Page 1
FR (59-72) Manual de usuario ES (73-86) Manuale d’uso e manutenzione IT (87-100) Aduro 22 series Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.3 Lux, Aduro 22.4 Lux & Aduro 22.5 Lux EN13240 – Ecodesign 2022 aduro.dk / adurofire.com Latest revision: 22.08.2023...
Page 2
DA/NO Tillykke med din nye Aduro brændeovn! For at få mest mulig glæde og nytte af din nye Aduro brændeovn er det vigtigt, at du læser betjeningsvejledningen grundigt, inden brændeovnen installeres og tages i brug. Har du brug for yderligere informationer, kan du læse meget mere på...
Page 3
100 m - Dårlig isolering 60 m *Se måltegninger på aduro.dk / aduro.no **Se punkt 2.4 2. Installation af brændeovnen Du må gerne selv installere din brændeovn – vi anbefaler dog at tage din skorstensfejer med på råd. Det er vigtigt at være opmærksom på, at alle lokale forordninger og regler, inklusive dem, der henviser til nationale...
Page 4
Aduro 22.3 Lux Aduro 22.4 Lux Aduro 22.5 Lux *Se måltegninger på aduro.no Står brændeovnen op ad en murstensvæg eller andre ikke-brændbare materialer, er der ingen minimumskrav til afstand. Af hensyn til rengøringen og for den bedste udnyttelse af konvektionsluften anbefaler vi dog at holde cirka 5-10 cm afstand til væggen.
Page 5
3 x røgrørsdiameter i Danmark (45 cm). Til alle Aduro brændeovne anvendes et røgrør med en indvendig diameter på 150 mm. Brændeovnen er fra fabrikken monteret med røgafgang i toppen. Ønskes røgafgang bagud ”knækkes” de runde dækplader af øverst bag på...
Page 6
2.4 Fastgørelse / ophængning af Aduro 22.4 Lux Aduro 22.4 Lux skal monteres på en ikke-brændbar væg. Den leveres med et vægbeslag, som skal fastgøres forsvarligt til væggen, inden ovnen kan hænges op. Se vejledning til montering heraf bagerst i betjeningsvejledningen.
Page 7
Brændeovnen er forberedt til, at røret med ekstern luft kan tages ud nederst bag på ovnen eller under ovnen (se nedenstående illustration): Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux & Aduro 22.5 Lux Brug af ovnen uden ekstern lufttilførsel Ønsker du at bruge brændeovnen uden ekstern lufttilførsel, skal dækslet/udskæringen i bagpladen nederst...
Page 8
Brændeovnen må ikke installeres på følgende måder: Med luftindtag opad: Via fugtig krybekælder: Vendes luftindtaget opad, vil der blive Trækkes luften fra en fugtig krybekælder, for stor modstand for luftindtaget. opnår du ikke et optimalt luftindtag. 3. Fyring i brændeovnen Vigtige sikkerhedsoplysninger •...
Page 9
åbne for primærluften i ca. 2 min. for at få ild i de nye brændestykker. Det er dog vigtigt at fyre på et tidspunkt, så flammerne ikke går ud i løbet af den tid, det tager for Aduro-tronic at lukke.
Page 10
Teknologisk Institut med en standard skorsten, brænde i ”standard” størrelse (længde ca. 24 cm, tykkelse ca. 10x10 cm) og med maksimal fugtighed på 18 % er Aduro-tronic sat til at lukke efter ca. 3 minutter. I praksis kan disse forhold dog ændre sig. Du har mulighed for at indstille Aduro-tronic automatikken til lige netop dine forhold.
Page 11
De første gange, brændeovnen anvendes, kan der forekomme røg og lugtgener fra brændeovnen, hvilket er ganske normalt. Dette skyldes, at den varmefaste maling hærder. Sørg derfor for tilstrækkelig udluftning i denne periode. Det er ligeledes vigtigt at fyre forsigtigt de første 2-3 gange, da stålet herved kan udvide sig langsomt.
Page 12
Skorstenen skal være så høj, at trækforholdene er i orden. Hvis det anbefalede skorstenstræk ikke opnås, kan der opstå problemer med røg ud af lågen ved fyring. Beregning af skorsten ved fyring med brænde Data Aduro 22 serien Røgtemperatur målt ved [20C] Skorstenstræk ved prøvningseffekt [mbar]/[Pa] 0,12 / 12 Røggasmasseflow [g/s]...
