Page 3
• Prise de branchement auxiliaire (en option) ............20 • Câble d’alimentation des produits de la gamme Skin IQ ........20 • Installation du Skin IQ ....................20 • Fonctionnement de la 5e roue non motorisée (en option) ........21 • Branchements du système thérapeutique Citadel ..........22 • Matelas ........................22 • SafeSet™ ........................23 Instructions d’utilisation ....................25 • Potence et supports pour accessoires ..............25 •...
Page 4
Soins infirmiers ......................52 • CPR .........................52 • Commande CPR du dossier ..................53 • Toilette du patient ....................53 • Transfert du patient depuis le lit avec commandes intégrées Citadel ....54 • Transport du patient ....................54 Entretien et nettoyage ....................55 • Sections du sommier ....................55 •...
Page 5
Utiliser toujours un matelas de type et de dimensions appropriés. Les matelas non compatibles peuvent exposer à des risques. Des matelas très mous, même de taille correcte, peuvent entraîner un risque de piégeage. Il incombe au professionnel médical responsable de décider d’utiliser ou non des barrières de lit sur la base de l’âge, de la taille et de l’état du patient. Les barrières de lit ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée du lit par un patient. S’assurer que la tête et les membres du patient sont éloignés des barrières latérales au moment de l’ajustement du sommier, et ce, afin d’éviter toute possibilité de piégeage. S’assurer que les mécanismes de blocage sont correctement enclenchés lorsque les barrières de lit sont relevées. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 6
élévateur de patient ou de tout équipement similaire. Le système de pesée ne doit être utilisé que par du personnel dûment formé à l’utilisation correcte de la fonction de pesée. Le système de pesée doit uniquement être utilisé dans un environnement soigneusement contrôlé, et où les facteurs pouvant influencer le poids du patient (comme des ajouts d’instruments au lit) sont observés, conformément aux instructions d’utilisation suivantes. Le système de pesée DOIT être remis à zéro pour chaque nouveau patient placé sur le lit. Le système de pesée DOIT être remis à zéro à chaque fois que le matelas est changé. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 7
Le lit continue à fonctionner à l’aide de la batterie si la fonction n’a pas été verrouillée sur le panneau de commande soignant. Pour prévenir toute contamination croisée ou dégradation matérielle, Arjo recommande de nettoyer le lit avec commandes intégrées Citadel pendant son utilisation et entre deux patients, en respectant les consignes Entretien et Nettoyage figurant dans ce mode d’emploi. Les règlements, procédures et protocoles locaux en matière d’agents pathogènes à diffusion hématogène sont applicables, à condition de respecter les ...
Page 8
Ne pas utiliser de rallonges ni de multiprises. Aux États-Unis, lire et observer les consignes de sécurité de la FDA relatives à la prévention des incendies de lits d’hôpitaux. En dehors des États-Unis, consulter les autorités compétentes ou l’organisme gouvernemental chargé de réglementer la sécurité des dispositifs médicaux pour obtenir les directives locales spécifiques. Mise au rebut – À la fin de la durée de vie utile de l’unité, la mettre au rebut conformément aux exigences locales ou contacter le fabricant pour lui demander conseil. La mise au rebut des batteries, des mousses au plomb et/ou des capteurs d’angle (si ce produit en contient) peut être soumise à des exigences particulières. Une mise au rebut incorrecte d’un composant peut se traduire par un non-respect des exigences réglementaires. Pièces mobiles – Tenir tous les équipements, tubulures et conduites, vêtements, cheveux et parties du corps éloignés des parties mobiles et des zones de pincement. Ne laissez ni bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier pendant son fonctionnement. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 9
11,4 cm (4,5 po). Tenir compte de la taille, de la position (par rapport au bord supérieur de la barrière latérale) et de l’état de chaque patient au moment d’évaluer les risques de chute. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 10
éviter tout risque de déplacement du patient ou de dégonflage accidentel du support. Interférences électromagnétiques – Même si cet appareil est conforme en matière de compatibilité électromagnétique, tout équipement électrique peut émettre des interférences. En cas d’interférences, éloigner l’équipement des appareils sensibles à ces perturbations ou contacter le fabricant. Risque de décharge – Risque d’électrocution ; ne pas retirer les caches qui recouvrent les compartiments électriques. Consulter le personnel de maintenance compétent. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 11
INTRODUCTION Ces instructions contiennent des informations relatives à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance du lit avec commandes intégrées Citadel™ d’Arjo. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins. Vue d’ensemble Figure 1 : Vue d’ensemble A. Repose-tête M. C ommandes du système de pesée/ B. Section dossier détection de mouvements C. Commandes du patient N.
