Télécharger Imprimer la page
Beurer EM 36 Mode D'emploi
Beurer EM 36 Mode D'emploi

Beurer EM 36 Mode D'emploi

Ceinture de musculation abdominale
Masquer les pouces Voir aussi pour EM 36:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

D
Bauchmuskel-Gürtel
Gebrauchsanweisung ....................... 2
G
Abdominal Toning Belt
Instruction for Use ......................... 11
F
Ceinture de musculation
abdominale
Mode d´emploi ............................... 18
E
Cinturón estimulador de los
músculos abdominales
Instrucciones para el uso .............. 26
EM 36
I
Cintura per addominali
Instruzioni per l´uso ....................... 35
Karın kas kuşağı
Kullanma Talimatı ........................... 43
r
Тренажер для мышц живота
Инструкция по применению ....... 51
Pas do stymulacji mięśni brzucha
Instrukcja obsługi.......................... 60

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer EM 36

  • Page 1 EM 36 Bauchmuskel-Gürtel Cintura per addominali Gebrauchsanweisung ....... 2 Instruzioni per l´uso ....... 35 Karın kas kuşağı Abdominal Toning Belt Kullanma Talimatı ......43 Instruction for Use ......11 Тренажер для мышц живота Ceinture de musculation Инструкция по применению ..51 abdominale Pas do stymulacji mięśni brzucha...
  • Page 2 Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team 1. Kennenlernen Arbeitsweise des Bauchmuskel-Gürtels Der Bauchmuskel-Gürtel arbeitet auf Basis der Elektrischen Muskelstimulation (EMS). Der Mus- kelstimulator erzeugt sanfte elektrische Impulse, die über Ihre Haut an die Muskeln weitergeleitet...
  • Page 3 – Benutzen Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit anderen Geräten, die elektrische Impulse an Ihren Körper weitergeben (z.B. TENS - Geräte). – Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen. – Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschenGebrauch verurs- acht wurden.
  • Page 4 Vorsicht - Zu Ihrer Sicherheit ! Das Gerät ist nur für die Anwendung bei gesunden Erwachsenen gedacht. In nachfolgenden Fällen, sollten Sie das Gerät auf keinen Fall verwenden: – Implantierte elektrische Geräte (z.B. Herzschrittmacher) – Bei Vorhandensein von metallenen Implantaten am Applikationsort –...
  • Page 5 3. Gerätebeschreibung Benennung der Teile 1. Bedieneinheit 2. LCD Anzeige 3. Programm- und Sperrtaste 4. Ein / Aus / Pause - Taste 5. Wahltaste Intensität erhöhen 6. Wahltaste Intensität senken 7. Batteriefachdeckel 8. Halterung 9. Flächenelektroden 10. Abdeckungen für Elektrodenanschluss Fehlen oder lösen sich die selbstklebenden Abdeckungen für den Elektrodenanschluss (10) empfeh- len wir dringendst die beigefügten Elektrodenabdeckung aufzukleben.
  • Page 6 – Ziehen Sie das Gerät nach oben aus der Halterung. – Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Schieben in Pfeilrichtung. – Setzen Sie die Batterien gemäß der Markierung in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien. Hinweise: –...
  • Page 7 Wo darf der Gürtel ausschließlich angewendet werden: Legen Sie den Gürtel ausschließlich um den Bauch an. Der Bauchnabel sollte mittig abgedeckt sein. Bauchnabel Automatisches Ausschalten Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automa- tisch aus.
  • Page 8 Trainingszyklus beachten Jedes Training besteht aus drei Phasen: – einer Aufwärmphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der die Muskeln für das Training vorbereitet wer- – einer Trainingsphase (je nach Trainingsprogramm in unterschiedlicher Frequenz) – einer Entspannungsphase (30 Hz) von zwei Minuten, in der sich die Muskeln wieder entspannen können Programm Laufzeit [min]...