Page 13
Der findes også rengøringsprodukter, der er specielt egnet til at fjerne sod fra ruden, fx Aduro Easy Clean- svampen. Svampen hverken ridser eller ødelægger glassets overflade og kan bruges flere gange. Det er ikke nødvendigt at bruge vand eller rengøringsmiddel.
Page 14
For optimal forbrænding anbefaler vi, at du lukker hullet i ovnen med en selvskærende skrue, ovnkit eller keramisk lim. 6. Tilbehør Til Aduro brændeovne tilbydes et bredt sortiment af tilbehør, der kan fuldende oplevelsen af den levende ild: pejsesæt, brændekurve, pejsegitter, gulvplader, røgrør og optændingsprodukter. Se mere på www.aduro.dk/tilbehoer/ / www.aduro.no/tilbehr-til-peisovner/.
Page 15
Skader på brændeovnen opstået ved ydre påvirkninger eller skader forårsaget af brændeovnen på andre genstande. Læs mere på www.aduro.dk/garanti/ www.aduro.no/garanti/ 8. Deponering af brændeovn Når du deponerer din brændeovn, skal metal, vermiculite og keramisk glas sorteres for sig. Deponer derefter...
Page 16
SO NUTZEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG Aduro Kundencenter erhalten Sie Tipps und Tricks, um das Beste aus Ihrem neuen Aduro Kaminofen herauszuholen. Dort finden Sie nützliche Informationen zur Wartung Ihres Kaminofens, Antworten auf technische Fragen und Ratschläge zur korrekten Verbrennung.
Page 18
CE-Zertifizierung – dieses muss dabei den vorgegebenen Abstand zu brennbarem Material einhalten. Alle Aduro Kaminöfen benötigen ein inneres Rauchrohr mit einem Durchmesser von 150 mm. Der Rauchrohrausgang des Kaminofens ist werkseitig für eine Montage nach oben vorbereitet. Soll das Rauchrohr nach hinten geführt werden, genügt es, die über der hinteren Ausgangsöffnung liegende...
Page 19
Schraube, Ofenspachtelmasse oder Keramikkleber verschließen. Geltend für Aduro 22.4 Lux: Aduro 22.4 Lux muss an einen gemauerten Schornstein, der mit isolierenden Schornsteinelementen erbaut ist, angeschlossen werden. Der Ofen darf nicht an einen Schornstein ohne isolierende Schornsteinelemente oder direkt an die isolierenden Schornsteinelemente montiert werden:...
Page 20
2.4 Befestigung/Aufhängung des Aduro 22.4 Lux Aduro 22.4 Lux soll auf einer nicht-brennbaren Wand montiert werden. Der Ofen wird mit einem Wandbeschlag geliefert. Dieser muss solide an die Wand montiert werden, bevor der Ofen darauf aufgehängt wird (Anleitung hierfür finden Sie am Ende der Bedienungsanleitung). Ihr Bauartikel-Lieferant kann Ihnen bei Fragen betreffend geeigneter Befestigungsmaterialien für den Ofen/die Wand bevor der...
Page 21
Der Kaminofen ist dafür vorbereitet, dass das Rohr mit externer Luftzufuhr unten hinten auf dem Ofen oder unter dem Ofen herausgenommen werden kann (sehen Sie die untenstehende Illustration): Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux & Aduro 22.5 Lux Gebrauch des Ofens ohne externe Luftzufuhr Möchten Sie den Ofen ohne externe Luftzufuhr nutzen, ist es wichtig, die Abdeckplatte über dem externen...
Page 22
2.5.1 Installationsmöglichkeiten Indirekt durch Außenwand Durch Boden Kriechkeller Durch Mauer Durch Boden und Fundament Der Kaminofen darf nicht auf folgende Weise installiert werden: Mit aufsteigender Luftzufuhr: Über einen feuchten Kriechkeller: Wird die Zuluft über ein aufsteigendes Wenn Luft über einen feuchten Rohr geführt, steigt der Luftwiderstand Kriechkeller gezogen wird, erhalten Sie und der Ofen funktioniert nicht korrekt.
Page 23
Benutzen Sie die Türkante, um die Position der Luftzufuhr abzulesen: 1: Primäre, sekundäre und tertiäre Luftzufuhr sind ganz offen. Diese Position kann mit dem Aduro-Schlüssel festgehalten werden. Der Schlüssel muss in den zwei Löchern festgesetzt werden (sehen Sie Punkt 3.2.1).