Page 12
Appel infirmier à double sens. • Touches de divertissement. • Connexion RS232 pour permettre la transmission de données concernant les conditions du lit. • Roulettes de 150 mm (simples ou doubles). • Pédales de frein supplémentaires côté tête. • Rails DIN pour accessoires. • Pédale pour le réglage de la hauteur du lit. • Télécommande patient. • Prise de branchement auxiliaire. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 13
00 8 6 IPX4 www.arjohuntleigh.com YYYY-MM-DD DUTY 10% 2 min ON / 18 min OFF E348583 MADE IN POLAND POWER in 115V~ 9.5 A MAX 60Hz Citadel Bed Frame System Figure 2 : Étiquette de spécification Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 14
Le lit avec commandes intégrées Citadel est destiné à un usage médical pour assister le patient et le personnel soignant lors des soins de routine. Contre-indications Le lit avec commandes intégrées Citadel est contre-indiqué pour les patients dont le poids est supérieur à 227 kg (500 lb). Il incombe au personnel soignant de consulter et de respecter toutes les contre-indications mentionnées sur l’étiquetage relatives à la surface de répartition de la pression utilisée avec le lit avec commandes intégrées Citadel.
Page 15
Des précautions peuvent être nécessaires lors de l’utilisation de ce produit sur des patients présentant notamment les conditions suivantes : • instabilité hémodynamique ; • agitation violente ; • claustrophobie ou peur incontrôlable des espaces clos ; • diarrhée incontrôlable ; • grossesse ; • traumatisme sévère de la face ; • toute autre fracture instable ; • présence de dispositifs de surveillance de la PIC ou de drainage intracrânien. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 16
Préparation du système de pesée Afin d’empêcher toute détérioration du mécanisme de pesée, remettre en place les boulons et les rondelles de blocage avant de transporter le lit. Cette opération n’est pas nécessaire en cas de transport sur de courtes distances. Vérifier soigneusement que les câbles ne sont ni coincés ni endommagés par la mise en place des boulons de blocage. Placer le lit sur une surface plane et horizontale ; bloquer les freins. Retirer les quatre boulons (1) et les rondelles (2) de blocage pour le transport ; il y a deux boulons de blocage à la tête du lit et deux autres au pied du lit. Figure 3 : retrait des boulons de transport Garder les boulons et les rondelles au cas où le lit doit être transporté ultérieurement. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 17
Avant la première utilisation du lit, ou après plus de trois mois sans utilisation, brancher le lit à l’alimentation électrique pendant au moins 24 heures afin d’assurer le rechargement complet de la batterie de secours, et ce, afin d’éviter de réduire sa durée de vie. Après le chargement, vérifier que la batterie est en parfait état de fonctionnement au moyen du test présenté à la page 60. Brancher la fiche d’alimentation électrique à une prise de courant appropriée. S’assurer que la fiche d’alimentation électrique est aisément accessible, afin de pouvoir la débrancher rapidement en cas d’urgence. Quand le lit est branché sur l’alimentation électrique, le voyant LED de mise sous tension s’allume sur le panneau de commande soignant (cf. page 34). Le cordon d’alimentation électrique (1) est équipé d’un crochet en plastique (2). Lorsque le lit n’est pas utilisé ou avant de le déplacer, fixer le crochet sur le repose-tête, enrouler le câble et le placer sur le crochet comme indiqué. Figure 4 : cordon d’alimentation électrique et borne d’équipotentialité Pour couper l’alimentation électrique du lit, débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise de courant. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 18
• Connecteur RS232 (le cas échéant) • Connexion pour communication • Prise de branchement auxiliaire • Câble d’alimentation des produits de la gamme Skin IQ™ Cordon d’alimentation Un câble d’alimentation est situé à la tête du lit. S’assurer que le cordon d’alimentation est à l’écart des zones de pincement et des parties mobiles, et qu’il n’est pas bloqué sous les roulettes. Une utilisation incorrecte du cordon d’alimentation risque de l’endommager et de produire un risque d’incendie ou de décharge électrique. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise murale pour mettre l’unité hors tension. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 19
Utiliser uniquement des câbles dotés d’un mécanisme rapide de débranchement (ci-dessous). Le non-respect des instructions qui précèdent risque d’endommager le lit ou le matériel hospitalier. Branchement de démarrage Raccorder au système Raccorder d’appel infirmier au lit Figure 6 : exemple de connecteur avec mécanisme rapide de débranchement Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 20
Skin IQ. 1. Étirer la housse Skin IQ au-dessus de la surface présente et utiliser les sangles pour l’attacher au matelas existant. 2. Lorsque le Skin IQ est utilisé avec le matelas Citadel, le matelas est préalablement doté d’attaches situées à mi-chemin sous le matelas et qui servent uniquement à attacher les sangles de la housse Skin IQ. 3. Pour brancher le Skin IQ, utiliser le cordon d’alimentation de 12 V CC, installé...
