice. Rad sa sredstvom za pranje Cijev za prskanje okrenite u željeni Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova položaj.
  • Page 198 Smekšalu prljavštinu isperite Osigurajte uređaj od proklizavanja i visokotlačnim mlazom. naginjanja. Skladištenje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Oprez Zakočite polugu ručne prskalice. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri Kod duljih radnih stanki (više od 5 odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ težinu uređaja (pogledajte tehničke OFF".
  • Page 199 U uređaju se ne uspostavlja tlak Njega i održavanje Provjerite podešenost cijevi za Opasnost prskanje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pričekajte (najviše 2 minute) da voda iz Njega visokotlačnog priključka počne izlaziti Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:...
  • Page 200 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Priključak za vodu zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Dovodni tlak (maks.) Zajednice.
  • Page 201 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene SR -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene SR -2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje SR -3 Garancija Opis uređaja SR -3 U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Transport SR -7 izdala naša nadležna distributivna...
  • Page 202 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni upotrebljene na uređaju.
  • Page 203 Oprez Sigurnosni elementi Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti. Na temperaturama ispod 0 °C ne Prekidač...
  • Page 204 Opis uređaja Pre upotrebe U ovom uputstvu za rad opisana je Pre puštanja u rad montirajte nespojene maksimalna oprema. U zavisnosti od delove koji su priloženi uz uređaj. modela postoje razlike u sadržaju Montaža točkova isporuke (vidi ambalažu). Slika Slike pogledajte na stranici 2 Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte 1 Spojni deo za priključak za vodu uz pomoć...
  • Page 205 Uključite uređaj sa "I/ON" pa sačekajte Snabdevanje vodom (najviše 2 minuta) da voda iz priključka Upozorenje visokog pritiska počne da ističe bez mehurića. Prema važećim propisima uređaj Isključite uređaj sa "0/OFF". nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Stavljanje u pogon Treba da se koristi podesan separator proizvođača KÄRCHER ili...
  • Page 206 Napomena: Uređaj se isključuje čim Opasnost ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje Pri radu ne sežite ispod zadržan u sistemu. ruba Delta-Racera! Cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se Rad sa deterdžentom može kontunualno menjati između "Min" i Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- "Max".
  • Page 207 Prekid rada Transport u vozilima Pustite polugu ručne prskalice. Pre transporta u ležećem položaju: Zakočite polugu ručne prskalice. Izvucite rezervoar za deterdžent iz prihvatnika i zatvorite poklopac. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ Osigurajte uređaj od proklizavanja i OFF".
  • Page 208 U uređaju se ne uspostavlja pritisak Nega i održavanje Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj bez priključenog creva visokog uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska Održavanje počne da ističe bez mehurića.
  • Page 209 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o Dovodni pritisak (maks.) sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 210 ϢЃакЂ϶ъЋниІϹ ЀаІϹриали ЀЂгаІ ϸа ϢϵЍи укаϻаниГ сϹ рϹЊиклираІ. ϠЂлГ нϹ Љ϶ърлГйІϹ BG -1 ЂЃакЂ϶киІϹ Ѓри ϸЂЀаЌниІϹ ЂІЃаϸъЊи, а УкаϻаниГ ϻа ϵϹϻЂЃаснЂсІ BG -2 ги ЃрϹϸайІϹ на ϶ІЂриЋни сурЂ϶ини с ЊϹл ϢϵслуϺ϶анϹ BG -4 ЃЂ϶ІЂрна уЃЂІрϹϵа. ϢЃисаниϹ на урϹϸа BG -4 ϥІариІϹ...
  • Page 211 – Д З – а – Щ З Д : 1 - 10 : 1,5 ; 10 - 30 : 2,5 В...
  • Page 212 В В IEC 60364. Д Д . 30 mA). З В а 0 °C. З...
