Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RCS1400
RCS1600
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RCS1600

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ RCS1400 RCS1600...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given When ripping, always use a rip fence or straight top priority in the design of your circular saw. edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. ■...
  • Page 4 ■ objects that can cause kickback. Do not use cracked or distorted saw blades. Do not use saw blades that are damaged or deformed LOWER GUARD FUNCTION ■ Scrap the saw blade if damaged, deformed, distorted, ■ Check lower guard for proper closing before each or cracked;...
  • Page 5 NOTE: When working on walls, ceilings, or floors, take care to avoid electric cables and gas or water pipes. LASER SAFETY (RCS1600) ■ Injury caused by contact with the blade – The blades are very sharp and will become hot during use.
  • Page 6 13. Laser head (RCS1600) SYMBOLS ON THE PRODUCT 14. Blade 15. Wrench Safety alert 16. Rip guide Volts MAINTENANCE Hertz Alternating current WARNING Watts The product should never be connected to a power No-load speed supply when assembling parts, making adjustments, min‫¹־‬...
  • Page 7 SYMBOLS IN THIS MANUAL Connect to the power supply. Disconnect from the power supply. Parts or accessories sold separately Lock Unlock Note The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product: DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Page 8 Votre scie circulaire a été conçue en donnant priorité à la Il est primordial de fixer correctement la pièce à usiner sécurité, à la performance et à la fi abilité. pour éviter tout risque de blessures et de ne pas plier la lame afin de ne pas perdre le contrôle de l’outil.
  • Page 9 ■ correctement recouverte, elle peut tourner par inertie Avant de faire redémarrer la scie pour reprendre et couper ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez une coupe, alignez correctement la lame avec le conscient du fait que la lame continue de tourner trait de scie et vérifiez que les dents ne touchent pas la pièce à...
  • Page 10 ■ Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens. SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER (RCS1600) ■ Avant de travailler, faites une coupe à blanc moteur arrêté afin de pouvoir vérifier la position de la lame, le fonctionnement des protections par rapport aux autres éléments de la machine ainsi que la pièce à...
  • Page 11 11. Dispositif de blocage du guide de coupe longitudinal dans les murs et dans les sols susceptibles de 12. Semelle contenir des câbles cachés. 13. Tête laser (RCS1600) ■ Blessures provoquées par l’entrée en contact avec la 14. Lame lame 15.
  • Page 12 LUBRIFICATION Conformité CE Tous les roulements de ce produit sont lubrifi és avec une quantité suffi sante d’huile de haute qualité pour toute sa durée de vie sous des conditions d’utilisation normales. Marque de conformité d’Eurasie Par conséquent, aucune lubrifi cation supplémentaire n’est nécessaire.
  • Page 13 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste der Kontrolle zu minimieren. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kreissäge. ■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten ausführen, BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG denen Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer Die Kreissäge ist nur für den Gebrauch von Erwachsenen spannungsführenden Leitung kann auch metallene vorgesehen,...
  • Page 14 ■ Das Elektrowerkzeug muss in gutem Zustand sein, die Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt das Spindel ohne Verformung und Vibrationen. Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus ■ Benutzen Säge nicht ohne montierte bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn...
  • Page 15 Sie in Wänden oder Böden sägen, wo Sie Ω an, um die Spannungsschwankungen zu minimieren. möglicherweise verborgene Stromleitungen nicht sehen können. LASER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN (RCS1600) HINWEIS: Achten Sie beim Arbeiten in Wänden, Decken oder Böden darauf, dass Sie keine elektrischen Kabel oder Gas- oder Wasserleitungen treffen.
  • Page 16 8. Handgriff, isolierte Grifffläche des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt. 9. Winkelskalierung Es ist daher keine zusätzliche Schmierung erforderlich. 10. Klemmung der Winkelskalierung 11. Klemmung des Parallelanschlags 12. Grundplatte 13. Laserführung (RCS1600) 14. Sägeblatt 15. Schraubenschlüssel 16. Parallelanschlag 14 | Deutsch...
  • Page 17 UMWELTSCHUTZ Ukrainisches Prüfzeichen Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie Haushaltsabfall entsorgen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, Zubehörteile und die Verpackungen getrennt bevor Sie das Gerät einschalten. entsorgt werden. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 18 En el diseño de esta sierra circular, se ha dado prioridad pieza trabajada durante el corte. absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. ■ No sujete NUNCA la pieza trabajada con la mano o entre las piernas. Fíjela en un soporte estable. Es fundamental fijar correctamente la pieza trabajada para USO PREVISTO evitar el riesgo de heridas y no doblar la hoja o perder...
  • Page 19 un rebote. Si la hoja se atasca, averigüe cuál es la hoja no está correctamente cubierta, puede girar por causa y tome las medidas necesarias para que no se inercia y cortar lo que se encuentra en su trayectoria. repita. Tenga presente que la hoja sigue girando durante un tiempo después de parar el motor.
  • Page 20 SEGURIDAD DEL LÁSER (RCS1600) la lámina, el funcionamiento de las protecciones con respecto a otras piezas de la máquina y la pieza de trabajo. ■ Nunca deje desatendida herramienta funcionamiento. ■...
  • Page 21 11. Bloqueo de la guía en paralelo 12. Base NOTA: Cuando se trabaja en paredes, techos o pisos, 13. Cabezal láser (RCS1600) tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y 14. Hoja tuberías de gas o agua. 15. Llave de servicio ■...
  • Page 22 funcionamiento. Por lo tanto, no es menester prever ninguna lubricación adicional. Marca de conformidad ucraniana PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Por favor lea las instrucciones Recicle las materias primas en lugar detenidamente antes de arrancar la de tirarlas a la basura doméstica. Para máquina.
  • Page 23 Il design della nostra sega circolare è stata progettata per lesioni e di non piegare la lama per non perdere il garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. controllo dell’apparecchio. ■ Tenere l’elettroutensile solo tramite superfici antiscivolo isolate, durante l’esecuzione UTILIZZO dell’operazione in cui l’accessorio di taglio può...