  • Page 9 Trainingshäufigkeit ablesen Sie können Ihre Trainingshäufigkeit auf dem Display ablesen. Die Zahlen hinter den Programmen geben an, wie oft Sie ein Programm bereits vollständig absolviert haben. Diese Zahlen werden bis zum Batteriewechsel gespeichert. 6. Reinigung – Entfernen Sie vor jeder Reinigung die Batterien aus dem Gerät. –...
  • Page 10 Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende...
  • Page 11 Please read these instructions for use carefully and follow the directions. Yours faithfully, The Beurer Team 1. Familiarization Functional Principle of the Abdominal Toning Belt The abdominal toning belt works on the basis of electrical muscle stimulation (EMS).
  • Page 12 – If you are in any doubt, do not use and contact your dealer or a specified customer service address. – Only use the device with the accessory parts supplied. – Max. recommended output value for electrodes: 5 mA/cm , an effective current density over 2 mA/cm²...
  • Page 13 – Psychosis – In swollen or inflamed regions – Near (less than 1 m) microwave ovens of microwave therapy devices, which could cause fluctuati- on in the output parameters of the device – For acute or chronic diseases of the gastrointestinal tract. –...
  • Page 14 If the self-adhesive covers for electrode connection (10) are missing or become detached, we stron- gly advise you to stick on the enclosed electrode cover. Never attach the belt with bare metal electrodes. Use of the belt without electrode covers can cause injury.
  • Page 15 Attaching the belt Before each training session you should ensure that your skin is clean and free of creams or oils. Only then can the device work optimally. – Lay the belt down with the electrodes facing towards you. – Moisten the electrodes and your stomach with water. Make sure that the electrode surfaces are evenly moistened to avoid high voltage points on your skin during subsequent training.
  • Page 16 Switching on the device Press the On/Off switch. A short signal sounds and the LCD lights up. Program A is activated the first time the device is started. Selecting the program The abdominal toning belt has five coordinated programmes, which you can work through over the course of several weeks.
  • Page 17 Taking a break during the training session If you wish to take a break during a program, briefly press the Pause key. An acoustic signal sounds and the pause symbol “II” symbol appears on the display. By pressing the key again you can conti- nue the program.
  • Page 18 Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les instructions qu’il contient. Avec nos compliments Votre équipe Beurer 1. Premières expériences Fonctionnement de la ceinture de musculation abdominale La ceinture de musculation abdominale fonctionne sur le principe de stimulation électrique des muscles (EMS).
  • Page 19 2. Remarques importantes ATTENTION: Utilisation correcte – Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et de la manière indiquée par le mode d‘emploi. Toute utilisation incorrecte peut être dangereuse. – Si vous portez des bijoux ou des piercings (p. ex. piercing de nombril) dans le secteur de l‘application, il faut les enlever avant l‘utilisation de l‘appareil, puisqu‘on peut se brûler ponctu- ellement.
  • Page 20 – Eteignez immédiatement l‘appareil s’il est défectueux ou si des pannes de fonctionnement se pro- duisent. – Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. – N‘essayez en aucun cas de réparer vous-même l‘appareil! Attention –...
  • Page 21 – N’utilisez pas d’accumulateur ! – Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles. 3. Description de l‘appareil Dénomination des parties 1. Unité de réglage 2. Affichage LCD 3. Touche de programme et de verrouillage 4. Touche de marche / arrêt / pause 5.
  • Page 22 4. Mise en service Introduire les piles Quand le pictogramme des piles clignote à l’affichage, les piles sont usées et doivent être changées. Pour introduire ou changer les piles, il faut retirer l’unité de réglage du support de la ceinture. –...
  • Page 23 Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié recouvert. nombril Arrêt automatique Si l‘appareil n’est pas utilisé après avoir été mis en marche, il s‘arrête automatiquement au bout de 5 minutes.