  • Page 213 В а ϖ Іаϻи инсІрукЊиГ ϻа уЃЂІрϹϵа Ϲ ЂЃисанЂ ЀаксиЀалнЂІЂ ЂϵЂруϸ϶анϹ. ϖ ЂϵϹЀа на ϸЂсІа϶ка иЀа раϻлики ϶ ϻа϶исиЀЂсІ ЂІ ЀЂϸϹла (϶иϺІϹ ЂЃакЂ϶каІа). В х а а ца 2 К 1 КуЃлунг ϻа с϶ърϻ϶анϹ къЀ ϣрϹкъс϶аЋъІ на урϹϸа ЃрϹϸЂІ϶раІГ϶а ϻаЉран϶анϹ с ϶Ђϸа нϹЃрϹϸнаЀϹрϹнЂІЂ...
  • Page 214 : ϖниЀа϶айІϹ ϻа Ѓра϶илнаІа ЃЂсЂка на ЃрисъϹϸиниІϹлниГ ниЃϹл. ϙлϹЀϹнІиІϹ ЂІ сЃϹЊиалнаІа ϣрЂ϶ϹрϹІϹ сигурнЂІЂ с϶ърϻ϶анϹ каІЂ ЂкЂЀЃлϹкІЂ϶ка раϻЌирГ϶аІ ϸръЃнϹІϹ ЀаркуЋа ϻа раϵЂІа ЃЂϸ ϶ъϻЀЂϺнЂсІиІϹ ϻа иϻЃЂлϻ϶анϹ на ϖаЌиГ налГганϹ. урϹϸ. ϣЂ-ЃЂϸрЂϵна инЈЂрЀаЊиГ ЍϹ ЃЂлуЋиІϹ ЂІ ЂІЂриϻираниГ ЃрϹϸсІа϶иІϹл З ϻа урϹϸиІϹ KARCHER. ϠЂнІирайІϹ...
  • Page 215 Ϩигура ϣЂсІа϶ϹІϹ ІръϵаІа ϻа раϻЃръск϶анϹ ϶ ЃисІЂлϹІа ϻа ръЋнЂ ЃръсканϹ и Г ϦЂϻи урϹϸ ϻа раϵЂІа ЃЂϸ ϶исЂкЂ ЈиксирайІϹ със ϻа϶ърІанϹ на 90°. налГганϹ Ϲ ЃЂϸЉЂϸГЍ ϻа раϵЂІа с ϢІ϶ЂрϹІϹ наЃълнЂ крана ϻа ϶ЂϸаІа. ϶сЀукаІϹлниГ ЀаркуЋ на KARCHER с ϖклВЋϹІϹ ЍϹЃсϹла ϶ кЂнІакІа. ϶ъϻ϶раІϹн...
  • Page 216 иϻЃЂлϻ϶анϹ с ϖаЌиГ урϹϸ. ϜϻЃЂлϻ϶анϹІЂ на ϸруги срϹϸсІ϶а ϻа ЃЂЋисІ϶анϹ и ЃЂϸϸръϺка ЀЂϺϹ ϸа ϸЂ϶ϹϸϹ ϸЂ ϵърϻЂ ϛа уЃЂриІи ϻаЀърсГ϶аниГ. иϻнЂс϶анϹ и ЂІЀГна на ЃрϹІϹнЊииІϹ ϻа В а гаранЊиГ. ϠЂлГ, инЈЂрЀирайІϹ сϹ ϶ сЃϹЊиалиϻиранаІа ІъргЂ϶ска ЀрϹϺа или иϻискайІϹ инЈЂрЀаЊии ЂІ KARCHER. ϡай-иϻ϶ϹсІниІϹ...