Page 21
roue non motorisée. La 5e roue s’abaisse alors jusqu’au sol. Pour déplacer le lit, vérifier tout d’abord que les freins sont débloqués et que la pédale de frein est en position « libre » (voir illustration ci-dessous). Arrêt de l’utilisation de la 5 roue non motorisée – Appuyer sur le côté pied de la pédale d’activation de la 5 roue non motorisée. La pédale se lève du sol. TÊTE PIED Mettre la pédale de frein en Appuyer sur la position « libre » pédale permet d’enclencher la cinquième roue non-alimentée Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 22
Branchements du système thérapeutique Citadel Les raccordements suivants sont fournis pour attacher un système thérapeutique Citadel au lit avec commandes intégrées Citadel. La mise en place d’une connexion correcte est décrite plus en détail dans le mode d’emploi du système thérapeutique Citadel. Tuyaux d’air Connecteur du cordon d’alimentation secteur Connexion pour communication Branchement de l’interrupteur de réanimation cardio-pulmonaire (CPR) Figure 8 : branchements du système thérapeutique Citadel Uniquement pour les raccordements du système thérapeutique Citadel.
Page 23
Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter votre agence Arjo la plus proche ou un distributeur agréé. Une liste des agences Arjo se trouve au dos du présent manuel. SafeSet™ • Pour utiliser la fonction SafeSet équipant un lit thérapeutique Citadel, monter les supports de prolongement, réf. : 830.307, pour prolonger le SafeSet et ainsi améliorer la visibilité. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 24
Figure 9 : Étiquette de taille du matelas Les numéros 2 et 3 sur l’étiquette indiquent différentes longueurs de sommier ; consulter la section « Réglage de la longueur du lit » à la page 26. Des matelas très mous, même de taille correcte, peuvent entraîner un risque de piégeage. En cas d’utilisation de barrières de lit, l’épaisseur maximum standard recommandée pour le matelas est de 20,5 cm (8 po). Lire le mode d’emploi fourni avec le matelas. Protections des valves Si un matelas non intégré est utilisé, s’assurer que les protections des valves sont en place avant toute utilisation. Ceux-ci protègent les valves de toute pénétration de liquides ou de débris. Figure 10 : Protections des valves Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 25
Citadel. Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence (1) se situent côté tête du sommier. Les supports destinés à soutenir les accessoires compatibles se situent côté tête (2) et côté pieds (3) du lit. Figure 11 : potence et supports pour accessoires (côté tête) Figure 12 : supports pour accessoires (côté pieds) Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 26
Veiller à ne pas se pincer les doigts lors de l’élévation de la barre d’arrêt. La longueur du lit est réglable en deux positions et une position supplémentaire existe pour le transport. Ces dernières s’utilisent habituellement comme suit : 1. Transport, pour manœuvrer le lit dans des espaces confinés. Il est inutile de préparer un matelas de cette longueur car elle est uniquement utilisée momentanément et au besoin pour le transport. 2. Standard, pour une utilisation normale. Longueur du sommier : 202 cm (80 po). 3. Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille. Longueur du sommier : 214 cm (84 po). Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 27
Vérifier que l’extension se verrouille à la position souhaitée. Figure 14 : allongement du sommier Pour rallonger le sommier : 1. Relever les leviers bleus de verrouillage d’extension de chaque côté du lit (1). Tirer la rallonge du sommier (2) jusqu’à la position souhaitée, puis relâcher les leviers. Vérifier que l’extension se verrouille à la position souhaitée. Figure 15 : allongement du sommier Après l’allongement du sommier, il convient de s’assurer que la plaque d’extension pour jambes est fixée par-dessus l’extrémité du châssis de sommier. 2. Pour raccourcir le lit : inverser les procédures décrites ci-dessus. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 28
Utilisation de la roulette directionnelle Positionner le lit de sorte que toutes les roulettes s’alignent dans la direction du déplacement. Lever les pédales pour verrouiller la roulette directionnelle et déplacer le lit en le poussant depuis l’extrémité opposée à la roulette directionnelle. La roulette directionnelle est identifiée par une boucle jaune située à l’extrémité de sa tige. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 29
Figure 18 : Pédale de frein côté tête Barrières latérales Il incombe au professionnel médical responsable de décider d’utiliser ou non des barrières de lit sur la base de l’âge, de la taille et de l’état du patient. Les barrières de lit ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée du lit par un patient. S’assurer que le matelas est compatible avec l’utilisation de barrières de lit – consulter le chapitre Matelas à la page 22. S’assurer que la tête et les membres du patient sont éloignés des barrières latérales au moment de l’ajustement du sommier, et ce, afin d’éviter toute possibilité de piégeage. Pour abaisser la barrière latérale : 1. Tenir la poignée de barrière de lit. 2. Tirer le levier bleu de dégagement et abaisser la barrière tout en la retenant jusqu’à ce qu’elle soit complètement rabattue. Les barrières latérales se rabattent à proximité du sommier. Figure 19 : Fonctionnement des barrières latérales Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 30
Ne pas attacher les dispositifs de retenue du patient à une partie du lit autre que celles indiquées précédemment. Exemple : barrières latérales ou panneaux de tête/de pieds. Les dispositifs de retenue même s’ils sont correctement utilisés peuvent provoquer un piégeage du patient ou occasionner des lésions particulièrement si celui‑ci est agité ou désorienté. La décision d’utiliser Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 31
