Typ 301, 302 / 341…347 / Typ 310, 320, 330, 340 / 311, 313, 321, 323 / 6312, 6372, 8312, 8372, 1312, 1372 331…334 Weitere Informationen finden Sie in unseren Katalogen unter "kataloge.sika.net". Lagerung und Transport • zulässige Lagertemperatur: -40...+60 °C •...
Page 5
Zeigerthermometer Montage • Vibrationen und Stöße sind durch entsprechende Verlegung der Leitung aufzufangen, z. B. freischwingende Schlaufen zwischen zwei Befestigungspunkten bzw. Befestigungs- punkt und Fühler. • Quetschen oder Unterbrechen der Kapillarleitung bedeutet die Zerstörung des Thermo- meters. • Die Fernleitung soll in ausreichendem Abstand an Wärme- oder Kältequellen vorbeige- leitet werden, um Temperatureinflüsse zu vermeiden.
Zeigerthermometer Wartung und Reparatur Wartung und Reparatur Präzisions-Zeigerthermometer sind wartungsfrei. Sie enthalten keine Elemente, die von Ihnen ausgetauscht oder repariert werden können. Reparaturen sind ausschließlich in unserem Werk möglich. Zur Sicherstellung der Mess- genauigkeit empfehlen wir die Anzeige regelmäßig zu überprüfen. Die hiefür notwendigen Vergleichsmessungen nehmen Sie bitte entsprechend Pkt.
Model 301, 302 / 341…347 / Model 310, 320, 330, 340 / 311, 313, 321, 323 / 6312, 6372, 8312, 8372, 1312, 1372 331…334 Further information can be found in our catalogues at "catalogues.sika.net" Storage and Transportation • Permissible storage temperature: -40...+60 °C (-40...+140 °F) •...
Page 13
Dial Thermometer Installation • Vibrations and impacts need to be absorbed by suitably laying the line, for example freely oscillating loops between two mounting points, respectively mounting point and stem. • Any pinching or interruption of the capillary line will cause an immediate failure of the gas actuated thermometer.
Dial Thermometer Maintenance and Repair Maintenance and Repair Precision Dial Thermometers do not require any maintenance. They do not contain any com- ponents which you may replace or repair. Repairs will only be possible in our factory. In order to ensure the accuracy of the measure- ments we recommend that you check the readout regularly.
Page 16
Dial Thermometer Sensors and Measuring Instruments Flow Measuring Instruments Test and Calibration Instruments SIKA Dr. Siebert & Kühn GmbH & Co. KG Struthweg 7–9 D-34260 Kaufungen Germany +49 (0)5605 803-0 +49 (0)5605 803-54 info@sika.net www.sika.net - 16 -...
Page 17
Notice d'utilisation ..........page 17 - 24 Thermomètre à cadran de précision (rempli de gaz) Types (Thermomètre à affichage local): 301, 302 / 341…347 / 6312, 6372, 8312, 8372, 1312, 1372 Types (Thermomètre à affichage déporté): 310, 320, 330, 340 / 311, 313, 321, 323 / 331…334...
Type 301, 302 / 341…347 / Type 310, 320, 330, 340 / 311, 313, 321, 323 / 6312, 6372, 8312, 8372, 1312, 1372 331…334 Plus d'informations peuvent être trouvées dans nos catalogues à catalogues.sika.net. Stockage et transport • Température de stockage autorisée : -40...+60 °C •...
Page 21
Thermomètre à cadran Montage • Les vibrations et chocs doivent être amortis par une pose adaptée de la ligne, par exemple, en positionnant des passants flottants entre 2 points de fixation ou entre le point de fixation et la sonde. •...
Thermomètre à cadran Maintenance et réparation Maintenance et réparation Les thermomètres à cadran de précision ne réclament aucune maintenance. Ils ne contien- nent aucun élément que vous pouvez remplacer ou réparer. Les réparations ne peuvent être réalisées qu'au sein de notre atelier. Pour garantir la préci- sion des mesures, nous vous recommandons de contrôler régulièrement l'affichage.
Page 24
Flow Measuring Instruments Instruments de mesure de débit Test- und Kalibriertechnik Test and Calibration Instruments Instruments de test et matériels de calibration SIKA Dr. Siebert & Kühn GmbH & Co. KG Struthweg 7–9 D-34260 Kaufungen Germany +49 (0)5605 803-0 ...