Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L'eau, c'est notre métier.
Fontaines d'eau | SODA JET Office
Notice d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grunbeck SODA JET Office

  • Page 1 L’eau, c’est notre métier. Fontaines d’eau | SODA JET Office Notice d’utilisation...
  • Page 2 Contact central Germany Vente +49 (0)9074 41-0 Service après-vente +49 (0)9074 41-333 service@gruenbeck.de Disponibilité Du lundi au jeudi 7h00 - 18h00 Vendredi 7h00 - 16h00 Sous réserve de modifications techniques. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Notice d’utilisation originale Version : juillet 2023 Réf.
  • Page 3 Table des matières Table des matières Désinfecter et rincer l’appareil ........36 Table des matières ............. 3 Contrôler l’appareil ...........36 Remise du produit à l’exploitant .......37 Introduction ............... 4 Validité de la notice d’utilisation ......... 4 Fonctionnement/utilisation ........38 Documents conjointement applicables ...... 4 Identification du produit ..........
  • Page 4 Validité de la notice d’utilisation Cette notice d’utilisation est valable pour Produits suivants : ● Fontaines d’eau SODA JET Office Standard ● Fontaines d’eau SODA JET Office avec unité de rinçage ● Modèles spéciaux qui correspondent pour l’essentiel aux produits standard présentés.
  • Page 5 Introduction Désignation Désignation Avertissement contre les substances Tension/fréquence de dimensionnement inflammables Puissance absorbée (consommation de Instructions concernant la mise au rebut courant) en mode de distribution et lors du refroidissement Respecter la notice d’utilisation Liquide réfrigérant et classe climatique Marquage CE Poids à...
  • Page 6 Introduction Représentation des avertissements Cette notice d’utilisation contient des consignes que vous devez respecter pour votre sécurité personnelle. Ces consignes sont accompagnées d’un signal d’avertissement et se présentent comme suit : MENTION D’AVERTISSEMENT Nature et source du danger ● Conséquences possibles ►...
  • Page 7 Introduction Personnel Conditions requises • Connaissances techniques approfondies spécifiques au produit Service après-vente (SAV de l’usine/SAV • Formation dispensée par la société Grünbeck contractuel) 1.6.2 Autorisations du personnel Le tableau suivant décrit quelles tâches doivent être exécutées par qui. Utilisateu Exploitant Personne quali...
  • Page 8 Sécurité Sécurité Mesures de sécurité ● Mettre l’installation en service uniquement après que tous les composants ont été correctement montés. ● Respecter les prescriptions locales applicables en matière de protection de l’eau potable, de prévention des accidents et de sécurité au travail. ●...
  • Page 9 Sécurité 2.1.3 Dangers du fait de la pression ● Certains composants peuvent se trouver sous pression. Il existe un danger de blessures et de dommages matériels du fait d’un écoulement d’eau ou de mouvements imprévus de composants de l’installation. Vérifier régulièrement l’étanchéité...
  • Page 10 Sécurité Consignes de sécurité spécifiques au produit 2.2.1 Approvisionnement en eau ● L’appareil est raccordé à l’installation domestique d’eau potable au moyen de kits de flexibles démontables. • N’utiliser que le kit de flexibles qui fait partie du contenu de la livraison. •...
  • Page 11 Sécurité • Après avoir posé l’appareil, patienter pendant au moins 1 heure avant de le mettre en service. ● En cas de changement d’emplacement, ne pas basculer l’appareil. ● En cas de dommage (p. ex. chute), ne pas remettre l’appareil en marche. Danger causé...
  • Page 12 Sécurité 2.2.6 Dispositifs de sécurité ● Détendeur pour eau avec clapet anti-retour ● Soupape de sécurité sur le saturateur (7,5 bar) ● Détendeur CO avec soupape de sécurité comme protection contre les surpressions en cas de bouteille de CO externe Signaux et dispositifs d’avertissement 2.2.7 Les remarques/pictogrammes apposés doivent être bien lisibles.