Page 24
Die Aduro-tronic Automatik schließt den Schieber dann allmählich mit der vorprogrammierten Zeit. Regulierung der Aduro-tronic Die Aduro-tronic ist vom Werk her so eingestellt, dass die primäre Luftzufuhr im Laufe von ca. 6 Minuten schließt. Diese Einstellung wurde beim Dänischen Technologischen Institut beim Test von Kaminöfen mit...
Page 25
Feuchtigkeit des Brennholzes von 18 % verwendet. In der Praxis können diese Verhältnisse natürlich variieren. Die Aduro-tronic lässt sich daher genau auf die Verhältnisse Ihres Kaminofens einstellen. Wenn Sie möchten, dass die primäre Luftzufuhr etwas langsamer gedrosselt werden soll (z.B., wenn Sie einen etwas schlechteren Schornsteinzug haben, Ihre Holzscheite etwas größer sind...
Page 26
Darüber hinaus kann es vorkommen, dass in der Aufheiz- und Abkühlphase laute metallische Geräusche auftreten. Dies ist auf die Materialspannung in beiden Phasen zurückzuführen. Während der ersten Inbetriebnahme, die mit etwa 1 kg Holz durchgeführt werden soll, muss die Tür leicht angelehnt bleiben und darf nicht geschlossen werden, bis der Ofen kalt ist.
Page 27
Zu. Wenn die Glutschicht solide ist, legen Sie noch 2-3 gespaltene Holzstücke darauf. Ist es nicht möglich, einen natürlichen, ausreichenden Zug zu etablieren, kann ein Rauchsauger am Schornstein montiert werden, z.B. Aduro DraftOptimizer. 4.2 Schornstein und Rauch Sollte Rauch aus dem Ofen oder dem vorderen Teil des Rauchrohres austreten, liegt dies wahrscheinlich an wechselnder Wetterlage.
Page 28
Scheibe verursachen. Am einfachsten bei starker Verrußung ist es, die Scheibe mit einem feuchten Lappen mit wenig Asche darauf zu reinigen. Sie können auch Reinigungsprodukte verwenden, wie z.B. der Aduro Easy Clean Schwamm. Dieser Schwamm weder zerkratzt noch beschädigt die Oberfläche des Glases und kann mehrmals verwendet werden.
Page 29
Sie originale Ersatzteile für Ihren Kaminofen kaufen. 6. Zubehör Sie finden ein breites Angebot an Zubehör für Aduro Kaminöfen, die Ihr Kaminofen-Erlebnis komplett machen: Kaminbesteck, Holzkörbe, Schutzgitter, Bodenplatten, Rauchrohre sowie Anzündprodukte. Lesen Sie mehr unter www.aduroshop.de. 7. Reklamationsrecht Das Reklamationsrecht gilt gemäß...
Page 30
• Schäden als Folge von elektrischer Überspannung, (Kondens)Wasser in und um den Schornstein, zu starker oder zu schwacher Schornsteinzug und fehlende Wartung/Reinigung des Schornsteins/Rauchrohres/der Installation. • Schäden am Kaminofen, die durch äußeren Einfluss entstanden sind oder Schäden, verursacht durch andere Gegenstände Lesen Sie mehr auf www.adurofire.de/garantie/ 8.
Page 31
Congratulations on your new Aduro stove! To get the best possible experience and benefit from your new Aduro wood burning stove, it is important that you read the user manual thoroughly before you install the stove and start using it. Errors or incorrect settings can cause hazardous conditions and/or poor operation.
Page 32
1.3 Technical data Dimensions in cm: Aduro 22 Aduro 22.1 Lux Aduro 22.3 Lux Aduro 22.4 Lux Aduro 22.5 Lux Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Flue outlet, diameter top/rear top/rear top/rear top/rear top/rear Outer dimensions 98.2 x 44 113 x 44 106.1 x 44...
Page 33
Additionally, distance requirements to flammable material for the pipe must be respected. A flue pipe with an internal diameter of 150 mm should be used for all Aduro stoves. The stove leaves the factory with the flue outlet mounted on the top. If you require the flue outlet on the back, break off the cover plates positioned at the top of the back of the stove.
Page 34
2.4 Attachment / hanging of Aduro 22.4 Lux Aduro 22.4 Lux must be installed on a non-flammable wall. The stove is being delivered with a wall bracket which must be properly fastened to the wall before mounting the stove (find instructions for mounting the bracket at the back of this user manual).