Les sangles de retenue doivent être attachées conformément aux indications suivantes afin d’empêcher tout glissement le long du châssis du sommier. D ossier et section jambes : faire passer la sangle entre le guide (1) et le cadre du dossier ou de la section jambes (2). S ection cuisses : faire passer la sangle autour du cadre de la section cuisses (3) entre les traverses (4). Figure 22 : attache des sangles de contention pour le dossier/la section jambes (gauche) et la section cuisses (droite) Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 32
Brancher le lit. Toutes les fonctions restent verrouillées même si l’alimentation principale a été rebranchée. Brancher l’alimentation principale et appuyez sur le bouton de Verrouillage des fonctions pour déverrouiller les fonctions, puis sélectionner la/les fonction(s) à déverrouiller. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 33
La batterie ne peut être rechargée qu’au moyen du chargeur intégré. Ne pas utiliser un chargeur ou une unité d’alimentation externe. Lors de son chargement, la batterie de secours doit être ventilée. Ne pas recouvrir l’orifice de ventilation de la batterie ou obstruer son environnement immédiat. Pour recharger la batterie, brancher le lit sur l’alimentation électrique. Si elle est complètement à plat, recharger la batterie pendant au moins huit heures. Lors du chargement de la batterie, le voyant LED de batterie du panneau de commande soignant est jaune. Le voyant LED s’éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Verrouillage de sur-utilisation Le fonctionnement continu des commandes peut faire clignoter les voyants LED au-dessus des boutons. Au bout de 30 secondes, les voyants LED s’allument et toutes les fonctions se verrouillent. Si ce cas se produit, attendre au moins 20 minutes, puis suivre la procédure de déverrouillage, page 35. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 34
Voyant du système anti-piégeage (AES) – Il indique l’état du système anti-piégeage. Consulter la section Système anti-piégeage à la page 45. Hauteur du sommier – Ces boutons servent à élever et à abaisser le sommier. Toutes les parties s’abaisseront à la vitesse maximale jusqu’à ce que le lit atteigne la position basse (40 cm*), puis continueront de s’abaisser à une vitesse moyenne jusqu’à ce que le lit atteigne la position extra basse (32 cm*). Le sommier ne s’abaissera pas jusqu’à la hauteur ultra-basse si la plateforme du lit est inclinée (en position déclive ou proclive). (Les hauteurs des positions basse et extra basse sont uniquement données à titre de référence.) À la hauteur minimale, l’espace en dessous des barrières latérales est réduit. Ne pas mettre les pieds sous les barrières de lit et redoubler de prudence lors de l’utilisation d’un élévateur de patient ou de tout équipement similaire. Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, ne laissez ni la bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier lorsque vous l’utilisez. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 35
Appuyer sur le(s) bouton(s) du panneau de commande soignant correspondant à la/aux fonction(s) à verrouiller ou à déverrouiller. Le voyant LED de verrouillage situé au-dessus de chaque fonction indique son statut : • Voyant LED allumé = fonction verrouillée • Voyant LED éteint = fonction déverrouillée • Lorsque toutes les fonctions sont correctement verrouillées ou déverrouillées, appuyer de nouveau sur le bouton verrouillage des fonctions ou patienter pendant cinq secondes. Le voyant LED au-dessus du bouton de verrouillage des fonctions s’éteint et les verrouillages sont conservés. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 36
Le système d’appel infirmier n’est disponible que sur certains modèles. Siège auto – le bouton Auto-Chair (Siège auto) permet d’élever simultanément les sections dossier et cuisses, en marquant une pause lorsque le dossier atteint 45°. Continuer d’appuyer sur le bouton pour abaisser le pied du sommier jusqu’à la position assise. Quand les sections dossier et cuisses sont élevées, le fait d’appuyer à nouveau sur le bouton Auto-Chair avec la flèche vers le haut entraîne l’abaissement du pied du sommier jusqu’à la position assise ; l’angle du dossier reviendra à 45° s’il avait dépassé cette valeur afin d’éviter que le patient ne bascule vers l’avant. Mécanisme Auto-Chair (retour à la position horizontale) – le bouton Auto-Chair avec la flèche vers le bas remet le sommier en position horizontale. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 37
Télécommandes patient (en option) Les commandes figurant sur ces télécommandes fonctionnent de la même manière que celles placées sur les barrières latérales. Ranger la télécommande sur la barrière de lit au moyen de l’attache qui se trouve au dos, afin de réduire le risque d’activation accidentelle des commandes. Le personnel soignant doit expliquer le fonctionnement de la télécommande au patient. Veiller à ne pas comprimer ou coincer les câbles de la télécommande entre les parties mobiles du lit. Figure 26 : Télécommande patient. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 38
– Ce bouton, quand le système en est doté, permet de convertir les mesures de poids en livres et en kilogrammes. Un voyant situé à proximité de l’écran s’allume en indiquant l’unité choisie (lb ou kg). Sélection de l’affi chage du poids – Ce bouton, quand le système en est doté, permet d’affi cher les mesures de poids du patient à 100 g ou 500 g près. Bouton silence VariZone – Ce bouton permet de couper le son de l’alarme de sortie de lit pendant trois minutes. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 39