  • Page 13 Description du produit Description du produit Utilisation conforme ● La fontaine d’eau SODA JET Office sert à fabriquer de l’eau fraîche et/ou pétillante. ● La fontaine d’eau SODA JET Office est destinée au domaine industriel et commercial, ainsi qu’aux bâtiments publics.
  • Page 14 Description du produit Composants du produit Désignation Fonction/Caractéristiques Touches de distribution pour les 3 catégories et messages d’état à DEL Surface de pose pour récipient avec égouttoir Bac récupérateur amovible, avec capteur de niveau et de contact en caoutchouc afin d’amortir les vibrations Pieds avec adaptateur de flexible pour bac récupérateur et flexible d’évacuation vers Raccordement à...
  • Page 15 Quand le bac récupérateur est plein ou hors de l’appareil, l’appareil déclenche un défaut en faisant clignoter la DEL PETILLANTE. SODA JET Office avec unité de rinçage (en option) Verse le contenu de l’appareil dans les canalisations, à intervalles réguliers. Ceci permet de réduire les temps de stagnation et d’améliorer l’hygiène.
  • Page 16 Figure Produit Réf. Meuble bas SODA JET Office 156710000000 pour fontaine d’eau SODA JET Office et rangement de la bouteille de CO Kit de bouteille de CO grand 156711000000 pour bouteilles de CO de 6 kg et 10 kg, avec détendeur, flexible de CO...
  • Page 17 Transport, mise en place et stockage Transport, mise en place et stockage Expédition/livraison/emballage L’appareil est fixé en usine sur une palette et sécurisé contre le basculement. ► Respectez les informations figurant sur l’emballage. ► Chargez et déchargez l’appareil avec un chariot à fourche ou un transpalette pourvu de fourches appropriées.
  • Page 18 Pour le raccordement fixe du bac récupérateur avec flexible d’évacuation à la canalisation, par exemple du SODA JET Office avec unité de rinçage. ► Glissez le flexible d’évacuation sur l’adaptateur de flexible prémonté de l’appareil (voir le chapitre 5.4.4).
  • Page 19 Installation Installation L’installation de l’appareil constitue une intervention importante dans l’installation d’eau potable et doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié. Exemple de montage sur plan de travail de cuisine Désignation Désignation Câble d'alimentation avec fiche secteur Flexible de raccordement DN 8 (flexible en mailles d’acier inoxydable de 1,5 m) avec Schuko (1,5 m) raccord à...
  • Page 20 Exemple de montage sur le meuble bas (option) Désignation Désignation Flexible d’évacuation du bac récupérateur Fontaine d’eau SODA JET Office (env. 1,5 m) et flexible d’eau de rinçage de Vanne-équerre du bâtiment pour l’unité de rinçage (en option) Flexible de raccordement DN 8 (flexible en Bouteille de CO avec détendeur de CO...
  • Page 21 Installation ● Le lieu d’installation doit être à l’abri du gel et garantir la protection du produit contre les substances chimiques, les colorants, les solvants et leurs vapeurs. ● Respectez une distance minimum de 500 mm par rapport aux radiateurs ou autres sources de chaleur.
  • Page 22 Désignation SODA JET Office Standard ou Raccordement à la canalisation DN 50 selon DIN EN 1717 avec matériel de fixation SODA JET Office avec unité de rinçage (en option) Manuel de service Flexible de raccordement pour l’eau potable Notice d’utilisation avec raccord à...
  • Page 23 Installation Installation sanitaire 5.4.1 Travaux préparatoires ● Si l’appareil est transporté en position horizontale, il devra être stocké en position verticale pendant au moins 24 h (voir le chapitre 4.2). ► Après le déballage, laisser l’appareil arriver à température pendant au moins 1 heure sur le lieu d’installation.