Page 35
The pipe with external supply of combustion air can be taken out at the bottom of the back side of the stove or under the stove (see illustration below): Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux...
Page 36
Using the stove without external air supply If you want to use the wood burning stove without connecting the supply of combustion air, break off the cover plate in the rear cover at the bottom of the back of the stove. Otherwise, there is not enough air for the combustion.
Page 37
Do not install the stove in the following ways: With air intake upwards: Through a damp crawl space: If the air intake is turned upwards, If the air is drawn from a damp crawl space, you won’t achieve an optimum air there will be too much resistance for the air intake.
Page 38
3.2 Aduro-tronic Aduro wood burning stoves are equipped with the patented Aduro-tronic automatic as a standard. Aduro- tronic is a manually operated mechanical start-up device, which works without the use of electricity. It automatically regulates the combustion air and thus secures an efficient combustion.
Page 39
10x10 cm thick) with maximum moisture content of 18%. In practice, such circumstances can differ, which is why the Aduro-tronic automatic can be adjusted to your circumstances. If you want a slower intake of primary air (e.g., for a lower chimney draft, larger sized wood, or for longer intervals between stoking), adjust the screw on the front of the control bracket using a small allen key.
Page 40
3.4 The first time a fire is lit The wood burning stove is packed in recycling packaging. The wood from the packaging can be sawed into smaller pieces and used the first few times a fire is lit. The plastic packaging must be disposed according to national rules regarding disposal of waste.
Page 41
If the recommended chimney draft is not achieved, there may occur problems with smoke coming out of the door during firing. Calculation of chimney when firing with wood Data Aduro 22 series Flue temperature at [20°C] Chimney draft at testing power [mbar]/[Pa] 0.12 / 12 Flue gas mass flow [g/s] 4.1 Inadequate draft in the chimney...
Page 42
It can easily be removed using a damp cloth that you dip in cold ash and rub on the sooty glass. Special cleaning agents are also available to remove soot from glass, e.g. the Aduro Easy Clean pad. The pad neither scratches nor damages the glass and is for multiple usage.
Page 43
Bauart safety spring All Aduro stoves are fitted with a “Bauart” safety spring. The mechanism ensures that the door of the stove closes automatically. The “Bauart” spring is a law requirement in some European markets, so please check your local regulations if you wish to permanently remove this feature.
Page 44
7. Right of complaint The right to complain applies in accordance with the sales act in the country where the stove was purchased. The dated receipt will be sufficient proof. The right of complaint does not cover: • Damages resulting from incorrect installation and use of the stove, overheating and wrong or missing maintenance of the stove etc.
Page 45
Lycka till med din nya braskamin från Aduro! För att få ut den mesta glädjen och nyttan av din nya braskamin från Aduro är det viktigt att du läser bruksanvisningen noggrant, innan braskaminen installeras och tas i bruk. Behöver du ytterligare information, kan du läsa mer på...
Page 46
1.3 Tekniska data Mått, cm: Aduro 22 Aduro 22.1 Lux Aduro 22.3 Lux Aduro 22.4 Lux Aduro 22.5 Lux Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Ø15 Rökutgång upptill / bakom upptill / bakom upptill / bakom upptill / bakom upptill / bakom...
Page 47
Bakom kaminen Avstånd till möbler Hörnuppställning Ovanför material (cm) kaminen (A) framför kaminen (C) kaminen Aduro 22 Aduro 22.1 Lux Aduro 22.3 Lux Aduro 22.4 Lux Aduro 22.5 Lux Avstånd til brandvägg (cm)* Bak kamin Till sidan Hörnuppställning Aduro 22 Aduro 22.1 Lux...
Page 48
Braskaminen kan vara ansluten till samma skorsten som flera andra värmekällor. Gäller för Aduro 22.4 Lux: Aduro 22.4 Lux måste monteras på en murad skorsten som är uppbyggd med isolerande skorstenselement. Den får inte monteras direkt på en murad skorsten utan isolerande skorstenselement eller direkt på isolerade...
Page 49
2.4 Montering/upphängning av Aduro 22.4 Lux Aduro 22.4 Lux ska monteras på en icke brännbar vägg. Braskaminen levereras med ett väggbeslag. Fäst beslaget ordentligt i väggen innan du monterar/hänger upp braskaminen i det (se vägledning för montering längst bak i bruksanvisningen). Rådfråga gärna din lokala bygghandel om lämpliga materia till braskaminen/väggen före montering.