été enlevés – consulter la page 16. • Positionner le lit à l’écart de tout obstacle éventuel. Exemple : murs, meubles, câbles et rideaux. • S’assurer que le patient est intégralement positionné sur le matelas pendant la pesée. • Pendant la pesée, le patient doit rester le plus immobile possible et les autres personnes doivent se tenir à l’écart du lit. • S’assurer que le patient, les oreillers et les draps ne soient pas en contact avec le repose-tête ou le sol pendant la pesée. Le repose-tête (1), le support de la potence et des accessoires côté tête (2) et le cadre inférieur (3) n’ont aucune influence sur le système de pesée du patient. Tout objet attaché ou placé sur une autre partie du lit a une influence sur le système de pesée du patient. Utiliser la fonction AUTO COMPENSATION avant d’ajouter ou d’enlever des objets (par ex. : poches d’urine, potences pour intraveineuse, pompes pour matelas, draps de lit, etc.). Figure 28 : zones sans influence sur la pesée du patient Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 40
Lorsque le patient est placé sur le lit en position centrale, appuyer une fois sur le bouton Pesée. L ’écran affiche une animation en boucle jusqu’à l’obtention d’une mesure stable du poids. L e poids du patient est affiché sur l’écran pendant dix secondes puis l’afficheur s’éteint. Lectures de la pesée – Les indications de poids patient sont uniquement données à titre indicatif. Ne pas se fier aux lectures du système de pesée pour les posologies de médicaments. En effet, celles-ci incluent également le poids des équipements de la partie pesée de l’unité. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 41
3. L ’écran affiche alors AUTO pour indiquer que le système est en mode Auto Compensation. 4. Ajouter ou retirer des accessoires, draps ou oreillers, etc., au besoin. 5. Appuyer une nouvelle fois sur le bouton Auto Compensation. 6. L ’écran affiche alors une animation en boucle pendant quelques secondes puis revient sur la mesure du poids du patient. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 42
Précision de la pesée à la page 39 Lorsque l’écran indique un code d’erreur qui ne figure pas dans la liste ci‑dessus, consulter le manuel d’utilisation du produit ou contacter un technicien de service agréé Arjo. Indication de l’angle d’inclinaison Au cours de l’utilisation des commandes pour la section dossier ou l’inclinaison, l’écran du système de pesée affiche l’angle approximatif (en °) de la fonction choisie.
Page 43
Bouton silence VariZone – Lorsque l’alarme du système VariZone se déclenche, appuyer sur le bouton silence permet d’interrompre l’alarme pendant trois minutes. Lorsque l’alarme du système VariZone se déclenche et qu’elle est désactivée, l’ajout (sur le lit) d’un poids équivalent à +/- 10 % du poids du patient aura pour conséquence de neutraliser l’alarme et de réactiver VariZone sur le dernier paramètre utilisé. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 44
Relâcher la touche lorsque le seuil requis est atteint. Pour diminuer la valeur du seuil de détection des mouvements du patient : Appuyer sur le bouton Lit et le maintenir enfoncé ; le voyant clignotant se déplace vers la gauche. Relâcher la touche lorsque le seuil requis est atteint. Après quelques secondes, le voyant LED cesse de clignoter et reste allumé pour indiquer que le système de détection des mouvements du patient est activé. Si le système détecte un mouvement du patient d’une ampleur supérieure à la valeur sélectionnée du seuil, un signal sonore est émis et le voyant lumineux du seuil se met à clignoter. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 45
Figure 30 : capteurs et faisceau anti-piégeage Quatre capteurs infrarouges (1), situés au-dessus de chacune des roulettes, forment un faisceau invisible autour de la base du lit (3). Si le faisceau est coupé (par ex. : par un membre du patient) lorsque le sommier est rabaissé, le sommier s’arrête et se relève légèrement pour permettre le dégagement de l’obstruction et l’écran du système de pesée affiche AES. De plus, le voyant lumineux AES situé sur le panneau de commande soignant s’allume. Les mouvements du sommier vers le haut ne sont pas affectés par ce système. Le système anti-piégeage peut également se déclencher si un drap, ou un autre objet, coupe le faisceau. Nettoyer régulièrement les lentilles (voir illustration 30, article 2) des capteurs infrarouge avec un chiffon sec. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 46
SAFE Figure 31 : panneau indicateur SafeSet Symbole Voyant lumineux vert Voyant lumineux rouge (situation « sans danger ») (situation « dangereuse ») Freins verrouillés Freins déverrouillés Toutes les barrières latérales Si l’un ou l’autre des panneaux de tête en position relevée* est en position abaissée Si les deux panneaux de pieds sont en position abaissée Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 47
Lors du rebranchement sur l’alimentation électrique, les voyants lumineux ne s’allument pas automatiquement. Passer le dispositif magnétique de verrouillage pour les réactiver. Cette conception spéciale entend préserver la longévité des batteries. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 48
Connexion RS232 Le lit transmet des données en permanence par l’intermédiaire de la connexion RS232 située à la tête du lit (voir page 19). Les données transmises peuvent être enregistrées sur un dispositif compatible avec le système. Le câble série RS232 n’est pas fourni par Arjo. Les données sont transmises toutes les dix secondes et elles comprennent les informations suivantes : • Poids du patient. • Données recueillies par le système VariZone de détection des mouvements du patient/Alarme de sortie de Lit (active ou non).
