Sicherheit | Safety | Sécurité | Sicurezza
Raum regelmässig lüften. Beim Gebrauch in kleinen, engen
Räumen kann sich Kondensationswasser an Wänden, Fenstern
und Möbeln bilden. Erhöhte Luftfeuchtigkeit begünstigt das
Wachstum von biologischen Mikroorganismen.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow spaces,
condensation can form on walls, windows and furniture.
Increased humidity favors the growth of biological microorganisms.
Régulièrement ventiler la pièce. Dans les petites pièces étroites,
de l' e au de condensation peut se former sur les murs, les
fenêtres et les meubles. L' a ugmentation de l'humidité de l' a ir
favorise le développement de micro-organismes biologiques.
Ventilare l' a mbiente regolarmente. Se utilizzato in ambienti
piccoli e ristretti si può osservare la formazione di condensa su
pareti, finestre e mobili. L' a umento dell' u midità favorisce la
crescita dei microrganismi biologici.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitze- und
feuchtigkeitsbeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben. Wird die Umgebung um das Gerät
feucht, das Gerät ausschalten. Vor dem Wiedereinschalten muss
die Umgebung um das Gerät abgetrocknet sein.
Always place the appliance on a dry, even, stable and heat- and
humidity-resistant surface. Never place on furniture and / or use
outdoors. If the environment around the device becomes damp,
switch the device off. Before switching on again, the environment
around the device must be dry.
Placer l' a ppareil toujours sur une surface sèche, plane, stable et
résistante à la chaleur et à l'humidité. Ne jamais le poser sur des
meubles / ou l' u tiliser en plein air. Si l' e nvironnement autour de
l' a ppareil devient humide, éteindre l' a ppareil. Avant de remettre
l' a ppareil en marche, il faut que l' e nvironnement autour de
l' a ppareil soit sec.
Posizionare sempre l' a pparecchio su una base asciutta, piana,
stabile e resistente al calore e all' u midità. Non poggiarlo su
mobili né farlo funzionare all' a perto. Se l' a mbiente intorno
all' u nità diventa umido, spegnere l' u nità. Prima di riaccendere
l' a pparecchio, l' a mbiente circostante deve essere asciutto.
Keine Zusatzstoffe (Medikamente etc.) ins Wasser mischen.
Nur handelsübliches Duftöl verwenden.
Do not add any extra ingredients (medicines, etc.) to
the water. Only use standard, commercially available essential oils.
Ne pas ajouter d' a dditifs (médicaments) à l' e au. Utiliser
uniquement de l'huile parfumée disponible dans le commerce.
Non mescolare altre sostanze (medicinali ecc.) con l' a cqua.
Utilizzare solo olio profumato disponibile in commercio.
6
Gerät nach dem Gebrauch und vor dem erneuten Gebrauch reinigen.
Clean the device after use and before using it again.
Nettoyer l' a ppareil après l' a voir utilisé et avant de le réutiliser.
Pulire l' a pparecchio dopo l' u so e prima di utilizzarlo nuovamente.
Luftaustrittsöffnung während dem Betrieb nie abdecken oder
Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Never cover the steam outlet or place objects on it during
operation – risk of overheating!
Ne jamais recouvrir l' o uverture de sortie d' a ir pendant le
fonctionnement ou poser des objets dessus - risque de surchauffe !
Durante il funzionamento, non coprire o introdurre oggetti
nell' a pertura di fuoriuscita dell' a ria – Pericolo di surriscaldamento!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht
fachgerecht repariert, kann keine Haftung für auftretende
Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
If the appliance is used for purposes other than those specified by
the manufacturer, operated incorrectly, or not repaired professional-
ly, we will not accept any liability for any resulting damage. In this
case, the warranty claim will be void.
Si l' a ppareil est désaffecté, manié ou réparé d' u ne manière
incorrecte, nous déclinons toute responsabilité quant aux dommages
survenus. Dans ce cas, le droit à la garantie est exclu.
Si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni derivanti
dall' u so improprio ed erroneo dell' a pparecchio e da riparazioni
non eseguite a regola d' a rte. In questo caso decade il diritto alla
Garanzia.
Kein Hausmüll. Das Gerät muss gemäss den lokalen Vorschriften
entsorgt werden. Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte
im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Not domestic waste. Appliance must be disposed of in compliance
with local regulations. Make disused appliances immediately
unusable. Unplug and cut through the power cable. Take electrical
appliances to the point of sale or to a collection point.
L' a ppareil n' a ppartient pas à la catégorie des ordures ménagères!
L' a ppareil doit être mis au rebut conformément à la réglementation
locale. Les appareils usagés doivent immédiatement être rendus
inutilisables. Débrancher la fiche secteur et couper le câble
d' a limentation. Ramener les appareils électriques au point de vente ou
à un point de collecte.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici! L' a pparecchio va
smaltito conformemente alle norme locali. Rendere inutilizzabili
gli apparecchi esausti. Tirare la spina e troncare il cavo di rete.
Consegnare gli apparecchi elettronici al negozio o presso un
centro di raccolta.
Garantie | Warranty | Garantie | Garanzia
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen, mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum.
Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemi-
sche Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege sowie Ein-
griffe von Drittpersonen.
BITTE BEWAHREN SIE IHRE KAUFQUITTUNG SORGFÄLTIG AUF, SIE GILT ALS GARANTIENACHWEIS.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations and applies for at least 2 years from
date of purchase. It covers faults in construction, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage
from hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts, damage from inappropriate use or
maintenance, as well as damage from modifications or repairs carried out by unauthorised third parties.
PLEASE KEEP YOUR PROOF OF PURCHASE TO VERIFY ANY CLAIMS UNDER GUARANTEE.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l'échelle locale pendant au minimum 2 ans à compter de la date
d'achat. Elle couvre les défauts de conception, de production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydro-
chimiques (par ex. dépôts calcaires) et à l'usure de l'ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien non conformes,
ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
VEUILLEZ CONSERVER PRÉCIEUSEMENT VOTRE FACTURE. ELLE SERA CONSIDÉRÉE COMME UNE PREUVE DE VOTRE GARANTIE.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso
comprende difetti di progettazione, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi
calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
CONSERVARE LO SCONTRINO D'ACQUISTO VALEVOLE COME PROVA DI GARANZIA.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
In accordance with European Directives on Safety and the Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive.
Conformément aux directives européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
In conformità con le direttive europee per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica.
7