Page 50
Braskaminen är byggd så att röret med extern luft kan tillslutas på kaminens baksida eller undersida (se nedanstående illustration): Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux & Aduro 22.5 Lux Användning av kaminen utan extern lufttillförsel Om du vill använda braskaminen utan extern lufttillförsel, tar du av locket/utskärningen från bakplåten längst...
Page 51
Braskaminen ska inte installeras på följande sätt: Med luftintag uppåt: Via fuktig krypkällare: Om luftintaget är vänt uppåt, så blir det Om luften dras från en fuktig krypkällare, för mycket motstånd för luftintaget. får du inte ett optimalt luftintag. 3. Elda i braskaminen Viktiga säkerhetsanvisningar •...
Page 52
Därför kan spjället hållas ”tvångsöppet”. Det görs genom att du drar spjället ända fram och därefter sätter Aduro-nyckeln i kläm (se bild). När kaminen är varm och det finns ett lager glöd på botten av brännkammaren kan du ställa Aduro-tronic i det automatiska läget och ta bort Aduro-nyckeln.
Page 53
Teknologisk Institut med en standardskorsten, ved i ”standard“-storlek (längd ca 24 cm, tjocklek ca 10 x 10 cm) och med maximal fuktighet på 18 % är Aduro-tronic inställd på att stänga efter ca 3 minuter. I verkligheten kan förhållandena se annorlunda ut. Därför har du möjlighet att ställa in Aduro-tronic- automatiken utifrån just dina förhållanden.
Page 54
Du bör också känna till att kaminen under uppvärmning och nedkylning kan avge så kallade ”klickljud“, ungefär som när du häller kokande vatten i en diskho. Detta beror på de stora temperaturskillnader som materialet utsätts för. Första gången du eldar bör du använda ca 1 kg ved och det är också en bra idé...
Page 55
Beräkning av skorsten vid eldning med ved Data Aduro 22-serien Rökgastemperatur uppmätt vid [20C] Rekommenderat skorstensdrag [mbar]/[Pa] 0,12 / 12 Rökgas, massflöde [g/s] 4.1 Dåligt drag i skorstenen Om du upplever dåligt drag i skorstenen efter att kaminen monterats kan det bero på att det finns något i skorstenen som blockerar rökgaserna.
Page 56
Du kan enkelt torka bort dem med en fuktig trasa som du doppar i kall aska rån kaminen och gnider på det sotade glaset. Det finns även rengöringsmedel som är särskilt avsedda för borttagning av sot på glaset, fx Aduro Easy Clean svampen. Svampen orsakar inte repor och förstör inte glasytan och kan användas flera gånger.
Page 57
För optimal förbränning rekommenderar vi att du täpper till hålet i kaminen med en självgängande skruv, brandmassa eller keramiskt lim. 6. Tillbehör Till Aduro braskaminer erbjuds ett brett sortiment av tillbehör, som kan fullända upplevelsen av den levande elden: kaminset, vedkorgar, skyddsgaller, golvskivor, rökrör och tändprodukter. Se mer på www.adurofire.se/tillbehor-till-braskaminer/ 7.
Page 58
• Skador som har orsakats av felaktig installation eller användning av braskaminen. t.ex. överhettning och brist på underhåll av braskaminen. • Lösdelar och reservdelar eller slitage på dessa (eldfasta stenar, glas, packningar, skenor, målade ytor och gjutjärnsgaller), eftersom dessa slits genom normal användning. Dissa delar kan köpas i vår webshop www.aduroshop.com.
Page 59
Félicitations pour l’acquisition de votre nouveau poêle Aduro ! Pour pouvoir profiter au mieux de votre nouveau poêle à bois Aduro, il importe que vous lisiez minutieusement le manuel d’utilisation avant d’installer le poêle et de le mettre en service.
Page 60
100 m - Isolation moyenne 60 m - Isolation faible *Voir les illustrations sur aduro.fr **Voir la section 2.4 2. Installation du poêle à bois Vous pouvez installer votre poêle à bois vous-même – cependant, nous vous recommandons fortement de consulter votre ramoneur avant de procéder à...