  • Page 24 un’operazione di taglio, allineare correttamente la ISTRUZIONI DI SICUREZZA DELLA LAMA PER IL TA- lama rispetto al taglio ed assicurarsi che i denti non GLIO DEL LEGNO tocchino il pezzo da lavorare. Se la lama si incastra, ■ Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di potrebbe avvicinarsi o rinculare dal pezzo di lavoro una usare la lama e l’utensile elettrico.
  • Page 25 La lama potrà entrare in contatto con cavi nascosti, causando a parti del prodotto di entrare in tensione. Reggere sempre il prodotto dai manici indicati e LASER DI SICUREZZA (RCS1600) avere cura quando si eseguono tagli ciechi in muri e pavimenti ove si possono nascondere cavi.
  • Page 26 11. Blocco guida taglio longitudinale per tutta la durata del prodotto nelle normali condizioni 12. Base di funzionamento. Di conseguenza, non è necessario 13. Testina laser (RCS1600) effettuare alcuna lubrifi cazione supplementare. 14. Lama 15. Chiave di servizio 16. Guida per la rifilatura...
  • Page 27 TUTELA DELL’AMBIENTE Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifi uti domestici. Per tutelare l’ambiente, I prodotti elettrici non devono essere l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono devono essere smaltiti separatamente.
  • Page 28 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben bij goed vast te maken om lichamelijk letsel te voorkomen het ontwerp van uw cirkelzaag altijd de hoogste prioriteit en om het zaagblad niet te verbuigen waardoor u de macht over de machine zou kunnen verliezen. gekregen.
  • Page 29 dringt. Voor alle andere typen zaagsneden regelt de terug te trekken wanneer het blad in beweging is, anders kan deze terugslaan. Als het zaagblad zich onderste beschermkap zich zelf automatisch. vastklemt, dient u de oorzaak daarvan op te zoeken en ■...
  • Page 30 ■ Zorg ervoor dat alle zaagbladen en flensen schoon LASERVEILIGHEID (RCS1600) zijn en de inspringzijden van de kraag zich tegen het zaagblad bevinden. ■ Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait.
  • Page 31 11. Geleidingsvergrendeling lengtesnede en wees voorzichtig wanneer u in een muur of vloer 12. Voetplaat zaagt, waar kabels verborgen kunnen zijn. 13. Laserkop (RCS1600) OPMERKING: Wanneer u werkt in muren, plafonds of 14. Zaagblad vloeren, moet u voorzichtig zijn om elektrische kabels 15.
  • Page 32 SMERING EurAsian-symbool van overeenstemming Alle lagers in het product zijn gesmeerd met voldoende kwalitatief smeermiddel voor de gehele levensduur van het product bij normale gebruiksomstandigheden. Extra smering is daarom niet noodzakelijk. Oekraïens conformiteitssymbool MILIEUBESCHERMING Lees de instructies zorgvuldig voordat u de Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd machine in gebruik neemt.
  • Page 33 No design da nossa serra circular demos prioridade à lâmina para não perder o controlo da ferramenta. segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Quando executar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com fios condutores ocultos ou com o próprio UTILIZAÇÃO PREVISTA cabo, agarre a ferramenta elétrica apenas pelas A serra circular destina-se a ser utilizada por adultos...
  • Page 34 tocam na peça a trabalhar. Se uma lâmina se unir, durante um certo tempo depois da paragem do motor pode subir ou ressaltar da peça de trabalho ao ligar a INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A LÂMINA PARA serra novamente. CORTE DE MADEIRA ■...
  • Page 35 ■ Nunca deixe uma ferramenta em funcionamento sem vigilância. ■ Não aplique lubrificantes na lâmina quando estiver em SEGURANÇA LASER (RCS1600) funcionamento. ■ Nunca realize qualquer trabalho de limpeza ou manutenção quando a máquina ainda se encontra em funcionamento e a cabeça não estiver na posição de descanso.
  • Page 36 11. Tranca da guia de corte longitudinal pisos onde os cabos podem estar escondidos. 12. Base NOTA: Quando trabalhar em paredes, tetos ou pisos, 13. Cabeça de laser (RCS1600) tome cuidado para evitar cabos elétricos e tubos de 14. Lâmina gás ou água.
  • Page 37 assistência autorizado. Conformidade CE LUBRIFICAÇÃO Todos os rolamentos deste produto estão lubrifi cados com Marca de conformidade EurAsian um montante sufi ciente de lubrifi cante de elevado nível, de acordo com a duração de vida do produto em condições normais de funcionamento. Por conseguinte,não requer nenhuma lubrifi...
  • Page 38 Ved udformningen af din rundsav har vi givet topprioritet til elværktøjet strømførende og kan give operatøren sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. elektrisk stød. ■ Brug altid parallelsavestyr eller en lige liste ved savning af parallelsnit. Savepræcisionen bliver TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL større, og klingen risikerer ikke at blive bøjet. Rundsaven er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som ■...
  • Page 39 klingen ikke er skarp, eller hvis den er monteret forkert, sideværts vil forårsage binding eller sandsynligvis får den for stor friktionsmodstand i savsnittet, hvilket tilbageslag. øger risikoen for, at den vrider sig og for, at saven ■ Læg altid mærke til, om afskærmningen dækker springer tilbage.
  • Page 40 Klingebolten skal strammes godt før brug spændingssvingninger. (stram til ca. 10-15 Nm). ■ Spændeskruen og møtrikkerne skal strammes ved hjælp af LASERSIKKERHED (RCS1600) den passende skruenøgle. ■ Det er ikke tilladt at forlænge skruenøglen eller stramme den ved at slå på den med en hammer.
  • Page 41 Kontakt et autoriseret hyppige pauser. servicecenter. ■ Af hensyn til større sikkerhed og pålidelighed skal alt reparationsarbejde udføres på et autoriseret RYOBI- servicecenter. KEND PRODUKTET Se side 135. SMØRING 1. Udløser Alle lejerne i produktet er smurt for produktets levetid under 2.
  • Page 42 MILJØBESKYTTELSE Ukrainsk overensstemmelsesmærke Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage Læs venligst vejledningen grundigt sorteres. igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke SYMBOLER PÅ PRODUKTET afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader Sikkerhedsadvarsel dette.