  • Page 217 ϢІЃуснϹІϹ лЂсІа на ЃисІЂлϹІа ϻа ϣЂ϶ϸигнϹІϹ урϹϸа ϻа ϸръϺкаІа и гЂ ЃръсканϹ на ръка. нЂсϹІϹ. БлЂкирайІϹ лЂсІа на ЃисІЂлϹІа ϻа ϦϹглϹІϹ урϹϸа ϻа ІрансЃЂрІнаІа ръЋнЂ ЃръсканϹ. ϸръϺка. ϣри ЃрϹкъс϶анϹ на раϵЂІа ϻа ЃЂ- ЃрЂϸълϺиІϹлнЂ ϶рϹЀϹ (наϸ 5 ЀинуІи), иϻклВЋϹІϹ ϸЂЃълниІϹлнЂ ϣрϹϸи...
  • Page 218 З В а ϠЂϺϹІϹ саЀи ϸа ЂІсІраниІϹ ϸрϹϵниІϹ ЃЂ϶рϹϸи, каІЂ слϹϸ϶аІϹ ϸаϸϹниІϹ ЃЂ- ϸЂлу ЂЃисаниГ. ϖ слуЋай на съЀнϹниϹ сϹ ЂϵърнϹІϹ къЀ УрϹϸъІ и ЃринаϸлϹϺнЂсІиІϹ сϹ ЂІЂриϻиран сϹр϶иϻ. раϻруЌа϶аІ Ѓри ϻаЀръϻ϶анϹ, акЂ са наЃълнЂ иϻЃраϻнϹни ЂІ ϶Ђϸа. ϛа ϸа сϹ а...
  • Page 219 ЃръсканϹ, слϹϸ ІЂ϶а ЃЂсІа϶ϹІϹ ϡаЃрϹϺϹниϹ ЃрϹкъс϶аЋа на урϹϸа на „I/ON“. 1~50 Hz ϣрисъϹϸиниІϹлна ЀЂЍнЂсІ ϣЂЋисІ϶анϹ на ϸВϻа ϶исЂкЂ налГганϹ: ϠаЉнϹІϹ ϻаЀърсГ϶аниГІа ϣрϹϸЃаϻиІϹл (инϹрІϹн) ЂІ ЂІ϶Ђра на ϸВϻаІа с ЃЂЀЂЍІа на Клас ϻаЍиІа игла и иϻЃлакнϹІϹ с ϶Ђϸа наЃрϹϸ. ϗраϸус на ϻаЍиІа IP X5 ϣрЂ϶ϹрϹІϹ...
  • Page 220 ϣЂϸЃисалиІϹ ϸϹйсІ϶аІ ЃЂ ϶ъϻлЂϺϹниϹ и – каІЂ ЃълнЂЀЂЍниЊи на уЃра϶иІϹлнЂІЂ ІГлЂ. ϥ насІЂГЍЂІЂ ϸϹкларираЀϹ, ЋϹ ЊиІиранаІа ЃЂ-ϸЂлу ЀаЌина съЂІ϶ϹІсІ϶а ЃЂ кЂнЊϹЃЊиГ и кЂнсІрукЊиГ, какІЂ и ЃЂ наЋин на ЃрЂиϻ϶ЂϸсІ϶Ђ, Ѓрилаган ЂІ нас, на Head of Approbation съЂІ϶ϹІниІϹ ЂснЂ϶ни иϻиск϶аниГ ϻа Alfred Kaercher GmbH &...
  • Page 221 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ET -1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused ET -2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ET -4 Garantii Seadme osad ET -4 Igas riigis kehtivad meie volitatud Transport ET -7 müügiesindaja antud garantiitingimused. Hoiulepanek ET -7 Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on...
  • Page 222 lahjendamata happeid ja lahusteid! Ohutusalased märkused Selliste ainete hulka kuuluvad nt bensiin, värvivedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv udu on eriti Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. kunagi puutuda niiskete kätega. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe happeid ja lahusteid, sest need või seadme olulised osad nagu söövitavad seadmes kasutatud...