Page 61
CE et les distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables qui doivent être respectées. Il faut utiliser un conduit ayant un diamètre interne de 150 mm avec les poêles Aduro. La buse d’évacuation des fumées est installée sur le dessus du poêle. Si vous souhaitez que cette buse soit placée à...
Page 62
Le poêle peut être raccordé à un conduit auquel d’autres sources de chaleur sont connectées. S’applique à l’Aduro 22.4 Lux : L'Aduro 22.4 Lux doit être monté sur des cheminées en brique comprenant des éléments de cheminée isolés. Le poêle ne peut pas être monté directement sur une cheminée en brique sans éléments de...
Page 63
2.4 Comment accrocher le poêle Aduro 22.4 Lux au mur L’Aduro 22.4 Lux doit être installé sur un mur non-inflammable. Le poêle est livré avec des fixations murales qui doivent être correctement fixées au mur avant d’installer le poêle (veuillez trouver les instructions au dos de ce manuel d’utilisateur).
Page 64
Le poêle à bois est conçu de telle sorte que le tuyau d’air externe puisse être branché derrière le poêle ou sous le poêle (Voir les illustrations ci -dessous) : Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux &...
Page 65
N’installez pas le poêle des façons suivantes : Prise gainée avec prise d’air directe dans le Prise gainée vers le haut : vide sanitaire : Si la sortie d’air est placée à la L’apport d’air ne sera pas suffisant et il y verticale, l’air entrera avec difficulté...
Page 66
à l’arrivée d’air tertiaire. 3.2 Aduro-tronic Les poêles à bois Aduro sont équipés du système breveté automatique Aduro-tronic par défaut. L’Aduro- tronic est un dispositif de démarrage mécanique géré manuellement, qui fonctionne sans électricité. Il régule automatiquement l’air de combustion et assure ainsi une combustion efficace.
Page 67
à vos besoins. Si vous souhaitez un apport d’air primaire plus lent (ex : pour un tirage lent, un bois plus large ou des intervalles plus long entre deux chargements), ajustez la vis à l’avant de l’Aduro-tronic en utilisant une petite clé Allen . Pour ralentir le temps de fermeture il faudra tourner la vis vers la gauche, pour l’accélérer il faudra la tourner vers la droite.
Page 68
Si vous surchargez le poêle à bois et brûlez une quantité de bois par heure supérieure à celle recommandée (voir la section 1.3), la surface du poêle risque de se décolorer et d’éventuellement tomber. La surface du poêle peut être restaurée.
Page 69
Calcul du tirage du conduit lors d’un chauffage au bois Données La série Aduro 22 Température de la fumée mesurée à [20C] Tirage de la cheminée avec effet d’épreuve [mbar]/[Pa] 0,12 / 12 Débit massique des gaz de combustion [g/s]...
Page 70
Ces marques peuvent facilement être enlevées à l’aide d’un chiffon humide trempé dans les cendres froides puis frotté sur la suie. Des produits de nettoyage destinés à cet usage peuvent aussi être l’éponge Aduro Easy Clean. Cette éponge a été conçue pour ne pas rayer ou utilisés comme par exemple,...
Page 71
Sur www.aduroshop.fr Ressort de sécurité Bauart Tous les poêles Aduro comprennent un ressort de sécurité “Bauart”. Ce méchanisme assure que la porte se referme automatiquement et est obligatoire dans certains pays européens. Avant de l'enlever consultez votre réglementation locale.
Page 72
6. Accessoires Nous offrons une large gamme d’accessoire pour les poêles Aduro : des kits de cheminée, des paniers à bûches, des barrières pare-feu cheminée, des plaques de sol, des conduits de fumées et des allume-feux. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.aduroshop.fr.
Page 73
Número de producción La estufa tiene un número de serie escrito en la placa CE de detrás de la estufa. Las estufas Aduro suelen tener el número de producción estampado en la primera página de la guía que se adjunta con la estufa. Si tiene que utilizar la garantía o identificar la estufa, tendrá...
Page 74
APLICA SOLO A INSTALACIONES EN REINO UNIDO: Per conformarsi alle normative edilizie del Regno Unito, è necessario installare un rilevatore di CO approvato nella stessa stanza del generatore. Las estufas Aduro deben ser instaladas por un técnico certificado y tienen que cumplir con la normativa local y nacional.
Page 75
Todas las estufas Aduro tienen una salida de humos es de 150 mm. La estufa viene de fábrica con la salida de humos instalada en la parte superior. Para cambiar a salida de humos trasera hay que romper el orificio precortado de la plancha trasera.