  • Page 24 un certain nombre de cycles d’entraînement. Cependant vous pouvez sélectionner le programme que vous voulez en fonction de votre bien-être et de votre niveau de forme physique. Suivre le cycle d’entraînement Chaque séance d’entraînement est composée de trois phases: – une phase d’échauffement (30 Hz) de deux minutes qui prépare vos muscles à l’entraînement –...
  • Page 25 Faire une pause pendant la séance d‘entraînement Pour faire une pause au cours d‘un programme, appuyez brièvement sur la touche Pause. Un signal se fait entendre et le symbole de pause « II » s’affiche. Appuyez à nouveau sur cette touche pour poursuivre le programme.
  • Page 26 Lea atentamente estas instrucciones y observe todas las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer 1. Conocer el aparato Funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales El principio de funcionamiento del cinturón estimulador de los músculos abdominales se basa en una estimulación muscular eléctrica (EMS).
  • Page 27 2. Indicaciones importantes ATENCION: Utilización adecuada – Utilice el presente aparato exclusivamente para la finalidad para la que ha sido diseñado y según la forma descrita en el presente manual de instrucciones de uso. Cualquier uso inadecuado/incorrecto puede ser peligroso. –...
  • Page 28 – Encargue las reparaciones del aparato exclusivamente al servicio postventa o a los comerciantes autorizados. – ¡Nunca trate usted mismo de reparar el aparato! ¡Tome cuidado, por su propia seguridad! El aparato está concebido para ser usado solamente en personas adultas y sanas. En los siguientes casos debe prescindir absolutamente del uso del aparato: –...
  • Page 29 3. Descripción del aparato Denominación de las piezas 1. Unidad de funcionamiento 2. Pantalla LCD 3. Botón de programa y de bloqueo 4. Botón Encendido / Apagado / Pausa 5. Botón para aumentar la intensidad 6. Botón para reducir la intensidad 7.
  • Page 30 – Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la direcci- ón indicada por la flecha. – Coloque las pilas conforme a las marcas del compartimiento de las pilas. Observe que las pilas queden colocadas con la polaridad correcta. Indicaciones: –...
  • Page 31 Lugares en que debe usarse exclusivamente el cinturón: Coloque el cinturón exclusivamente alrededor del abdomen. El ombligo debe quedar cubierto por el centro. Ombligo Desconexión automática Si el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez trans- curridos 5 minutos.
  • Page 32 nado número de ciclos de entrenamiento Pero también puede seleccionar el programa usted mismo en función de su estado de salud y de su forma física. Observar el ciclo de entrenamiento Cada entrenamiento consta de tres fases: – Una fase de precalentamiento (30 Hz) con una duración de 2 minutos cuyo objeto es preparar los músculos para el entrenamiento.
  • Page 33 Hacer una pausa durante el entrenamiento Si durante la marcha de un programa desea usted hacer una pausa, pulse brevemente el botón de pausa. Se escuchará una señal acústica y en la pantalla aparecerá el símbolo de pausa „II“. Para reanudar el programa debe usted pulsar el botón nuevamente.
  • Page 34 Volumen de suministro - Cinturón - Alargador - Dispositivo de mando - Pilas - Cubierta de los electrodos - el presente manual de instrucciones Por razones de actualización nos reservamos los derechos a modificaciones de datos técnicos sin previo aviso.
  • Page 35 La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e di rispettare le avvertenze riportate. Cordiali saluti Il vostro team Beurer 1. Note introduttive Funzionamento della cintura per addominali La cintura per addominali funziona sulla base della stimolazione elettrica dei muscoli (EMS).
  • Page 36 – Se sulle parti del corpo da sottoporre al trattamento sono applicati gioielli o piercing (ad es pier- cing ombelicale), essi devono essere rimossi prima di usare l’apparecchio altrimenti si corre il pericolo di ustioni localizzate. – Non utilizzare questo apparecchio contemporaneamente ad altri apparecchi che trasmettono im- pulsi elettrici al corpo (ad es.