  • Page 223 Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse Ohutusseadised eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Ettevaatust kaitseprille. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Ettevaatust kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb neid mitteaktiivseks seada. see pealülitist / seadme lülitist välja Seadme lüliti lülitada või toitepistik välja tõmmata.
  • Page 224 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Tarnekomplekt seadmega kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Rataste paigaldamine pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki Joonis sisu. Suruge rattad pessa ja kinnitage Kui tarvikuid on puudu või juuresolevate korkidega. Jälgige transpordikahjustuste korral teatage palun korkide suunatust.
  • Page 225 kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Veevarustus mulle. Hoiatus Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Kasutuselevõtt ei tohi seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu juurde Ettevaatust paigaldatud süsteemieraldajata. Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel Kasutada tuleb firma KÄRCHER sobivat põhjustab kõrgsurvepumbal kahjustusi. Kui süsteemieraldajat või alternatiivina seade ei tekita 2 minuti vältel rõhku, tuleb standardile EN 12729 tüüp BA vastavat...
  • Page 226 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Töötamine puhastusvahendiga Power) Kasutage puhastamiseks eranditule Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. KÄRCHER puhastus- ja Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja hooldusvahendeid, sest need on välja „Max“ vahel. töötatud spetsiaalselt teie seadmega Vabastage püstoli päästik. kasutamiseks. Teiste puhastus- ja Keerake joatoru soovitud asendisse.
  • Page 227 Töö katkestamine Transportimine sõidukites Vabastage pesupüstoli päästik. Enne transportimist lebavas asendis: Blokeerige pesupüstoli hoob. Tõmmake puhastusvahendi anum pesast välja ja pange kaas peale. Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/ Kinnitage seade libisemise ja VÄLJAS". ümbermineku vastu. Töö...
  • Page 228 Seadmes puudub surve Korrashoid ja tehnohooldus Kontrollige joatoru seadistust. Seadme õhutamine: Lülitage seade Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta ja tõmmake võrgupistik välja. sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Hooldus mulle. Lülitage seade välja ja ühendage Enne pikemat seismajätmist, näiteks uuesti kõrgsurvevoolik.
  • Page 229 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Veevõtuühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Juurdevoolava vee °C toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja temperatuur (max) konstruktsioonilt EÜ direktiivide Juurdevoolu hulk (min) l/min asjakohastele põhilistele ohutus- ja Juurdevoolurõhk (max) tervisekaitsenõetele. Meiega Maks. imikõrgus kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev Elektriühendus...
  • Page 230 NolietotƩs ierīces satur noderīgus Satura rādītājs materiƩlus, kurus iespējams pƩrstrƩdƩt un izmantot atkƩrtoti. VispƩrējas piezīmes LV -1 TƩdēļ lūdzam utilizēt vecƩs ierīces ar Drošības norƩdījumi LV -2 atbilstošu savƩkšanas sistēmu starpniecību. Apkalpošana LV -4 Informācija par sastāvdaļām (REACH) AparƩta apraksts LV -4 AktuƩlo informƩciju par sastƩvdaļƩm Transportēšana...
  • Page 231 sprieguma esošām elektriskām Simboli uz aparāta iekārtām un uz pašu aparātu. Nepareizi lietojot, – Augstspiediena strūklu nedrīkst vērst augstspiediena strūkla var arī uz citiem cilvēkiem vai pats uz sevi, būt bīstama. Strūklu lai notīrītu apģērbu vai apavus. nedrīkst vērst uz Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma veselību apdraudošas vielas...
  • Page 232 Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. personas ar ierobežotām fiziskām, Spriegumam jāatbilst uz aparāta sensoriskām un garīgām spējām. rūpnīcas plāksnītes norādītajam. Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai Drošības apsvērumu dēļ mēs iesakām neapmācītas personas. darbināt ierīci ar aizsargslēdzi pret noplūdes strāvu (maks.30 mA).