  • Page 24 Installation Poser l’appareil et le raccorder 5.4.2 Désignation Désignation Raccord d’eau (vanne-équerre 3/8") Prise Schuko dans une zone de 1,2 m Trou de passage pour : Raccordement à la canalisation DN 50 selon DIN EN 1717 Flexible de raccordement d’eau potable, , flexible d’évacuation du bac flexible de CO récupérateur, flexible d’eau de rinçage (option)
  • Page 25 Installation Haute température dans l’appareil causée par un taux de renouvellement REMARQUE de l’air insuffisant ● Panne du groupe de refroidissement ● Si des températures de fonctionnement trop hautes sont atteintes, le thermocontact arrête automatiquement le groupe de refroidissement. ► Veillez à ce que les ouvertures d’aération et de purge figurant à l’arrière de l’appareil ne soient pas obstruées.
  • Page 26 Installation Raccorder l’appareil à l’alimentation en eau 5.4.3 1. Dévissez le capuchon du raccord d'eau. a Conservez le capuchon. 2. Vérifiez que le filtre est inséré. Désignation Désignation Flexible de raccordement DN 8 avec raccord à Raccord d’eau sur l’appareil (3/8"AG) vis de 3/8"...
  • Page 27 L’eau d’égouttage est dirigée directement dans la canalisation. Ainsi, il n’est pas nécessaire de vider le bac récupérateur. L’installation du raccordement à la canalisation est nécessaire pour le SODA JET Office avec unité de rinçage. Lors du rinçage, l’eau de rinçage est dirigée dans la canalisation.
  • Page 28 Installation 2. Percez l’alésage refermé au niveau du bac récupérateur. a Si nécessaire, ébarbez l’alésage. 3. Introduisez le bac récupérateur au milieu, sous l’égouttoir. 4. Introduisez à fond le bac récupérateur jusqu’à ce qu’il s’encliquète. » Le flexible d’évacuation est relié au bac récupérateur. 5.4.4.2 Relier le bac récupérateur au raccordement à...
  • Page 29 5. Orientez le raccordement à la canalisation verticalement et introduisez le flexible d’évacuation dans le collier de serrage en forçant. Raccorder le flexible d’eau de rinçage du SODA JET Office avec unité de 5.4.5 rinçage L’installation du raccordement à la canalisation est nécessaire pour le SODA JET Office avec unité...
  • Page 30 Installation Désignation Désignation Flexible d’eau de rinçage Manchon pour raccordement à la canalisation Raccord pour unité de rinçage 3. Enfichez le flexible d’eau de rinçage sur le manchon du raccord de l’unité de rinçage. 4. Enfichez le flexible d’eau de rinçage sur le plus petit manchon (Ø 8) du raccordement à...
  • Page 31 Installation Installation électrique L’appareil est équipé d’un câble d'alimentation fixe avec fiche secteur Schuko (1,5 m à â partir du dos de l’appareil). ● Les prises multiples mobiles ou les blocs d’alimentation ne doivent pas être positionnés à l’arrière de l’appareil. ●...
  • Page 32 Installation Raccorder le réservoir de gaz comprimé (bouteille de CO Le raccordement et l'installation d’un réservoir de gaz comprimé sont réservés au personnel qualifié. Respectez l’instruction sur le maniement des réservoirs de gaz comprimé (voir le chapitre 2.2.1). AVERTISSEMENT Fuite de CO gazeux en cas de pose incorrecte du flexible de CO ●...
  • Page 33 Installation 1. Posez la bouteille de CO bien à plat dans la pièce et sécurisez-la avec la chaîne de sécurité ou une sangle de sécurité. a Retirez le capuchon éventuel. 2. Vissez l’écrou-raccord (avec bague d’étanchéité insérée) du détendeur de CO raccord de la bouteille de CO »...
  • Page 34 Installation » L’anneau de la liaison bloque le flexible de CO et empêche son retrait. 3. Pour détacher la liaison enfichable : Pressez et tenez l’anneau, tout en tirant sur le flexible de CO 5.6.3 Régler la pression de CO Désignation Désignation Manomètre pression de sortie...