  • Page 37 Precauzione – Per la vostra sicurezza ! L‘apparecchio è concepito unicamente per l’uso su persone adulte che godono di buona salute. Non usare mai l’apparecchio nei seguenti casi. – in portatori di dispositivi elettrici impiantati (ad es. pacemaker) – in presenza di impianti metallici nella sede di applicazione –...
  • Page 38 3. Descrizione dell‘apparecchio Denominazione dei componenti 1. Unità di comando 2. Display LCD 3. Pulsante del programma e di blocco 4. Pulsante On / Off / Pausa 5. Pulsante di selezione Incrementare l’intensità 6. Pulsante di selezione Decrementare l’intensità 7. Coperchio del vano batterie 8.
  • Page 39 – Staccare il collegamento magnetico tirando via l’apparecchio dalla cintura.Il collegamento magne- tico dei due bottoni di contatto si disinnesta con uno scatto percettibile. – Estrarre verso l’alto l’apparecchio dal supporto. – Rimuovere il coperchio del vano batterie premendolo e spostandolo in direzione della freccia. –...
  • Page 40 La cintura deve essere applicata esclusivamente nella seguente posizione: Indossare la cintura solo attorno al ventre. L’ombelico dovrebbe essere coperto centralmente. Ombelico Spegnimento automatico Se l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti. 5.
  • Page 41 Prestare attenzione al ciclo di allenamento Ciascun allenamento è composto di tre fasi: – una fase di riscaldamento (30 Hz) di due minuti in cui si preparano i muscoli per l’allenamento – una fase di allenamento (a frequenze diverse a seconda del programma di allenamento attivo) –...
  • Page 42 Lettura della frequenza di allenamento Sul display è visualizzata la frequenza dell’allenamento personale. Le cifre dopo il programma indi- cano quante volte il programma in questione è già stato completamente assolto. Questo dato viene memorizzato fino alla sostituzione delle batterie. 6.
  • Page 43 ürünleri temsil eder. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve talimatları dikkate alınız. Dostane tavsiyelerimizle, Beurer Ekibiniz 1. Tanıtım Karin kas kusaginin çalisma tarzi Karın kas kuşağı elektrikli karın kasları stimülasyonu (EMS) yöntemi bazında çalışır.
  • Page 44 – Üretici, kuraldışı veya yanlış kullanmadan dolayı ortaya çıkan hasar ve arızalar için sorumluluk ka- bul etmez. – Emin değilseniz, aleti kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz. – Aleti sadece beraberinde verilmiş ek donanım parçaları ile kullanınız. – Elektrotlar için azm. tavsiye edilen başlangıç değeri: 5 mA/cm , efektif akım yoğunluğu 2 mA/cm değerinden fazla olması...
  • Page 45 – Kanama eğilimi, örn. akut bir yaralanma veya kemik kırılması durumunda. uyarıcı elektrik akımı ka- namaya neden olabilir veya kanamayı fazlalaştırabilir. – Yoğun kas kontraksiyonlarının iyileşme sürecini kötü etkileyebileceği ameliyatlardan sonra – Vücudun aynı zamanda yüksek frekanslı cerrahi bir cihaza bağlanması halinde –...
  • Page 46 3. Aletin tarifi Parçaların isimleri 1. Kumanda ünitesi 2. LCD gösterge 3. Program ve blokaj tuşu 4. Açık / Kapalı / Mola tuşu işlevini seçme tuşu 5. Etki yükseltilsin mi 6. Etki düşürülsün mü işlevini seçme tuşu 7. Pil gözü kapağı 8.
  • Page 47 – Pilleri gösterildiği şekilde pil gözüne yerleştiriniz. Pillerin kutuplarının doğru olmasına dikkat ediniz. Bilgi ve uyarılar: – Bu alet için herhangi bir akü kullanılamaz. – Alet kullanılmadığı zaman, aleti kemerden ayrı bir şekilde muhafaza etmenizi tavsiye ediyoruz. Eğer aleti uzun bir süre kullanmayacaksanız, depolamadan önce pilleri çıkarmanızı tavsiye ediy- oruz.