  • Page 233 20 MazgƩšanas suka Apkalpošana 21 RotējošƩ mazgƩšanas suka 22 Delta-Racer D150 Piegādes komplekts Speciālie piederumi Jūsu aparƩta piegƩdes komplekts ir attēlots SpeciƩlie piederumi paplašina aparƩta uz iepakojuma. Izsaiņojot pƩrbaudiet, vai izmantošanas iespējas. PlašƩku saturs ir pilnīgs. informƩciju Jūs varat saņemt pie Jūsu Ja trūkst piederumi vai transportēšanas Kärcher tirgotƩja.
  • Page 234 Atvienojiet augstspiediena šļūteni ǝdens padeve aparƩta augstspiediena pieslēgvietas. Brīdinājums Ieslēdziet aparƩtu ar "I/ON" un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no Saskaņā ar spēkā esošajiem augstspiediena pieslēguma izplūst noteikumiem ierīci nedrīkst burbuļus nesaturošs ūdens. izmantot bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. Jāizmanto Izslēdziet aparƩtu („0/OFF“).
  • Page 235 Norāde: Kad sviru atlaiž, aparƩts atkal Bīstami atslēdzas. SistēmƩ paliek augstspiediens. Darbības laikā netveriet Strūklas caurule ar spiediena zem Delta-Racer malas! regulējumu (Vario Power) VisparastƩkajai tīrīšanai. Darba spiediens ir regulējams bez pakƩpēm starp „Min“ un Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem „Max“. Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas Atlaidiet rokas smidzinƩtƩja sviru.
  • Page 236 Darba pārtraukšana Transportēšana automašīnās Atlaidiet rokas smidzinƩtƩja sviru. Pirms transportēšanas guļus stƩvoklī: Nobloķējiet rokas smidzinƩšanas izvelciet tīrīšanas līdzekļa tvertni no pistoles sviru. turētƩja un noslēdziet ar vƩciņu. GarƩkos darba pƩrtraukumos (ilgƩkos Nodrošiniet aparƩtu pret izslīdēšanu un par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī apgƩšanos.
  • Page 237 PƩrbaudiet, vai nav bojƩts tīkla Kopšana un tehniskā apkope pieslēguma kabelis. Bīstami Aparāts nerada spiedienu Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu PƩrbaudiet uzgaļa iestatījumus. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet AparƩta atgaisošana: Ieslēdziet aparƩtu kontaktdakšu. bez pieslēgtas augstspiediena šļūtenes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz no Kopšana augstspiediena pieslēguma izplūst Pirms ilgƩkas uzglabƩšanas, piemēram,...
  • Page 238 Tehniskie dati CE deklarācija ǝdens pieslēgums Ar šo mēs paziņojam, ka turpmƩk minētƩ iekƩrta, pamatojoties uz tƩs konstrukciju un PievadƩmƩ ūdens °C izgatavošanas veidu, kƩ arī mūsu temperatūra (maks.) apgrozībƩ laistajƩ izpildījumƩ atbilst ES PievadƩmƩ ūdens l/min direktīvu attiecīgajƩm galvenajƩm drošības daudzums (min.) un veselības aizsardzības prasībƩm.
  • Page 239 atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo Turinys sistemą. Nurodymai apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai LT -1 medžiagas (REACH) Saugos reikalavimai LT -2 Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu: Valdymas LT -4 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Prietaiso aprašymas LT -4 umweltschutz/REACH.htm Transportavimas LT -7 Garantija Laikymas LT -7 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Page 240 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų Niekada nelieskite kištuko ir rozetės skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių šlapiomis rankomis. medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas ir nuodinga.
  • Page 241 Atsargiai Saugos įranga Jei ilgesnDž laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jDž pagrindiniu jungikliu / Saugos Džranga saugo naudotoją, todėl jos prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo negalima keisti ar nenaudoti. kištuką. Prietaiso jungiklis Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Džrenginio naudoti negalima. Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas nebūtų...