  • Page 35 Mise en service Mise en service Les opérations suivantes doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié. Recommandation : La première mise en service du produit doit être effectuée par le service après-vente. Valider l’alimentation en eau La pression d’entrée de l’eau ne doit pas dépasser 6 bar max. Une pression de 4,0 bar est recommandée.
  • Page 36 Mise en service Désinfecter et rincer l’appareil Pour terminer la mise en service, nous recommandons de désinfecter l’appareil. ► Procédez à une désinfection (voir le chapitre 8.5). ► Effectuez un rinçage (voir le chapitre 7.3). Contrôler l’appareil 1. Contrôlez l’appareil et l’étanchéité des flexibles d’eau et de CO 2.
  • Page 37 Mise en service 6.3.1 Régler la température de refroidissement Plus la température de refroidissement réglée est basse, plus la concentration de gaz carbonique et la consommation d’énergie de l’appareil sont élevées. ● En réglant la température de refroidissement sur une valeur supérieure, il est possible de réduire la consommation d’énergie de l’appareil.
  • Page 38 Fonctionnement/utilisation Fonctionnement/utilisation L’appareil n’a pas d’interrupteur principal. L'appareil ne doit être coupé de l’alimentation secteur qu’en débranchant la fiche secteur. L’eau potable est versée au moyen des 3 touches de distribution. Symbole Légende PLATE (eau plate, sans gaz carbonique) PETILLANTE (eau légèrement pétillante, faible concentration de gaz carbonique) TRES PETILLANTE (eau très pétillante, concentration max.
  • Page 39 Fonctionnement/utilisation Respecter la durée de distribution à la puissance de refroidissement maximum (5 minutes max.) pour l’eau TRES PETILLANTE et PETILLANTE, tout comme le temps de pause (10 minutes min.). Ceci correspond à un débit de distribution de 30 l/h pour les catégories TRES PETILLANTE et PETILLANTE.
  • Page 40 Fonctionnement/utilisation Fonction et messages d’état à DEL 7.1.1 Désignation Désignation Symbole Touche de distribution Anneau lumineux à DEL Mode de Touches de distribution/ Légende fonctionnement Distribution d’eau PLATE veille PETILLANTE TRES PETILLANTE possible • Les DEL émettent un signal continu Distribution d’eau PLATE Mode de fonctionnement...
  • Page 41 Fonctionnement/utilisation Vider le bac récupérateur Uniquement nécessaire si aucun flexible d’évacuation des eaux usées avec raccordement à la canalisation n’a été installé. ► Videz le bac récupérateur en procédant comme suit : 1. Enfoncez les verrouillages latéraux et maintenez-les dans cette position. 2.
  • Page 42 Fonctionnement/utilisation Procéder au rinçage L’appareil doit être rincé après une désinfection et des arrêts prolongés de ≥ 3 jours. ● Pour les appareils avec unité de rinçage (en option), le rinçage est effectué automatiquement. ● Après une désinfection, la procédure de rinçage doit être démarrée manuellement. ►...
  • Page 43 Fonctionnement/utilisation ● Pour les appareils sans unité de rinçage, vous avez besoin d’un récipient pour récupérer l’eau de rinçage. 1. Placez un récipient sous la sortie. 2. Pressez la touche de distribution PETILLANTE. 3. Maintenez la touche de distribution PETILLANTE enfoncée jusqu’à ce que 1 à...
  • Page 44 Fonctionnement/utilisation Remplacer le réservoir de gaz comprimé (bouteille de CO En cas de dérangement 3, il reste possible de distribuer de l’eau. Respectez l’instruction sur le maniement des réservoirs de gaz comprimé (voir le chapitre 2.2.1). Effectuez les tâches suivantes sans interruption. ►...