  • Page 48 Kemer vücudun sadece hangi bölgesinde kullanılabilir: Kemeri sadece karın bölgenize etki edecek şekilde belinize yerleştiriniz. Kemer, göbek tam ortalanacak şekilde takılmalıdır. Göbek Otomatik kapatma fonksiyonu Alet devreye sokulduktan sonra kullanılmazsa, 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. 5. Kullanım Karın kas kuşağı ile antrenman yapılması ile ilgili genel bilgiler Karın kaslarınızın cihaza yavaş...
  • Page 49 Antrenman periyoduna dikkat edilmesi Her antrenman üç evreden oluşur: – İki dakikalık ısınma evresi (30 Hz) ki, bu evrede kaslar antrenmana hazırlanır – Bir antrenman evresi (antrenman programına bağlı olarak, farklı frekanslarda) Kasların yeniden gevşediği, – İki dakikalık bir gevşeme ve dinlenme evresi (30 Hz) Antrenman frekansı...
  • Page 50 Antrenman sıklığının okunması Yapmış olduğunuz antrenmanın sıklık adedini ekranda okuyabilirsiniz. Programların arkasındaki sayılar, bir programı o ana kadar kaç kez tam olarak uygulamış olduğunuzu bildirir. Bu sayılar, pil değiştirilinceye kadar bellekte kayıtlı kalır. 6. Aletin temizlenmesi – Her temizleme işleminden önce cihazın içinden pilleri çıkartınız. –...
  • Page 51 фирмы служит порукой высокого качества и многократно проверенной надежности изделий в области тепловой терапии, аппаратов мягкого воздействия, аппаратов для измерения артериального давления и диагностики, для взвешивания, массажа и аэротерапии. С дружеским приветом Ваша фирма «Бойрер» (Beurer) 1. Ознакомление Принцип работы пояса для стимуляции мышц живота...
  • Page 52 – В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу службы технического обеспечения. – Используйте прибор только совместно с входящими в объем поставки принадлежностями. – макс. рекомендуемое выходное значение для электродов: 9 mA/cm2, эффективная плотность...
  • Page 53 – При склонностях к кровотечениям, например, после острых травм или перелома. Поток раздражения может вызывать или усиливать кровотечения. – После операций, при которых усиленное сокращение мышц может мешать процессу выздоровления – При одновременном присоединении к высокочастотному хирургическому аппарату – При низком или высоком кровяном давлении –...
  • Page 54 3. Описание прибора Наименование деталей 1. Блок управления 2. ЖК -индикатор 3. Кнопка программирования и блокировки 4. Кнопка Вкл / Выкл / Пауза 5. Кнопка увеличения интенсивности 6. Кнопка уменьшения интенсивности 7. Крышка отсека для батареек 8. Крепление 9. Поверхностные электроды 10.
  • Page 55 4. Ввод в эксплуатацию Установка батареек Если на дисплее мигает пиктограмма «Батарейка», это означает, что батарейки разряжены и должны быть заменены. Для установки или замены батареек Вы должны вынуть блок управления из крепления пояса. – Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса. Магнитное...
  • Page 56 – вблизи грудной клетки: здесь он может повышать опасность мерцания желудочков сердца и вызвать остановку сердца Где разрешается использовать пояс: Надевайте пояс исключительно вокруг живота. Пупок должен быть закрыт по центру. Пупок Автоматическое выключение Если прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается.
  • Page 57 мышц живота отрегулирован таким образом, что после определенного числа тренировочных циклов он автоматически устанавливается на следующую более интенсивную программу. Но Вы можете и самостоятельно выбирать программу в зависимости от самочувствия и физического состояния. Соблюдение тренировочного цикла Каждая тренировка состоит из трех фаз: –...