Page 76
2.4 Instalación de la estufa en la pared (Aduro 22.4 Lux) La Aduro 22.4 Lux tiene que instalarse en un muro no inflamable. La estufa viene con un soporte para anclar la estufa a la pared. El soporte debe fijarse correctamente a la pared antes de montar la estufa (las instrucciones están al final de este manual).
Page 77
100 mm. también será necesario garantizar un tiro más alto. Para ello se puede instalar un Aduro DraftOptimizer (ADO). Para comprobar la resistencia de la entrada de aire externa se puede abrir una ventana cerca de la estufa, desconectar la alimentación de aire externa y probar a encender la estufa.
Page 78
La estufa está diseñada para que la entrada de aire externa pueda conectarse en la parte trasera de la estufa o en la parte de abajo: Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux & Aduro 22.5 Lux Estufas sin entrada de aire externo Si no se conecta la entrada de aire externa a la estufa, habrá...
Page 79
No se puede instalar en ningún caso la entrada de aire de la siguiente forma: El tubo no va recto: Comunicada con los cimientos: Si el tubo no está recto, el aire va a El aire está demasiado húmedo para encontrar demasiada Resistencia para poder utilizarlo en la combustión.
Page 80
2 minutos, para que los nuevos leños prendan. Es importante que las llamas prendan durante cierto tiempo antes de cerrar el Aduro-tronic y así evitar que el fuego se apague. A fin de reducir el riesgo de que caiga ceniza fuera de la estufa, cuando abra la puerta para introducir más leña, le recomendamos que abra la entrada de aire primaria 1 minuto antes.
Page 81
Aduro-tronic cerrará la toma gradualmente en el tiempo programado. Regulación del sistema automático Aduro-tronic El Aduro-tronic viene programado de fábrica para cerrarse en unos 6 minutos. Este es el tiempo usado en los test realizados en el Danish Technological Institute para encender una estufa conectada a una chimenea standar con troncos de talla media (aprox.
Page 82
3.4 La primera vez se enciende la estufa La estufa viene paletizado con material reciclable. La madera del palet se puede utilizar para el primer encendido. El plástico se debe depositar en el contenedor correspondiente. El deflector de acero puede descolgarse durante el transporte. Hay que confirmar que el deflector de acero está...
Page 83
Cuando en la cámara de combustión sólo queden brasas, añada 2 ó 3 troncos de leña seca. Si aún así es imposible tener un tiro natural suficiente en la chimenea, recomendamos instalar un optimizador de tiro, como por ejemplo, el Aduro DraftOptimizer.
Page 84
Estas manchas se limpian fácilmente usando un trapo húmedo impregnado en cenizas. Se pueden usar otros limpiadores, como por ejemplo las esponjas Aduro Easy Clean. Estas esponjas limpian en seco el cristal sin arañar el cristal y pueden usar varias veces.
Page 85
El interior de la estufa y el tubo de humos deben limpiarse todos los años, o cuando sea necesario, según la frecuencia con que se utilice la estufa de leña. Para realizar este trabajo puede ponerse en contacto con su instalador local o con su punto de venta Aduro GO. Reparación de la superficie La estufa están pintados con una pintura resistente al calor que puede soportar temperaturas de hasta 500...
Page 86
6. Accesorios Para disfrutar al máximo de su estufa Aduro ponemos a su disposición toda una serie de accesorios: utiles de chimenea, cestas para leña, vayas de protección, protectores para el suelo y pastillas de encendio. Para más información visite nuestra web www.aduro.es/accesorios/.
Page 87
Hai la possibilità di estendere la garanzia della tua stufa a legna dal diritto di garanzia legale a un'estensione della garanzia di cinque anni. Tutto quello che devi fare è registrare la stufa su www.aduro.it/garanzia/. Il termine per la registrazione è di cinque mesi dalla data di acquisto.
Page 88
- isolamento medio 100 m - scarso isolamento 60 m *Vedere le illustrazioni su aduro.it **Vedere la sezione 2.4 2. Installazione della stufa a legna La normativa Italiana prevede che l’installazione venga eseguita da un tecnico abilitato. È importante che durante l’installazione della stufa tutte le norme e i regolamenti locali vengano rispettati, inclusi quelli che...