  • Page 43 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta verktyget strömförande och kan ge användaren en prioritet vid utformningen av din cirkelsåg. elektrisk stöt. ■ Använd alltid ett parallellanslag eller ett rakt städ då du utför ett parallellsnitt. Skärprecisionen blir bättre ANVÄNDNINGSOMRÅDE och du undviker att böja sågklingan.
  • Page 44 ■ större risker för vridning och bakslag. Observera den maximala hastigheten som finns angiven på sågklingan. Kontrollera att hastigheten som ■ Kontrollera innan du börjar arbeta att knapparna för anges på sågklingan är minst lika hög som den som inställning av skärdjup och lutning är stadigt låsta. anges på...
  • Page 45 Zmax=0.459 Ω för att minimera svängningar. användning. Använd handskar vid byte av blad. Håll alltid händerna på säkert avstånd från sågområdet. LASER SÄKERHET (RCS1600) Håll ALDRIG arbetsstycket med handen eller mellan benen. Kläm alltid fast arbetsstycket om så är möjligt.
  • Page 46 Om verktyget används under ■ För säkerhet och pålitlighet ska alla reparationer utföras längre perioder krävs regelbundna pauser. av auktoriserat RYOBI reparationscenter. SMÖRJNING Alla lager i produkten har smorts med tillräcklig mängd LÄR KÄNNA DIN PRODUKT högklassig smörjmedel för produktens livslängd under...
  • Page 47 Sågtand CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. SYMBOLER I MANUALEN Anslut till eluttag.
  • Page 48 Pyörösahan suunnittelussa on kiinnitetty erityistä huomiota koskettaa sähköistettyä johtoa, työkalun metalliosat turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. voivat sähköistyä ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. ■ teet halkaisua, käytä aina rinnakkaista leikkuuohjainta tai suoraa reunalistaa. Leikkuutulos KÄYTTÖTARKOITUS paranee ja terä ei pääse taipumaan. Pyörösahaa saavat käyttää vain aikuiset, jotka ovat ■...
  • Page 49 sahauksen aikana, on vaarana terän tarttuminen ja suuri kuin sahaan merkitty nopeus. takaiskun ilmaantuminen. ■ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. ■ Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla Ole erittäin varovainen sahatessasi olemassa ja voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. oleviin seinämiin tai muihin sokeisiin kohtiin niiden keskeltä...
  • Page 50 Terät ovat hyvin teräviä ja kuumenevat käytössä. impedanssi on Zmax=0.459 Ω. Käytä käsineitä vaihtaessasi teriä. Pidä kädet aina poissa leikkuualueelta. Älä KOSKAAN pidä LASERIN TURVALLISUUSOHJEET (RCS1600) työkappaletta käsin tai reisien välissä. Kiinnitä työkappale puristimilla aina kun mahdollista. ■ Tärinän aiheuttama vamma –...
  • Page 51 Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne 9. Jiirikulman asteikko kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta 10. Jiirikulman salpa työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali 11. Sivuohjaimen salpa on lajiteltava. 12. Pohja 13. Laserpää (RCS1600) TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT 14. Terä 15. Säätöavain Turvallisuusvaroitus 16. Ohjauslaite Voltti HUOLTO...
  • Page 52 Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kytke virtalähteeseen. Irrota virtalähteestä. Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Lukko Avaa Huom Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä...
  • Page 53 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under en strømførende ledning vil også gjøre de synlige konstruksjonen av denne sirkelsagen. metalldelene på verktøyet strømførende og gi brukeren elektrisk støt. ■ Bruk alltid et parallellanslag eller et rett trestykke TILTENKT BRUK når du kløyver.
  • Page 54 ■ sagspor som vil forårsake for stor friksjon av bladet og Bruk bare sagblader som er spesifisert i denne manualen dermed en større fare for vridning og tilbakekast. og er i henhold til EN 847-1. ■ ■ Observer maksimumshastigheten som er angitt på Før du begynner et snitt, må...
  • Page 55 ■ Personskader utløst av kontakt med bladet LASERSIKKERHET (RCS1600) – Sagbladene er meget skarpe og blir meget varme ved bruk. Bruk hansker når du skifter bladene. Hold hendene til enhver tid unna kutteområdet. Hold ALDRI arbeidsstykket med hånden din eller mellom...
  • Page 56 I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og 8. Håndtak, isolert gripeoverflate emballasjen bør sorteres for miljøvennlig 9. Vinkelskala resirkulering. 10. Lås for vinkelskala 11. Lås for rivestyring 12. Fotplate SYMBOLER PÅ PRODUKTET 13. Laserhode (RCS1600) 14. Blad Sikkerhetsadvarsel 15. Skrunøkkel 16. Parallellanlegg Volt Hertz VEDLIKEHOLD Vekselstrøm...
  • Page 57 ADVARSEL (Uten sikkerhetssymbol) Indikerer en situasjon som kan Bredde på kappet resultere i skader på eiendom. Bladtenner CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted.
  • Page 58 При производстве циркулярной пилы наибольшее ■ Никогда не поддерживайте отпиливаемый внимание уделяется безопасности, эксплуатационным материал. Закрепите изделие на устойчивой характеристикам и надежности инструмента. платформе. Важно следить за своей безопасностью, избегать заклинивания диска или потери контроля над инструментом. НАЗНАЧЕНИЕ ■ При выполнении...
  • Page 59 - отпустите защитный кожух. Для всех других другой причине, выключите пилу и держите видов работ защитный кожух должен действовать ее неподвижно до полной остановки диска. автоматически. Никогда не пытайтесь извлечь пилу из заготовки или потянуть пилу назад при вращающемся ■ Всегда...
  • Page 60 Запрещается проводить работы по техническому для минимизации колебаний напряжения. обслуживанию и очистке, если устройство все еще работает, а его головная часть не вернулась в исходное положение. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ (RCS1600) ■ Не пытайтесь остановить электроинструмент во время его движения, прижимая полотно к...