Page 49
Figure 33 : commandes de la télévision et de l’éclairage (situées à la gauche du patient) 1. Sous-titrage marche/arrêt 2. Télévision marche/arrêt 3. Baisse du volume 4. Augmentation du volume 5. Son marche/arrêt (silencieux) 6. Éclairage principal de la pièce allumé/éteint 7. Veilleuse allumée/éteinte 8. Chaîne précédente 9. Chaîne suivante Pour que le système de télévision et d’éclairage fonctionne, le lit doit être connecté à un système mural compatible. Le système électronique du lit reconnaît le type de télévision utilisé et confi gure les commandes automatiquement. Ces commandes sont conçues pour être compatibles avec la grande majorité des postes de télévision utilisés en milieu hospitalier. En cas de diffi cultés, contacter le service technique d’Arjo. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 50
Ne pas utiliser de prise murale actionnée par un interrupteur mural. Dans la mesure du possible, Arjo conseille de laisser le cadre de lit branché à une prise murale. Préparation du positionnement du patient 1.
Page 51
Régler le support thérapeutique pour garantir le confort du patient. 2. Ramener le lit au niveau fonctionnel le plus bas de façon à assurer le confort du patient. 3. S’assurer que les freins des roulettes du lit sont enclenchés. 4. Verrouiller les fonctions du lit selon les conditions requises. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 52
9. Régler le support thérapeutique pour garantir le confort du patient. En cas de défaillance ou de perte d’alimentation et si la touche CPR ne répond pas, utiliser la commande CPR du dossier pour positionner le patient pour la CPR. Lorsqu’il est installé, le système thérapeutique Citadel dégonfle le matelas et s’éteint. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 53
La présence de liquide sur les commandes peut provoquer une corrosion, susceptible d’entraîner une défaillance ou un fonctionnement irrégulier des composants, pouvant mettre en danger le patient et le personnel soignant. Soulever et verrouiller les barrières latérales. Régler le support thérapeutique pour garantir le confort du patient. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 54
Déverrouiller les freins. Transporter le patient en observant l’ensemble des règles de sécurité et des protocoles de l’établissement en vigueur. La fonction Matelas ferme et la fonction Transport peuvent être utilisées pour faciliter le transport du patient lors de l’utilisation du lit thérapeutique Citadel. Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale immédiatement après avoir transporté le patient. Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché à l’alimentation ...
Page 55
Pour les sangles et les poignées de levage, consulter les instructions du fabricant fournies avec le produit. Le lit doit être nettoyé et désinfecté chaque semaine, et avant toute utilisation par un nouveau patient. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 56
Porter des vêtements de protection appropriés et nettoyer toutes les surfaces avec un chiffon jetable humecté d’eau chaude et un détergent neutre. Nettoyer d’abord les sections supérieures du lit et toutes les surfaces horizontales. Poursuivre méthodiquement en direction des sections inférieures du lit et terminer par les roulettes. Veiller à bien nettoyer les endroits susceptibles de piéger la poussière ou la saleté. Essuyer avec un nouveau chiffon jetable humecté d’eau propre et sécher au moyen de lingettes sèches jetables. Avant de replacer le matelas, veiller à bien sécher les parties nettoyées. Désinfection Après avoir nettoyé le lit comme décrit ci-dessus, essuyer toutes les surfaces avec du dichloroisocyanurate de sodium (DCCNa), à une concentration de 1 000 pour un million (0,1 %) de chlore disponible. Des fluides corporels tels que le sang exigent une concentration plus élevée de DCCNa, de 10 000 parties par million (1 %) de chlore disponible. Essuyer avec un nouveau chiffon jetable humecté d’eau propre et sécher au moyen de lingettes sèches jetables. Les nettoyants à base d’iodophore (p. ex. Bétadine, etc.) ne sont pas recommandés et tacheront le tissu. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 57
Dans la mesure du possible, retirer le patient du lit avant le nettoyage. L’entretien et le nettoyage quotidiens consistent à essuyer toutes les surfaces et les barrières latérales (selon les besoins) pendant la toilette du patient. Observer les consignes d’entretien et de nettoyage pour chaque surface thérapeutique spécifique utilisée. Débrancher le lit avec commandes intégrées Citadel de la prise murale. Examiner le câble d’alimentation à la recherche de dommages ou de signes d’usure. Le lit avec commandes intégrées Citadel ne doit en aucun cas être utilisé avec un câble d’alimentation usé ou endommagé. Si des dommages sont constatés, contacter Arjo. À l’aide d’un chiffon imbibé d’eau chaude savonneuse ou d’un désinfectant hospitalier homologué (dilué selon les instructions du fabricant), essuyer les surfaces du lit avec commandes intégrées Citadel. Rincer à l’eau et laisser sécher la surface complètement. Faire entièrement sécher tous les composants avant de les réutiliser.