Page 89
è consigliabile lasciare circa 5-10 cm di distanza dal muro. Se si desidera posizionare la stufa a legna su materiale infiammabile (o al di sopra per Aduro 22.4 Lux) come ad esempio un parquet o una moquette, è necessario utilizzare una base non infiammabile. La dimensione della lastra da poggiare sul pavimento dipende dalla dimensione della stufa e deve coprire almeno 30 cm davanti alla stufa e 15 cm da ogni lato misurati dall’apertura della camera di combustione.
Page 90
Valido per la stufa Aduro 22.4 Lux: Aduro 22.4 Lux deve essere montato su camini in muratura comprendente elementi coibentati. La stufa non può essere montata direttamente su una canna fumaria in mattoni senza elementi isolati o direttamente su...
Page 91
2.4 Collegamento / sospensione di Aduro 22.4 Lux Aduro 22.4 Lux deve essere installata su una parete non infiammabile. La stufa viene consegnata con staffe da muro che devono essere correttamente montate alla parete prima dell’installazione della stufa (e istruzioni per montaggio si trovano sul retro di questo manuale). Prima di procedere al montaggio, si consiglia di consultare un fornitore di materiali da costruzione per consigli sugli accessori di per la stufa / il muro.
Page 92
La stufa viene preparata in modo che il tubo collegato all’aria esterna possa essere rimosso dalla parte posteriore più bassa della stufa o da sotto di essa (vedi l’illustrazione che segue): Aduro 22, Aduro 22.1 Lux, Aduro 22.4 Lux Aduro 22.3 Lux &...
Page 93
NON installare la stufa nei seguenti modi: Con ingresso aria rivolto A mezzo intercapedine: verso l’alto: Se l’ingresso aria è rivolto verso l’alto, L’aria raccolta da un’intercapedine non ci sarà eccessiva resistenza per sarà mai sufficente per garantire la l’ingresso della stessa. combustione.
Page 94
3.2 Aduro-tronic Le stufe a legna Aduro sono dotate di serie del sistema automatico brevettato Aduro-tronic. Aduro-tronic è un dispositivo di avviamento meccanico ad azionamento manuale, che funziona senza l'uso di energia elettrica. Regola automaticamente l'aria di combustione e garantisce così una combustione efficiente. Per...
Page 95
Per questo motive la leva può essere tenuta forzatamente aperta. Questa oprazione è resa possibile tirando al massimo la leva e bloccarla con la Aduro Key in dotazione (vedere l’illustrazione). Quando la stufa è calda e si crea uno strato di braci sul fondo della camera di combustione, Aduro-tronic può...
Page 96
3.4 Prima accensione La stufa è imballata in materiali riciclabili. Il legno proveninente dall’imballaggio può essere segato in pezzi più piccoli ed utilizzato nelle prime accensioni della stufa. Il materiale plastico deve essere smaltito secondo le vigenti leggi locali in materia di rifiuti. Durante il trasporto, il deflettore fumi in acciaio potrebbe spostarsi dalla sua corretta sede.
Page 97
Progettazione della canna fumaria per stufe a legna Dati Serie Aduro 22 Temperatura fumi a [20C] Tiraggio del camino alla potenza di prova [mbar]/[Pa] 0,12 / 12 Flusso di gas di scarico [g/s] 4.1 Scarso tiraggio del camino...
Page 98
Sono disponibili anche alcuni prodotti di pulizia come ad esempio le spugne Aduro Easy Clean. La spugna non graffia il vetro e può essere riutilizzata. Acqua ed altri agenti pulenti non sono necessari.
Page 99
Molla di sicurezza Bauart Tutte le stufe Aduro sono equipaggiate con una molla di sicurezza "Bauart". Il meccanismo serve a richiudere automaticamente la porta della stufa. La molla “Bauart” è obbligatoria in alcuni mercati Europei, è...
Page 100
6. Accessori Per completare la vostra esperienza d’uso, Aduro offre una vasta gamma di prodotti: set da camino, ceste portalegna, griglie, piastre a pavimento, fumisteria ed accendifuoco. Per ulteriori informazioni visitare il sito www.aduro.it/accessori. 7. Diritto di reclamo Il diritto di garanzia si applica in conformità con la legge sul commercio in vigore nel paese in cui è stata acquistata la stufa.
Page 101
Aduro 22.4 Lux wall mounting 2. Dismount the 1. Dismount the top heat shield. plate. Afterwards, dismount the safety If using the back bracket and pull the outlet, please wall bracket away remove the from the stove. round circle from...