  • Page 61 9. Угловая шкала потолках или полах следите за тем, чтобы не задеть 10. Фиксатор угловой шкалы электрические кабели и газовые или водопроводные 11. Фиксатор направляющей для продольного распила трубы. 12. База 13. Лазерная головка (RCS1600) ■ Травмы, вызываемые контактом с пильным...
  • Page 62 ■ Если шнур питания поврежден, его нужно заменить ЭКСПЛУАТАЦИЯ на специальный шнур или на комплект, доступный от производителя или его сервисного представителя. ОСТОРОЖНО ■ Для большей безопасности и надежности все ремонтные работы должны выполняться в При потере электропитания или другом авторизованном...
  • Page 63 ОПАСНО Ширина разреза Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к летальному исходу или серьезной травме. Число зубьев ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, Соответствие требованиям СЕ которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме. Знак...
  • Page 64 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет Транспортировка: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 65 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania NIGDY nie trzymajcie obrabianego przedmiotu zakupionej przez Państwa pilarki tarczowej były ręką czy między nogami. Przymocujcie obrabiany bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. przedmiot do stabilnego wspornika. Najważniejsze jest należyte zamocowanie przedmiotu do obróbki, tak by uniknąć wszelkiego ryzyka zranienia, nie należy zginać PRZEZNACZENIE tarczy by nie utracić...
  • Page 66 powtórzyło. tarczę. Jeżeli tarcza nie jest należycie zakryta, może się obracać bezwładnościowo i ciąć to co znajduje ■ Przed ponownym uruchomieniem pilarki się wjej torze cięcia. Zdajcie sobie sprawę z faktu, ponownego cięcia, zrównajcie należycie tarczę z że tarcza obraca się jeszcze przez pewien czas po nacięciem piły i sprawdźcie czy zęby nie dotykają...
  • Page 67 ■ Wszystkie ostrza i krawędzie maszyny muszą być czyste, a wpuszczone strony kołnierza muszą być BEZPIECZEŃSTWO DOTYCZĄCE LASERA skierowane w stronę ostrza. (RCS1600) ■ Sprawdzić, czy ostrza obracając się w odpowiednim kierunku. ■ Przed pracą należy wykonać próbne cięcie przy włączonym silniku w celu sprawdzenia położenia...
  • Page 68 11. Blokada prowadnicy do cięcia wzdłużnego za odpowiednie uchwyty i należy zachować 12. Podstawa ostrożność w przypadku cięcia otworów w ścianach 13. Głowica laserowa (RCS1600) i podłogach, gdzie mogą przebiegać kable. 14. Tarcza UWAGA: Przy wykonywaniu prac na ścianach, sufitach 15.
  • Page 69 Autoryzowanym Punkcie SerwisowymI. Zgodność CE SMAROWANIE Wszystkie łożyska produktu są smarowane przy użyciu Znak zgodności EurAsian odpowiedniej ilości wysokiej jakości smaru na cały okres eksploatacji produktu przy uwzględnieniu normalnych warunków roboczych. W wyniku czego,nie zachodzi potrzeba dodatkowego smarowania. Ukraiński znak zgodności OCHRONA ŚRODOWISKA Przed uruchomieniem urządzenia prosimy Surowce należy oddawać...
  • Page 70 Při návrhu kotoučové pily byl kladen obzvláštní důraz na napájecím přívodem, držte jej během používání bezpečnost, výkon a spolehlivost. pouze na izolovaných plochách. Kontakt s „živým“ vodičem způsobí, že kovové části elektrického nástroje se stanou také „živými“ a způsobí obsluze elektrický ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 71 ■ ■ Nepoužívejte poškozené nebo tupé pilové kotouče. Při používání elektrického nástroje vždy noste brýle a Tupé nebo nesprávně nasazené pilové kotouče jsou chrániče sluchu. Doporučujeme nosit rukavice a pevné, zdrojem tření, které zvyšuje riziko ohnutí kotouče a jeho protiskluzové body. vymrštění...
  • Page 72 Zmax=0.459 Ω mohou být skryty kabely. pro minimalizaci napěťové fluktuace. POZNÁMKA: Při práci na stěnách, stropech nebo podlahách buďte opatrní a vyhněte se elektrickým LASEROVÁ BEZPEČNOST (RCS1600) kabelům a plynovému nebo vodnímu potrubí. ■ Poranění způsobená kontaktem s kotoučem –...
  • Page 73 11. Zámek vodítka odřezávání nářadí domovního odpadu 12. Základová deska upřednostněte jeho recyklaci. V souladu 13. Laserová hlava (RCS1600) s předpisy na ochranu životního prostředí 14. Pilový kotouč odkládejte vysloužilé nářadí, příslušenství i 15. Servisní utahovací klíč obalový materiál do tříděného odpadu.
  • Page 74 vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. Noste ochranu očí NEBEZPEČÍ Upozorňuje na bezprostředně nebezpečnou situaci, která Laserové záření. vede k usmrcení nebo těžkému zranění. Nedívejte se do paprsku. Laserový výrobek třídy 2 VAROVÁNÍ λ: 650nm; P≤1mW Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by EN 60825-1:2014 mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění.
  • Page 75 A körfűrész kialakítása során elsődleges szempont volt a veszítse el uralmát a szerszám felett. biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Ha a nagy teljesítményű gépet olyan műveletnél használja, ahol a vágószerszám rejtett vezetékekkel RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy saját zsinórjával érintkezhet, akkor azt csak a szigetelt fogófelületnél tartsa meg.
  • Page 76 ■ ■ Mielőtt a vágás folytatásához újraindítaná a fűrészt, Mielőtt a fűrészt egy munkaasztalra vagy a igazítsa a tárcsát pontosan a fűrésznyomba földre tenné, mindig ellenőrizze, hogy az alsó és ellenőrizze, hogy a fogak nem érnek-e a fűrésztárcsavédő jól takarja-e a tárcsát. Ha a munkadarabhoz.
  • Page 77 ■ Ellenőrizze, hogy a teljes fűrészlap és peremek tiszták, A LÉZER BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA és a gallér rovátkás oldala van a fűrészlapnál. (RCS1600) ■ Ellenőrizze, hogy a fűrészlap a megfelelő irányba forog. ■ A munka megkezdése előtt bekapcsolt motor nélkül végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a...