  • Page 242 Specialūs priedai Valdymas Specialūs priedai padidina Jūsų prietaiso naudojimo galimybes. Daugiau Komplektacija informacijos apie tai galite gauti iš savo Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis KÄRCHER pardavėjo. parodyta ant pakuotės. Išpakavę Prieš pradedant naudoti patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo Prieš...
  • Page 243 DŽjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite Vandens tiekimas (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto Įspėjimas slėgio movos bus purškiamas be purslų. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Išjunkite prietaisą „0/IŠJ.“. geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudojimo pradžia Naudokite KÄRCHER arba alternatyvų...
  • Page 244 Pastaba: Atleidus svirtDž, prietaisas vėl Pavojus išsijungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Dirbdami neimkite už Purškimo antgalis ir slėgio apatinio „Delta-Racer“ reguliatoriumi (Vario Power) krašto! Paprasčiausiems valymo darbams. DarbinDž slėgDž galima tolygiai nustatyti nuo Naudojimas su valomosiomis žemiausio „Min“ iki aukščiausio „Max“. priemonėmis Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir...
  • Page 245 Ištirpusius nešvarumus nuplaukite Transportavimas transporto aukšto slėgio srove. priemonėmis Darbo nutraukimas Prieš transportavimą horizontalioje Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. padėtyje: ištraukite iš laikiklio valymo Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto priemonės baką ir uždarykite dangtelDž. svirtDž. Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 neapvirstų.
  • Page 246 Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Priežiūra ir aptarnavimas laidas. Pavojus Nesusidaro slėgis Prieš pradėdami Džprastinės ir techninės Patikrinkite purškimo antgalio priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir nuostatas. Oro išleidimas iš prietaiso: DŽjunkite ištraukite iš lizdo tinklo kištuką. prietaisą be aukšto slėgio žarnos ir Priežiūra palaukite (maks.
  • Page 247 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Vandens prijungimo antgalis aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž Maks. atitekančio vandens °C rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius temperatūra EB direktyvų saugumo ir sveikatos Maž. atitekančio vandens l/min apsaugos reikalavimus. Jei mašinos kiekis modelis keičiamas su mumis nepasitarus, Maks.
  • Page 248 сЀЙІІГЀ, ϶ЙϸϸайІϹ їЉ ϸлГ ЃЂ϶ІЂрнЂгЂ З ϶икЂрисІаннГ. ϥІарЙ ЃрисІрЂї ЀЙсІГІь ЊЙннЙ ϛагальнЙ ϶каϻЙ϶ки UK -1 ЀаІϹрЙали, ЍЂ ЀЂϺуІь ϣра϶ила ϵϹϻЃϹки ϶икЂрисІЂ϶у϶аІисГ ЃЂ϶ІЂрнЂ. UK -2 ϦЂЀу, ϵуϸь ласка, уІилЙϻуйІϹ сІарЙ ϙксЃлуаІаЊЙГ UK -4 ЃрисІрЂї ϻа ϸЂЃЂЀЂгЂВ сЃϹЊЙальниЉ ϢЃис ЃрисІрЂВ UK -4 сисІϹЀ...
  • Page 249 ь ь – ь ь . З є ь є ь ь ь є ь – ’ З ь є ь ь ь В є ь , ь є В ь є ь ! Д ь, є ь ь ь ь...
  • Page 250 є ь : 1 - 0 °C. Д 10 : 1,5 , 10 - 30 : 2,5 ь ь ь. Ш 'є є ь Д є ь ь, 'є ь Ц . З ь ь ь. В ь З є ь ь...