Page 58
Nettoyage du sommier Citadel entre deux patients Le lit doit être nettoyé et désinfecté chaque semaine et avant toute utilisation par un nouveau patient. Débrancher le lit de la prise secteur avant de procéder au nettoyage. Pendant le nettoyage du lit, veiller à ne jamais mouiller la fiche et le cordon d’alimentation électrique.
Page 59
Vérification du fonctionnement correct des commandes du patient, des commandes du personnel soignant et des panneaux de commande soignant Vérifier le fonctionnement correct des commandes du système de pesée Vérification du fonctionnement du système anti-piégeage et nettoyage des lentilles des capteurs (cf. page 45) Contrôler le matelas pour vérifier l’absence de dommage et d’infiltration de liquide Examiner la potence, la sangle et la poignée Si les résultats de l’un de ces contrôles se révèlent insatisfaisants, contacter Arjo ou un technicien d’entretien agréé. Les procédures figurant dans le tableau suivant doivent être effectuées par un personnel formé et qualifié. Le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures ou réduire la sécurité du produit. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 60
4. Appuyer sur la touche CPR et la maintenir enfoncée. Le sommier se met en position horizontale à mi-hauteur. 5. Abaisser le sommier jusqu’à sa hauteur minimale. 6. Appliquer le décubitus déclive maximal (Trendelenburg). 7. Remettre le sommier en position horizontale ; et appliquer le décubitus proclive maximal (Trendelenburg inversé). En cas d’échec du test, brancher le lit à l’alimentation électrique pendant au moins huit heures afin de recharger la batterie, puis refaire le test. Si le lit connait une deuxième défaillance, contacter Arjo ou un technicien d’entretien agréé. La batterie de secours doit être remplacée tous les quatre ans par un technicien de service agréé Arjo afin de garantir les meilleures performances possible. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 61
Affichage du code d’erreur Bouton de commande Retirer la pression exercée sur E300 enfoncé pendant plus les boutons de commande. Contacter de 90 secondes un agent de service agréé par Arjo si le code d’erreur ne s’efface pas Impossibilité de baisser Système anti-piégeage activé Retirer l’objet ou les objets faisant le sommier et affichage d’un obstacle en dessous du sommier. code d’erreur du système Si le lit ne peut toujours pas être anti-piégeage rabaissé, contacter un agent ...
Page 62
Erreur de Bouton de commande Retirer la pression exercée sur E300 verrouillage enfoncé pendant plus les boutons de commande d’un bouton de 90 secondes E410 Erreur générale Erreur de service qui nécessite une enquête technique Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 63
Indications de défaillance Le logiciel de commande du lit signale des problèmes dans le système électrique au moyen de voyants clignotants situés sur le panneau de commande soignant. Si une des indications ci-dessous se produit, contacter Arjo ou un technicien de service agréé Arjo. Indications Cause possible Sur le panneau de commande soignant, clignotement des voyants de décubitus Défaillance du vérin de hauteur déclive et de hauteur du sommier variable (tête) Sur le panneau de commande soignant, clignotement des voyants de décubitus Défaillance du vérin de hauteur proclive et de hauteur du sommier variable (pied)
Page 64
Potence avec crochet pour poche de perfusion ENT-ACC65 Support pour flacon d’urine. ENT-ACC69 Tige porte-sérum ENT-ACC71 Plateau porte-moniteur ENT-ACC74 Sac de rangement du matelas ENT-ACC80 Support de suspension ENT-ACC81 Tige porte-sérum intégrée ENT-ACC89 * Si le lit avec commandes intégrées Citadel est configuré avec le matelas à air et l’unité de commande du matelas à air, les accessoires ENT-ACC05 et ENT-ACC10 ne peuvent être installés sur le lit. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 65
Émissions de courant Classe A Cet équipement convient à une utilisation dans tous les harmonique établissements, y compris les établissements domestiques CEI 61000-3-2 et ceux raccordés directement au réseau public de Fluctuations de tension/ Conforme distribution à basse tension utilisé pour le grand public, scintillement et qui alimente les immeubles à usage domestique. CEI 61000-3-3 REMARQUE : Les caractéristiques d’émissions de cet équipement permettent son utilisation dans des zones industrielles et des hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (pour lequel CISPR 11 classe B est normalement requis), cet équipement est susceptible de ne pas offrir une protection adéquate aux services de communication à radiofréquence. Il peut se révéler nécessaire de prendre des mesures d’atténuation telles que la réorientation ou le repositionnement de l’équipement. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 66