  • Page 78 10. Irányszög-beállító rögzítő fogja, és ügyeljen a falakba és padlókba végzett 11. Fűrészvezető iránytartó sín vakvágásokkor, mert itt rejtett kábelek lehetnek. 12. Alaplap 13. Lézerfej (RCS1600) MEGJEGYZÉS: Ha falon, mennyezeten vagy padlón 14. Fűrészlemez dolgozik, vigyázzon az azokban található elektromos 15. Szorítókulcs kábelekkel, gáz- és vízcsövekkel.
  • Page 79 körülmények közötti használat esetén. Ebből kifolyólag nincs szükség arra, hogy a gép belső részeit kenje. Eurázsiai megfelelőségi jelzés KÖRNYEZETVÉDELEM Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását őket azzal, hogy helyezi háztartási szemétben. Környezetvédelmi A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen megfontolásból az elhasználódott gépet és olvassa el az útmutatót.
  • Page 80 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele vă expune riscurilor de rănire şi pentru a nu îndoi lama noastre priorităţi la proiectarea fi erăstrăului dvs. circular. sau a pierde controlul tăierii. ■ Prindeți unealta electrică numai de suprafețele DOMENIU DE APLICAŢII izolate de prindere, atunci când efectuați o operațiune în care unealta de tăiere poate veni în Fierăstrăul circular poate fi...
  • Page 81 la repornirea fierăstrăului. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU LAMA DE TĂ- IERE A LEMNULUI ■ Aveţi grijă să susţineţi piesele de prelucrat lungi pentru a evita ca lama să se agaţe şi pentru a limita ■ Citiţi cu atenţie manualul şi instrucţiunile înainte de a astfel riscurile de reculuri.
  • Page 82 – Lama poate veni în contact cu firele electrice, cauzând părţi ale produsului să devină conductoare SIGURANŢĂ LASER (RCS1600) electric. Ţineţi produsul întotdeauna de mânerele desemnate şi fiţi atent la tăierea oarbă în pereţi şi podele unde pot fi ascunse fire electrice.
  • Page 83 PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR 11. Siguranţa ghidajului longitudinal 12. Talpă Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi 13. Sistem de direcţionare cu laser (RCS1600) la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. 14. Lamă Pentru a proteja mediul înconjurător, maşina, 15. Cheie de serviciu accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie...
  • Page 84 min‫¹־‬ Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Deconectaţi de la sursa de curent. Clasa II, dublu izolat Piese sau accesorii vândute separat Lemn Piedică Nu tăiaţi metal Deblocare Purtaţi echipamente de protecţie a auzului Notă Purtaţi echipamente de protecţie a vederii Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a Radiaţie laser.
  • Page 85 ■ Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā Zāģējot šķērseniski, izmantojiet vadlineālu vai uzmanība, radot jūsu ripzāģi. vadotni ar taisnu malu. Tas uzlabo griezuma precizitāti un mazina ripas ķeršanās risku. ■ PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Obligāti izmantojiet pareiza izmēra un formas (rombveida vai trīsstūrveida zobu) zobus. Ripas, Rotācijas instruments paredzēts...
  • Page 86 sienās vai citās neredzamās vietās. Izvirzījusies ripa neatbilstošu izskatu pirms katras lietošanas reizes. var atdurties pret objektiem, kas var izraisīt atsitienu. Uzlikas, kas ir bojātas vai vaļīgas, lietošanas laikā var kļūt par lidojošiem priekšmetiem un palielināt APAKŠĒJĀ AIZSARGA FUNKCIJA ievainojumu gūšanas iespēju. ■...
  • Page 87 PIEZĪME: Veicot darbus sienās, griestos vai grīdā, kuras pretestība ir vienāda ar Zmax=0.459 Ω. uzmanieties, lai nenonāktu saskarē ar elektrības kabeļiem un gāzes vai ūdens caurulēm. LĀZERA DROŠĪBA (RCS1600) ■ Asmens izraisīti savainojumi Asmeņi ir ļoti asi un lietošanas laikā uzkarst.
  • Page 88 8. Rokturis, izolēta satveršanas virsma 9. Leņķa skala VIDES AIZSARDZĪBA 10. Leņķa skalas fiksators 11. Platuma ierobežotāja fiksators Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu atkritumos, 12. Pamatne nododiet tos otrreizējai pārstrādei. Mašīna, 13. Lāzera marķiera izstarotājs (RCS1600) aksesuāri iepakojums jāsašķiro 14. Ripa jānodod videi draudzīgā...
  • Page 89 EurAsian atbilstības marķējums Ukrainas apstiprinājuma zīme Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 90 Kuriant diskinio pjūklo konstrukciją, didžiausia pirmenybė patirti elektros smūgį. buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ■ Pjaunant išilgai, būtina visada naudoti išilginio pjovimo kreiptuvą ar tiesų kraštų kreiptuvą. Tokiu NAUDOJIMO PASKIRTIS būdu užtikrinamas pjovimo tikslumas ir sumažinamas geležtės užsikirtimas. Diskinis pjūklas yra skirtas naudoti tik suaugusiesiems, ■...
  • Page 91 ■ nustatymo užrakinimo svirtys turi būti tvirtos Visada naudokite veleno angų geležtes tinkamo dydžio ir ir saugios. Jei pjovimo metu geležtės nustatymai formos. Geležtės, nepritaikytos pagal pjūklo montavimo pasikeičia, geležtė gali užsikirsti ir sukelti atgalinį smūgį. detales, suksis ekscentriškai, dėl to pjūklo nesuvaldysite. ■...
  • Page 92 ■ Sužeidimai prisilietus prie geležtės Geležtės labai aštrios ir pjaunant įkaista. Keičiant – SAUGA DIRBANT SU LAZERIU (RCS1600) geležtes, reikia mūvėti pirštines. Rankas būtinai reikia laikyti atokiai nuo pjovimo srities. Niekada pjaunamo ruošinio nelaikykite rankose ar ant kojų. Kai yra galimybė, ruošinį reikia suspausti.