  • Page 251 ϶ ІЂргЂ϶Ϲльну ЂрганЙϻаЊЙВ, Гка ЃрЂϸала З аЃараІ. Ува а! З ь У ЊьЂЀу ЃЂсЙϵнику ϻ ϹксЃлуаІаЊЙї . В на϶ϹϸϹнЂ ЂЃис ЃрисІрЂВ ϻ ЀаксиЀальнЂВ кЂЀЃлϹкІаЊЙєВ. є ь . КЂЀЃлϹкІаЊЙГ ϶ЙϸрЙϻнГєІьсГ ϻалϹϺнЂ ϶Йϸ ЀЂϸϹлЙ (ϸи϶. уЃаку϶аннГ). ϗЂлЂ϶ний ϶иЀикаЋ ϻаЃЂϵЙгає саЀЂ϶ЙльнЙй Д в. к...
  • Page 252 ь З'є ϘЂϸаІкЂ϶Ϲ ЂϵлаϸнаннГ рЂϻЌирВє ЀЂϺли϶ЂсІЙ ϶икЂрисІаннГ ϖаЌЂгЂ ϠалВнЂк ЃрисІрЂВ. ϘЂϸаІкЂ϶у ЙнЈЂрЀаЊЙВ ϖи ϖсІа϶иІи Ќланг ϶исЂкЂгЂ Іиску ϶ ЀЂϺϹІϹ ЂІриЀаІи у ϖаЌЂгЂ ІЂргЂ϶ЂгЂ руЋний ЃЙсІЂлϹІ-рЂϻЃилВ϶аЋ ϸЂ агϹнІа ЈЙрЀи KARCHER. клаЊаннГ. : ϘЂІриЀу϶аІись Ѓра϶ильнЂгЂ рЂϻЀЙЍϹннГ ϣϹрϹϸ ЃЂЋаІкЂЀ ϹксЃлуаІаЊЙї аЃараІу ϻ'єϸну϶альнЂгЂ нЙЃϹлВ. ϶сІанЂ϶иІи...
  • Page 253 ϡаϸЙньІϹ ϶ЂϸГнЂй Ќланг на ϠалВнЂк ϻ'єϸну϶альну ЀуЈІу аЃараІу, ЃЙслГ ϡаϸЙньІϹ на руЋний ЃЙсІЂлϹІ- ЋЂгЂ ЃЙϸ'єϸнайІϹ йЂгЂ ϸЂ ϶ЂϸЂгЂну. рЂϻЃилВ϶аЋ сІруЀинну Іруϵку Іа ϻаЈЙксуйІϹ її, ЃЂ϶Ϲрну϶Ќи на 90°. ϪЙлкЂЀ ϶ЙϸкрийІϹ ϶ЂϸЂгЙнний кран. ϖсІа϶ІϹ ЀϹрϹϺϹ϶ий ЌІϹкϹр у Ϙаний ϶исЂкЂнаЃЙрний Ѐийний аЃараІ ϻЙ рЂϻϹІку.
  • Page 254 ϘлГ сІЙйкиЉ ϻаϵруϸнϹнь. ϘлГ ϶икЂну϶анЂгЂ ϻа϶ϸаннГ ЃЂ ЋиЍϹннВ Ува а! ϶икЂрисІЂ϶уйІϹ ϶иклВЋнЂ ϻасЂϵи ϸлГ ь ЋиЍϹннГ Іа ϻасЂϵи ЃЂ ϸЂглГϸу ЈЙрЀи KARCHER, ЂскЙльки ϶Ђни рЂϻрЂϵлϹнЙ сЃϹЊЙальнЂ ϸлГ ϻасІЂсу϶аннГ у ϶аЌиЉ ЃрисІрЂГЉ. ϛасІЂсу϶аннГ ЙнЌиЉ ϻасЂϵЙ϶ . І є ϸлГ ЋиЍϹннГ Іа ϻасЂϵЙ϶ ЃЂ ϸЂглГϸу ЀЂϺϹ ϡϹ...