28 V/m 5 240, 5 500, 5 785 MHz - 9 V/m 5 240, 5 500, 5 785 MHz - 9 V/m Transitoires électriques rapides/salves Ports SIP/SOP ± 1 kV Ports SIP/SOP ± 1 kV EN 61000-4-4 Port CA ±2 kV Port CA ±2 kV Fréquence de répétition : 100 kHz Fréquence de répétition : 100 kHz Champ magnétique de la fréquence d’alimentation EN 61000-4-8 30 A/m 30 A/m 50 Hz ou 60 Hz 50 Hz Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 67
270° et 315° et 315° 0 % UT ; 1 cycle 0 % UT ; 1 cycle 70 % UT ; 25/30 cycles 70 % UT ; 25/30 cycles Monophasé : à 0° Monophasé : à 0° 0 % UT ; 250/300 cycles 0 % UT ; 250/300 cycles Champs magnétiques 134,2 kHz – 65 A/m 134,2 kHz – 65 A/m de proximité EN 61000-4-39 13,56 MHz – 7,5 A/m 13,56 MHz – 7,5 A/m AVERTISSEMENT : U T désigne la tension de secteur CA avant l’application du niveau d’essai. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 68
GARANTIE ET SERVICE Les conditions standard d’Arjo s’appliquent à tous les produits ; une copie est disponible sur demande. Ces conditions standard contiennent tous les détails des conditions de garantie et ne limitent pas les droits du consommateur. Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter Arjo ou un distributeur agréé Arjo. Une liste des bureaux Arjo se trouve au dos du présent manuel à la section Questions et Information. Se munir du numéro de modèle et du numéro de série de cet équipement avant de contacter Arjo pour toute question relative au service, aux pièces de rechange ou aux accessoires. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 69
Application de catégorie I type B Norme liquide IPX4 Batterie de secours 2 batteries 12 V reliées, étanches rechargeables, acide/plomb gel, 5 Ah Système de pesée du patient Intervalle minimum d’identification (division 500 g ou 1 lb de la balance) Capacité minimale 10 kg (22 lb) Capacité maximale 270 kg (595 lb) Homologations Conforme à la Directive 2014/31/UE, classe de précision : III Classification du système de pesée Classe III applicable pour les pays relevant du territoire couvert par le CEN et les pays associés applicable pour le reste du monde Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 70
Élimination en fin de vie • Les équipements équipés de composants électriques et électroniques doivent être démontés et recyclés conformément à la directive sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) ou à la réglementation locale ou nationale en vigueur. • Toutes les batteries du produit doivent être recyclées séparément. Les batteries doivent être mises au rebut conformément à la réglementation nationale ou locale en vigueur. • Les éléments principalement composés de différents types de métaux (contenant plus de 90 % de métaux en poids), par exemple les sommiers, doivent être recyclés en tant que métaux. Transport et stockage Manipuler le produit avec soin. Ne pas le laisser tomber. Éviter tout choc ou impact violent. Ne pas empiler et stocker le produit à proximité d’autres équipements. Cet équipement doit être conservé dans un endroit propre, sec et bien aéré qui répond aux conditions suivantes : La température -15 °C à 60 °C (4 °F à 140 °F) Humidité relative sans condensation S’il est stocké longtemps, le lit doit être branché à l’alimentation électrique pendant 24 heures tous les trois mois afin de recharger la batterie de secours ; il risque sinon de devenir inutilisable. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 71
Arjo local pour demander conseil. Mode d’emploi - Consulter le mode d’emploi Courant alternatif Application de type B Risque de décharge électrique Fabricant Date de fabrication Référence Radiation non ionisante Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 72
Taille de matelas recommandée Taille du patient recommandée 15 - 20.5 cm (6 - 8 in) ≥ 146 cm BMI ≥ 17 Couple Poids du produit Capacité maximale admissible Poids maximum du patient Ne laissez ni bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier Identifiant unique du dispositif pendant son fonctionnement. Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 73
Laissé volontairement vide Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 74
Laissé volontairement vide Lit avec commandes intégrées Citadel...
Page 75
AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 11 Talavera Road CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznań) Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX...
Page 76
At Arjo, we are committed to improving the everyday lives of people affected by reduced mobility and age-related health challenges. With products and solutions that ensure ergonomic patient handling, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the effective prevention of pressure ulcers and venous thromboembolism, we help professionals across care environments to continually raise the standard of safe and dignified care.