  • Page 93 9. Kampinė skalė būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai 10. Kampinės skalės užraktas nekenksmingu būdu. 11. Išilginio pjovimo kreipiklio fiksatorius 12. Atraminė dalis SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO 13. Lazerio galvutė (RCS1600) 14. Geležtė Saugos perspėjimas 15. Veržliaraktis 16. Pjovimo užtvaros kreiptuvas Voltai Hercai PRIEŽIŪRA...
  • Page 94 Ukrainos atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją. SIMBOLIAI VADOVE Jungimas prie maitinimo lizdo.
  • Page 95 Ketassae juures on peetud esmatähtsaks selle ohutust, saada elektrilöögi. töövõimet ja töökindlust. ■ Pikisaagimisel kasutage alati juhtjoonlauda või servajuhikut. Sellega paraneb lõiketäpsus ja väheneb võimalus saeketta kinnijäämiseks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige (saeketta Ketassaag on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes mitte teemantketta) võlliavaga saeketast.
  • Page 96 tugipinnad on vastu saeketta pinda. tuleb enne lõikamise alustamist tugevasti ning kindlalt kinni keerata. Kui saeketta seadistamise ■ Kontrollige, kas saetera pöörlemissuund on õige. seadised saagimise ajal liiguvad, siis võib saeketas ■ Enne töö alustamist tehke lõiget imiteeriv liigutus kinni jääda või anda tagasilöögi. mootorit käivitamata, et kontrollida lõikeketta asendit ■...
  • Page 97 ■ Lõiketeraga kokkupuutesse sattumisest põhjustatud LASERI OHUTUS (RCS1600) kehavigastus – Saelehed väga teravad kuumenevad kasutamise ajal. Kandke saelehtede vahetamise ajal kaitsekindaid. Hoidke käed alati lõikamispiirkonnast eemal. Ärge mingil juhul hoidke lõigatavat detaili oma käes või jala peal. Võimaluse korral kinnitage toorik kruustangide vahele.
  • Page 98 HOOLDUS MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Ohuhoiatus HOIATUS Seade ei tohi mingil juhul olla toitepinge all sel ajal Volt kui kinnitate selle osi, teete reguleerimistoiminguid, Hertz puhastate või hooldate seadet ning siis kui seda ei Vahelduvvool kasutata. Toote eemaldamine toitevõrgust hoiab ära ootamatu käivitumise, mis võib põhjustada raskeid Watt vigastusi.
  • Page 99 Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Ühendage toitevõrku. Ühendage seade toitevõrgust lahti. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Lukk Lahtikeeramine Märkus Järgnevad märguandesõnad tähendused...
  • Page 100 Dizajn Vaše kružne pile počiva na prioritetima sigurnosti, energiji i dovesti do strujnog udara na operatera. visokih performansi i pouzdanosti. ■ Tako ćete poboljšati preciznost rezanja i izbjeći ćete savijanje oštrice. Uvijek upotrebljavajte oštrice NAMJENA koje su svojom veličinom i oblikom prilagođene drvetu. ■...
  • Page 101 ■ ■ Prije nego što započnete s rezanjem, provjerite jesu Održavajte maksimalnu brzinu naznačenu na listu pile. li gumbi za podešavanje dubine i nagiba pravilno Provjerite je li brzina označena na oštrici noža približno blokirani. Ako dolazi do promjene podešavanja jednaka brzini označenoj na pili.
  • Page 102 NAPOMENA: Kada radite u zidovima, podovima ili stropovima, pazite da izbjegnete električne kabele, SIGURNOST LASERA (RCS1600) cijevi za plin i vodu. ■ Ozljede uzorkovane kontaktom s oštricom –...
  • Page 103 Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete 11. Graničnik vodilice uzdužnog reza kao otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, 12. Baza dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati u 13. Laserska glava (RCS1600) otpad. 14. Oštrica 15. Iščašenje SIMBOLI NA PROIZVODU 16. Letva za uzdužno rezanje Sigurnosno upozorenje ODRŽAVANJE...
  • Page 104 UPOZORENJE Opasnost! Oštra oštrica. Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do smrti ili ozbiljnih ozljeda. Nemojte izlagati kiši OPREZ Naznačuje potencijalno opasnu situaciju, koja ako se ne izbjegne dovodi do lakših ili srednjih ozljeda. Širina reza OPREZ (Bez simbola upozorenja sigurnosti) Označava situaciju koja može izazvati oštećenje imovine...
  • Page 105 Pri zasnovi te krožne žage smo se prednostno osredotočali uporabnika električnemu udaru. na varnost, učinkovitost in zanesljivost. ■ Pri robnem odrezu vedno uporabljajte vzporedno vodilo ali ravno robno vodilo. Na ta način bo rez NAMEN UPORABE bolj natančen in zmanjšalo se bo tveganje, da pride do zatikanja rezila.
  • Page 106 nastavitev globine in nagiba rezila trdno in varno z montažnimi elementi žage, je njihovo vrtenje pritrjeni. Če se med rezanjem premakne nastavitev ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora. rezila, lahko pride do zatikanja in odsunka. ■ Ne uporabljajte rezil večjega ali manjšega premera, ■...
  • Page 107 OPOMBA: Pri delu v stenah, stropih ali tleh pazite, zmanjšate napetostna nihanja. da se izognite električnim kablom ali plinskim ali vodovodnim napeljavam. LASERSKA VARNOST (RCS1600) ■ Poškodba zaradi stika z rezilom – Rezila so zelo ostra in med uporabo postanejo vroča.
  • Page 108 9. Kotna skala surovine. Napravo, pribor in embalažo je 10. Zaklep kotne skale treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. 11. Zaklep vzdolžnega prislona 12. Podstavek 13. Laserska glava (RCS1600) SIMBOLI NA IZDELKU 14. Rezilo 15. Ključ Varnostno opozorilo 16. Vzdolžno vodilo Volti VZDRŽEVANJE...
  • Page 109 Ukrajinska oznaka za skladnost Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. SIMBOLI V PRIROČNIKU Priključite na električno napajanje. Odklopite z električnega napajanja.