  • Page 255 РЂϻЃилиІи нϹ϶Ϲлику кЙлькЙсІь ϻасЂϵу Ува а! ϸлГ ЋиЍϹннГ на суЉу ЃЂ϶ϹрЉнВ Іа Д ϻалиЌиІи ϸЙГІи (нϹ ϶исиЉаІи). ϛЀийІϹ рЂϻЋинϹний ϵруϸ сІруЀϹнϹЀ ϶исЂкЂгЂ Іиску. " "). ϛ϶ЙльнЙІь ϶аϺЙль ϻ руЋниЀ ϖисЂкЂ ЃЙϸнГІи ЃрисІрЙй ϻа руЋку Іа рЂϻЃилВ϶аЋϹЀ ЃϹрϹнϹсІи. ϛаϵлЂку϶аІи ϶аϺЙль руЋнЂгЂ ϣрилаϸ...
  • Page 256 З Ува а! Д ь- " "). З ϖсІанЂ϶иІи ЃрисІрЙй на рЙ϶нЙй ϣϹрϹϸ ϸЂ϶гиЀ ЃϹрЙЂϸЂЀ ϻϵϹрЙганнГ, ЃЂ϶ϹрЉнЙ. наЃриклаϸ уϻиЀку: ϡаІиснуІи рЂϻЀикальну кнЂЃку на ϛнЙЀЙІь ЈЙльІр ϻЙ ϶сЀЂкІу϶альнЂгЂ руЋнЂЀу ЃЙсІЂлϹІЙ-рЂϻЃилВ϶аЋЙ Іа Ќлангу ϸлГ ЀийнЂгЂ ϻасЂϵу Іа ϶ЙϸϸЙлиІи ϶исЂкЂнаЃЙрний Ќланг ϶Йϸ ЃрЂЀийІϹ йЂгЂ ЃрЂІЂЋнЂВ ϶ЂϸЂВ. руЋнЂгЂ...
  • Page 257 є ь ь ϡϹϻнаЋнЙ уЌкЂϸϺϹннГ ϶и ЀЂϺϹІϹ ϣри ϶иЀкнϹннЙ насаЀЃϹрϹϸ ϶иІГгІи ϶иЃра϶иІи саЀЂсІЙйнЂ ϻа ϸЂЃЂЀЂгЂВ ϶аϺЙль руЋнЂгЂ ЃЙсІЂлϹІу- насІуЃнЂгЂ ЂглГϸу. рЂϻЃилВ϶аЋа, ЃЂІЙЀ усІанЂ϶ЙІь У суЀнЙйниЉ ϶иЃаϸкаЉ, ϵуϸь ласка, ϶иЀикаЋ аЃараІу ϶ ЃЂлЂϺϹннГ „I/ON“ ϻ϶ϹрІайІϹсГ ϸЂ кЂЀЃϹІϹнІнЂї слуϺϵи ІϹЉнЙЋнЂї ЃЙϸІриЀки. (I/УϖІϠК.). ь- ϢЋисІиІи...
  • Page 258 З ь ϪиЀ Ѐи ЃЂ϶ЙϸЂЀлГєЀЂ, ЍЂ ниϺЋϹ ϦϹЀЃϹраІура сІруЀϹнГ °C ϻаϻнаЋϹна ЀаЌина на ЂснЂ϶Й с϶Ђєї (Ѐакс.) кЂнсІрукЊЙї Іа кЂнсІрукІи϶нЂгЂ Ϣϵ’єЀ, ЍЂ ЃЂϸаєІьсГ л/Љ϶. ϶икЂнаннГ, а ІакЂϺ у ϶иЃуЍϹнЂї у (ЀЙн). ЃрЂϸаϺ ЀЂϸϹлЙ, ϶ЙϸЃЂ϶Йϸає сЃϹЊЙальниЀ Ϧиск, ЍЂ ЃЂϸаєІьсГ Ϡϣа ЂснЂ϶ниЀ ϶иЀЂгаЀ ЍЂϸЂ ϵϹϻЃϹки Іа (Ѐакс.) ϻаЉисІу...
  • Page 261 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark ☎...