3 . Place the push button housing in the hole and tighten
the nut underneath countertop (enough arm effort) . Do
not use the key to tighten nut . (Fig .10 .3)
4 . Take the other end of the duct and tightly put it on
the spout of the air switch located on the bottom of
the disposer . (Fig . 10 .4) Hand tighten the clamping
nut . The disposer installation is complete . Before using
the product, read all of the instructions . operation and
safety contained in paragraph 10 of this manual . In
conclusion, install the plug in the sink in the Closed
position . Fill the sink with water, Remove the plug and
check the connections on the a water leakage .
10 . ATTENTION! IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR
SAFETY
• If the air switch does not work, remove the plug power
supply from the outlet and check the air duct pneu-
matic switch and delivered to the outlet electricity .
• This product is designed for grinding food residues
at home; the ingress of substances other than food
into the disposer may cause injury and/ or damage
property . To reduce the risk of Do not use a washer
with an installed disposer not for food purposes (for
example, for bathing a child or washing your head) .
• Children should be supervised adults and should not
play with a disposer . To reduce the risk of injury It is
necessary to keep a watchful eye on children use of
the product .
• If the wedging in the disposer is eliminated, turn off
the appliance and disconnect it from the electrical
network . Use a wrench for self–removal of jammed
waste according to description in the section "Elimi-
nation of jamming disposer ".
• Use tongs or pliers to remove foreign objects from the
product .
• To reduce the risk of injury from particles that are
thrown out by the disposer, it is prohibited to use
grinders without noise shielding screen (Fig .8 .3) .
• Place the plug in the drain hole, as shown in
Fig . 11 .2 or 11 .4 . Do not allow the following items to
fall into the disposer: shells, including oyster, caus-
tic means for cleaning pipes or similar chemical
products, glass, porcelain or plastic, large (hollow)
bones, metal objects (bottle caps, cans, or kitchen
appliances), hot fat or other hot liquids .
• Replace worn noise glossy screen/ installation gas-
ket / protective reflector if they are worn and are no
longer able to prevent waste or water .
• If the disposer is switched off, use a stopper to pre-
vent objets étrangers dans le broyage caméra . As-
surez–vous que le pouvoir de l'éliminateur est dés-
activé
• Avant d'appuyer sur le bouton de réinitialisation, de
nettoyer le bourrage ou d'enlever des objets étrangers
de la chambre de déchiquetage, assurez–vous que la
nourriture est éteinte .
• Gardez les mains et les doigts hors de la portée de
chambre de broyeur .
RISQUE D'INCENDIE:
Pour minimiser la possibilité de Ne pas entreposer
près d'un extincteur des articles tels que des chiffons,
du papier ou aérosol . Ne pas stocker ou utiliser de
l'essence ou autre mélanges de gaz et de vapeurs
inflammables liquide près du broyeur. Ne permettez
pas les éléments suivants produits photographiques:
peintures, solvants, produits ménagers produits de
nettoyage et produits chimiques, liquides automobiles,
emballages en plastique .
MANUEL D'UTILISATION
1 . Utiliser l'interrupteur d'air (Fig . 11 .1) pour démarrer
le broyeur .
2 . Réduisez lentement les déchets alimentaires dans la
chambre et installez la grille de filtre dans une position
verticale (de sorte qu'il circule à travers elle l'eau) pour
réduire le bruit et possible jeter les déchets pendant le
meulage (Fig . 11 .2) .
3 . Une fois le meulage terminé, éteignez le broyeur et
laisser l'eau couler pendant au moins 15 s pour vider la
ligne de vidange .
DEVRAIT
Broyer les déchets alimentaires sous pression eau
froide pas moins de 6 litres / min .
Broyer les solides, tels que les petits os et les résidus
de fruits, pour le nettoyage chambres à découper .
Broyer les agrumes, les melons, les légumes et les
grains de café .
Une fois le meulage terminé, laissez l'eau s'écouler au
moins 15 secondes pour vider le drain pipeline .
Débranchez le produit de la prise avant de retirer le rotor
grippé avec un outil .
Ne stockez aucun objet sous l'écran pour garantir
l'accès au bouton redémarrer .
NE PAS
N'utilisez pas d'eau chaude lors du meulage restes de
produits (bien que chaud eau à travers le produit entre
le broyage) .
N'éteignez pas l'eau ou le produit tant que le meulage
n'est pas terminé, il y a un bruit de moteur en marche et
de course eau .
17