  • Page 110 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri osobe spôsobiť zásah elektrickým prúdom. navrhovaní vašej kotúčovej píly. ■ Pri pozdĺžnom rezaní vždy použite paralelné vodidlo alebo rovné vodítko. Zlepší sa tak kvalita rezu a zníži ÚČEL POUŽITIA sa pravdepodobnosť zovretia ostria. ■...
  • Page 111 ■ Páčky nastavenia hĺbky a úkosu ostria musia byť na píle. pred rezaním utiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie ■ Vždy používajte ostria s otvormi na hriadeľ správnej kotúča počas rezania posunie, môže spôsobiť zovretie veľkosti a tvaru. Ostria, ktoré nie sú kompatibilné s a spätný...
  • Page 112 Ω, minimalizujete tak fluktuácie napätia. a dávajte pozor pri rezaní naslepo do stien a podláh, kde sa môžu nachádzať skryté káble. BEZPEČNOSŤ PRI PRÁCI S LASEROM (RCS1600) POZNÁMKA: Pri práci na stenách, stropoch alebo dlážkach dávajte pozor, aby ste nezasiahli elektrické...
  • Page 113 10. Zarážka uhlovej stupnice ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa 11. Zarážka pozdĺžneho vodidla mali triedene recyklovať spôsobom šetrným k 12. Základňa životnému prostrediu. 13. Laserová hlavica (RCS1600) 14. Ostrie SYMBOLY NA PRODUKTE 15. Kľúč 16. Vodidlo zlomu Buďte ostražití...
  • Page 114 poranenie. Nevystavujte dažďu UPOZORNENIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej nepredídete, môže spôsobiť menšie alebo stredne Šírka rezu závažné poranenie. UPOZORNENIE Zúbky čepele (Bez výstražnej značky s výkričníkom) Označuje situáciu, ktorá môže zapríčiniť škody na majetku. Zhoda CE Euroázijská značka zhody Ukrajinské...
  • Page 115 Безопасността, производителността и надеждността са закрепвате детайла правилно, за да се намалят до аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при минимум рискът за тялото, извиването на острието проектирането на вашия циркулярен трион. или загубата на контрол. ■ Дръжте електрическия инструмент само за ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 116 материала. Ако острието на триона се огъне, ■ Електрическият инструмент трябва да бъде в добро може да се извади или да отскочи от детайла при състояние, шпинделът да не е деформиран и да рестартиране на триона. няма вибрации. ■ ■ Не...
  • Page 117 флуктуациите на напрежението. в зоната на работа. Осигурете подходяща вентилация. ■ Наранявания, причинени от токов удар ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЛАЗЕР (RCS1600) Острието може да засегне скрити проводници, – което да доведе до протичане на ел. ток България |...
  • Page 118 10. Врътка за заключване на ъгловата скала които може да има скрити проводници. 11. Заключване на надлъжния водач 12. Основа ЗАБЕЛЕЖКА: Когато работите в стени, тавани или 13. Лазерна глава (RCS1600) подове, избягвайте засягането на електрически 14. Острие кабели, газови и водни тръби. 15. Гаечен ключ...
  • Page 119 СМАЗВАНЕ EC Съответствие Всички лагери в този продукт за смазани с достатъчно количество висококачествено масло, което трябва да стигне за целия експлоатационен живот на EurAsian знак за съответствие инструмента при нормални работни условия. Затова не е необходимо допълнително смазване. Украински знак за съответствие ОПАЗВАНЕ...
  • Page 120 Головними міркуваннями при розробці цієї циркулярної ризик нанесення травми, блокування диску або пилки були безпека, ефективність та надійність. втрату контролю. ■ Під час виконання операції, в якій ріжучий ПРИЗНАЧЕННЯ інструмент може контактувати з прихованою проводкою або шнуром живлення, тримайте Циркулярна пилка призначена для використання електроінструмент...
  • Page 121 знову. без деформації і вібрації. ■ ■ Не користуйтеся пилою зі знятими захисними При розпилювання панелей великого розміру щитками. Тримайте кожухи в доброму робочому задля уникнення заклинювання диску та відскоку забезпечте опори для панелей. Великі стані і належним чином встановленними. заготовки...
  • Page 122 контактувати з прихованою – проводкою, в результаті чого частини продукту, ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЛАЗЕРА (RCS1600) стануть пвд напругою. Завжди тримайте виріб за призначені ручки і пильнуйте, коли сліпому різанні в стінах і підлогах, де кабелі можуть бути приховані. ПРИМІТКА: При роботі на стінах, стелі, або підлозі, дбайте...
  • Page 123 високоякісного мастила для всього терміну служби 10. Фіксатор кутоміра продукту при нормальних умовах експлуатації. Таким 11. Фіксатор направляючої подовжнього різання чином, додаткове змащення не потрібно. 12. Основа 13. Лазерна головка (RCS1600) 14. Лезо 15. Гайковий ключ 16. Напрямна подовжнього різання українська мова |...
  • Page 124 ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Український знак відповідності Переробляйте сировину замість утилізації в якості відходів. Машини, обладнання та упаковка повинні бути відсортовані для Будь ласка, уважно прочитайте дружньої для навколишнього середовища інструкцію перед запуском продукту. утилізації. Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими СИМВОЛИ...
  • Page 125 Döner testeremizin tasarımında en yüksek önceliği “elektrikli” hale getirerek kullanıcıyı elektrik çarpmasına güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. neden olabilir. ■ Kesimin netliği daha iyi olacaktır ve bıçağı eğme KULLANIM AMACI riskinden kaçınacaksınız. Daima, dingilin iç perdahına uygun boy ve şekilde bıçak kullanınız. Döner testere, sadece bu kılavuzdaki talimatları...
  • Page 126 ■ ■ Bir kesime başlamadan evvel, derinlik ve eğilme Testere bıçağında belirtilen maksimum hızı asla aşmayın. ayarı düğmelerinin düzgün şekilde bloke edilmiş Testere bıçağında belirtilen hızın en az testere üzerindeki olduklarından emin olunuz. Şayet bıçak pozisyonu hıza eşit olduğundan emin olun. düğmeleri kesim esnasında değiştirilirse, bu bıçağın ■...