  • Page 58 Пауза во время тренировки Если Вы хотите сделать паузу во время выполнения программы, коротко нажмите кнопку «Пауза». Звучит акустический сигнал, и на дисплее появляется пиктограмма паузы «II». Повторным нажатием кнопки Вы можете продолжить программу. Определение частоты тренировок Вы можете считать по дисплею частоту тренировок. Числа после программ указывают, сколько...
  • Page 59 В Комплект Поставки входят - Пояс - Удлинитель - Блок управления - Батарейки - Крышка для электродов - данная инструкция по применению В связи с техническим прогрессом возможно изменение технических данных без предварительного уведомления. 8. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня...
  • Page 60 „Ciśnienie krwi”, „Temperatura ciała”, „Waga”, „Masaż” i „Powietrze”. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi oraz przestrzeganie wskazówek. Z poważaniem Zespół firmy Beurer 1. Zapoznanie Sposób pracy mięśni brzucha-/-pasa Pas do stymulacji mięśni brzucha pracuje na bazie elektrycznej stymulacji mięśni (EMS).
  • Page 61 – Urządzenie stosuje się do użytku własnego; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemysłowego. – Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego lub niewłaściwego użycia. – W niepewnej sytuacji urządzenia nie należy używać i należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres serwisu producenta.
  • Page 62 – Po operacjach, po których wzmożone skurcze mięśni mogą zaburzyć proces leczenia – Przy jednoczesnym podłączeniu do wysokoczęstotliwościowych urządzeń chirurgicznych – przy niskim bądź wysokim ciśnieniu – przy wysokiej gorączce – psychozach – W obszarach opuchlizn lub zapaleń – W pobliżu (1 m) terapeutycznych urządzeń krótko- i mikrofalowych, bowiem może dojść do zaburzeń...
  • Page 63 3. Opis urządzenia Nazwy części 1. Sterowanie 2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 3. Przycisk programu i zatrzymania 4. Przycisk włącz/wyłącz/pauza 5. Przycisk podwyższania intensywności 6. Przycisk zmniejszania intensywności 7. Pokrywa kieszeni baterii 8. Mocowanie 9. Elektrody powierzchniowe 10. Pokrywa przyłącza elektrod Jeśli samoprzylepne pokrywy przyłącza elektrod (10) zaginą lub odkleją się, zalecamy jak najszybsze przyklejenie dołączonych pokryw na elektrody.
  • Page 64 – Zdjąć pokrywę baterii, naciskając i wysuwając w kierunku wskazanym przez strzałkę. – Baterie założyć zgodnie z oznaczeniem w kieszeni baterii. Uważać na polaryzację. Wskazówki: – Nie używać w urządzeniu akumulatorków. – Jeśli urządzenie nie jest używane, zaleca się oddzielne przechowywanie pasa i urządzenia. Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, zaleca się...
  • Page 65 Gdzie można wyłącznie używać pasa: Pas zakładać wyłącznie na brzuch. Pępek powinien być przykryty pośrodku. Pępek Automatyczne wyłączanie Kiedy urządzenie po włączeniu nie jest używane, wyłącza się automatycznie po 5 minutach. 5. Zastosowanie Informacje ogólne dotyczące stymulacji przy pomocy pasa W pierwszym tygodniu używania pasa nie należy stosować...
  • Page 66 Stosowanie się do cyklu treningowego Każdy trening składa się z 3 faz: – Rozgrzewka (30 Hz) przez 2 minuty, w której mięśnie są przygotowywane do treningu – Faza treningowa (w zależności od programu i częstotliwości) – Faza odprężania (30 Hz) przez 2 minuty, w tym czasie mięśnie się ponownie odprężają Częstotliwość...
  • Page 67 Odczytywanie częstotliwości treningu Możliwe jest odczytanie na wyświetlaczu częstotliwości treningów. Liczby za programem pokazują, ile razy program przebiegł już w całości. Te liczby pozostają w pamięci aż do wymiany baterii. 6. Czyszczenie – Przed czyszczeniem zawsze usunąć baterie z urządzenia. –...