  • Page 45 Fonctionnement/utilisation Il est possible de remplir de nouveau les bouteilles de CO et de les réutiliser. Remarques sur le stockage des bouteilles de CO • Sécurisez les bouteilles de CO pour les empêcher de tomber. • La température ambiante ne devrait pas dépasser 50 °C. Le lieu de stockage doit être bien aéré.
  • Page 46 Fonctionnement/utilisation 7.4.3 Remise en service après le remplacement de la bouteille 1. Branchez la fiche secteur. 2. Soutirez environ 1 l d’eau TRES PETILLANTE (avec du CO ) et jetez-la. 3. Soutirez de l’eau PETILLANTE et TRES PETILLANTE et contrôlez les critères suivants sur l’eau prélevée : •...
  • Page 47 Entretien Entretien L’entretien comprend le nettoyage, l’inspection et la maintenance du produit. La responsabilité de l’inspection et de la maintenance est soumise aux exigences locales et nationales. L’exploitant est responsable du respect des travaux d’entretien prescrits. La conclusion d’un contrat de maintenance permet d’avoir l’assurance que tous les travaux de maintenance seront effectués en temps voulu.
  • Page 48 Entretien ► Pour le nettoyage, porter des gants hygiéniques. ► Nettoyer l’appareil uniquement de l’extérieur. ► Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs. ► Essuyer les surfaces avec un chiffon humide et propre. ► Sécher les surfaces avec un chiffon doux. Nettoyer le panneau de commande, l’égouttoir avec bac récupérateur 8.1.1 Pour les travaux de nettoyage, utilisez des gants hygiéniques afin d’éviter la formation de...
  • Page 49 Entretien Intervalles Les travaux d’inspection et de maintenance effectués régulièrement permettent d’identifier les défauts à temps et, éventuellement, d’empêcher l’appareil de tomber en panne. ► Déterminez (en tant qu’exploitant) les composants nécessitant une inspection et une maintenance et à quels intervalles (selon la sollicitation). Ces intervalles obéissent aux données réelles, par ex.
  • Page 50 Entretien Inspection En qualité d’exploitant, vous pouvez procéder vous-même aux inspections à effectuer régulièrement. Nous conseillons de procéder aux contrôles à intervalles rapprochés dans un premier temps, puis en cas de nécessité. ► Effectuez une inspection au moins 1x par mois en procédant comme suit : 1.
  • Page 51 Entretien 5. Contrôlez l’état des raccords du flexible de raccordement de l’eau et le flexible de et remplacez-les en cas d’endommagement. 6. Contrôlez l’état du raccordement à la canalisation et vérifiez qu’il n’est pas bouché. 7. Nettoyez l’extérieur de l’appareil (voir le chapitre 8.1). Nettoyer les lamelles d’aération et contrôler la fonction de refroidissement 8.4.2 Un groupe de refroidissement encrassé...
  • Page 52 Entretien 8.4.3 Contrôler la bouteille de CO Pendant le fonctionnement, la pression de la bouteille est d’env. 50 bar. La pression de la bouteille ne diminue que juste avant que la bouteille de CO soit entièrement vidée. La pression de la bouteille n’indique aucunement la quantité résiduelle de CO dans la bouteille.
  • Page 53 Condition préalable Pour effectuer une désinfection, vous avez besoin du matériel suivant : ● Kit de désinfection SODA JET Office pour 2 utilisations ► Commandez le kit de désinfection selon les besoins (voir le chapitre 8.6). Préparer l’appareil 8.5.1...
  • Page 54 Entretien » La pression de l’eau se relâche. 4. Posez le panneau Hors service sur l’appareil. 5. Débranchez l’appareil de l’alimentation en électricité. 6. Fermez le robinet de la bouteille de CO 8.5.2 Préparer le réservoir de désinfection De faibles quantités d’eau peuvent s’écouler du réservoir de désinfection. ►...
  • Page 55 Entretien 1. Ouvrez le capuchon du réservoir de désinfection - tournez-le à la main dans le sens antihoraire. ATTENTION Le capuchon comprend une zone étroite aux arêtes vives ● Risque de pincement et de coupure des doigts ► Utilisez des gants de protection. ►...