  • Page 127 Zmax=0.459 Ω değerinde empedansa sahip bir güç zeminlerde kör kesim yaparken dikkatli olun. kaynağına bağlayın. NOT: Duvar, tavan veya zemin üzerinde çalışırken elektrik kablolarından ve gaz veya su borularından LAZER GÜVENLİĞİ (RCS1600) uzak durmaya dikkat edin. ■ Bıçakla temas nedeniyle yaralanma riski –...
  • Page 128 8. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. 9. Açı ölçeği 10. Açı ölçek kilidi 11. Biçme kılavuzu kilidi ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER 12. Taban 13. Lazer kafası (RCS1600) Güvenlik ikazı 14. Bıçak 15. Servis anahtarı Volt 16. Kesme kılavuzu Hertz Alternatif akım...
  • Page 129 DİKKAT Aleti yağmur altında bırakmayın Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. Kesim genişliği DİKKAT (Güvenlik Uyarı Sembolü Yok) Mal hasarına neden Bıçak dişleri olabilecek bir durumu gösterir. CE uygunluğu EurAsian Uyumluluk işareti Ukrayna uygunluk işareti Makineyi çalıştırmadan talimatları...
  • Page 130 Κατά το σχεδιασμό του δισκοπρίονου δόθηκε ιδιαίτερη εργασίας πρέπει να είναι στερεωμένο σε μια γερή και προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την σταθερή πλατφόρμα. Κρατάτε το εργαλείο μόνο από τα αξιοπιστία του. μονωμένα και αντιολισθητικά τμήματα όταν εργάζεστε σε επιφάνεια η οποία μπορεί να κρύβει ηλεκτρικά καλώδια...
  • Page 131 προστατευτικό μπορεί να λειτουργεί ελαττωματικά προς επεξεργασία αντικείμενο έως ότου ο δίσκος εξαιτίας κατεστραμμένων εξαρτημάτων, αποθέσεων ή σταματήσει εντελώς να περιστρέφεται. Μην συσσώρευσης υπολειμμάτων. προσπαθείτε ποτέ να αφαιρέσετε τον κόπτη από το τεμάχιο ή να τον τραβήξετε προς τα πίσω ενώ ■...
  • Page 132 αντίσταση Zmax=0.459 Ω για να ελαχιστοποιηθούν οι είναι κόντρα στην λεπίδα. διακυμάνσεις τάσης. ■ Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα περιστρέφεται προς τη σωστή ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΜΕ ΛΕΙΖΕΡ (RCS1600) κατεύθυνση. ■ Πριν ξεκινήσετε, κάντε μια πρόχειρη κοπή χωρίς να είναι ενεργοποιημένος ο κινητήρας, ώστε να ελέγξετε...
  • Page 133 κοπές χωρίς ορατότητα σε τοίχους και πατώματα 11. Ασφάλεια οδηγού τεμαχισμού όπου μπορεί να υπάρχουν καλώδια στο εσωτερικό. 12. Πέλμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Όταν εργάζεστε σε τοίχους, οροφές ή 13. Κεφαλή λέιζερ (RCS1600) δάπεδα, φροντίστε να αποφεύγετε ηλεκτρικά καλώδια 14. Λάμα και σωλήνες αερίου ή νερού. 15. Κλειδί...
  • Page 134 πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά μπορούν να υποστούν ζημιά από τη χρήση ορισμένων Φοράτε προστατευτικά ματιών διαλυτών που διατίθενται στο εμπόριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, Ακτινοβολία λέιζερ. τη σκόνη, κλπ. Μην κοιτάζετε απευθείας στην ακτίνα. ■...
  • Page 135 Σημειωση Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν...
  • Page 136 RCS1400 RCS1600...
  • Page 137 RCS1600 RCS1400...
  • Page 138 ø 31.5...
  • Page 143 0 - 60 0 - 60...
  • Page 144 0° X cm 45° X cm...
  • Page 147 RCS1600 0˚ 45˚...
  • Page 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Circular Saw Scie Circulaire Kreissäge Sierra Circular Sega circolare Cirkelzaagmachine Serra Circular Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension...
  • Page 149 Produktspesifikasjoner tiedot изделия techniczne Rundsav Cirkelsåg Pyörösaha Sirkelsag Циркулярная пила Pilarka tarczowa Model Modell Malli Modell Модель Model RCS1400 RCS1600 220 - 240V 220 - 240V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 50/60Hz 50/60Hz Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание Zasilanie...
  • Page 150 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Toote tehnilised Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Specifikacije proizvoda produktu savybės andmed Rotační pila Körfűrész Fierăstrău circular Ripzāģis Diskinis pjūklas Ketassaag Cirkularna pila Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Model...
  • Page 151 продукту Krožna žaga Kotúčová píla Циркулярен трион Циркулярна пилка Dairesel Testere Κυκλικός κόπτης Model Model Модел Марка Model Μοντέλο RCS1400 RCS1600 220 - 240V 220 - 240V Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 50/60Hz 50/60Hz Vhod Vstup Входяща мощност Введення...
  • Page 152 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 153 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 154 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 155 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 156 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 157 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 158 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 159 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 160 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 161 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 162 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 163 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 164 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 165 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 166 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 167 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 168 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 169 Serial number range: Seriennummernbereich: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 170 Pelo presente declaramos que os produtos Sega circolare Serra Circular Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RCS1400/RCS1600 Número do modelo: RCS1400/RCS1600 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 è...
  • Page 171 Serienummerintervall: Serienummerserie: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 172 Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU rendelkezéseinek...
  • Page 173 Mudeli number: RCS1400/RCS1600 Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Page 174 Izjavljamo, da je izdelek Krožna žaga Циркулярен трион Znamka: RYOBI Модел: RYOBI Številka modela: RCS1400/RCS1600 Номер на модела: RCS1400/RCS1600 Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1400: 46201203000001 - 46201203999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 RCS1600: 46201403000001 - 46201403999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi...
  • Page 175 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 176 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075473-02...

Ce manuel est également adapté pour:

Rcs1400