  • Page 56 Entretien 8.5.3 Verser le produit désinfectant et le laisser agir 1. Pressez la touche de distribution PETILLANTE jusqu’à ce qu’il s’écoule de l’eau. 2. Attendez la dissolution totale de la pastille de désinfectant (≥ 5 minutes). 3. Pressez la touche de distribution TRES PETILLANTE jusqu’à ce que l’eau prenne une teinte jaunâtre.
  • Page 57 Entretien » L’eau de rinçage est versée dans le récipient. 4. Maintenez la touche de distribution TRES PETILLANTE enfoncée jusqu’à ce qu’environ 1 litre d’eau soit distribué. 5. Pressez et maintenez la touche de distribution PLATE enfoncée jusqu’à ce qu’environ 1 litre d’eau soit distribué. 6.
  • Page 58 Entretien b Avec un nouvel indicateur, vérifiez que le rinçage donne le résultat attendu. » L’indicateur ne doit pas prendre de teinte bleue. 8.5.6 Finaliser la désinfection 1. Contrôlez le réglage du régulateur de température. 2. Pressez la touche de distribution PETILLANTE jusqu’à ce que la pompe démarre brièvement une première fois.
  • Page 59 Entretien Consommables Produit Quantité Réf. Kit de désinfection SODA JET Office pour 2 utilisations 156000010000 Bombe aérosol de peroxyde d'hydrogène 1 pièce 156 868 Herlisil S6, pour la désinfection par aérosol du tube de sortie Spécification du réservoir de CO Vous pouvez acheter la bouteille de CO auprès de votre distributeur SODA JET.
  • Page 60 Défaut Défaut AVERTISSEMENT Eau potable contaminée par stagnation ● Maladies infectieuses dues à une contamination ► Faire procéder immédiatement à la réparation des défauts. S’il n’est pas possible d’éliminer un défaut, d’autres mesures peuvent être mises en œuvre par le service clientèle ou par un personnel qualifié formé par Grünbeck. ►...
  • Page 61 Défaut Mode de Message DEL Explication/solution fonctionnement Défaut interne Défaut collectif • Les DEL clignotent • Valider avec une touche de distribution quelconque Durée d’enclenchement du ► Contacter le service clientèle groupe de refroidissement ou de la pompe dépassée Autres observations Observation Légende Remède...
  • Page 62 Défaut Observation Légende Remède dans l’eau ► Remplacer la bouteille de CO Peu de CO Bouteille de CO vide (la DEL clignote) Si la DEL ne clignote pas : ► Contrôler le réglage du détendeur de CO Quantité d’eau TRES PETILLANTE ►...
  • Page 63 Mise hors service Mise hors service Mise à l’arrêt temporaire 10.1 Les saturateurs doivent être utilisés régulièrement. Des germes peuvent proliférer dans l’eau stagnante, surtout aux points non refroidis, et compromettre ultérieurement l’hygiène de l’appareil. 10.1.1 Courtes pauses (la nuit) 1.
  • Page 64 Mise hors service 10.2 Remise en service 1. Ouvrez la vanne-équerre de l’alimentation en eau. 2. Rétablissez l’alimentation électrique. et le robinet d’arrêt du détendeur de CO 3. Ouvrez le robinet de la bouteille de CO 4. Procédez à la mise en service (voir le chapitre 5.6). a Désinfectez l’appareil (voir le chapitre 8.5).
  • Page 65 Démontage et mise au rebut Démontage et mise au rebut 11.1 Démontage ► Confiez ces tâches exclusivement à des personnes qualifiées. 1. Effectuez une mise hors service (voir le chapitre 10). 2. Séparez l’appareil de l’installation sanitaire – démontez le flexible de raccordement et le raccordement à...
  • Page 66 Démontage et mise au rebut Produit Si le produit porte ce symbole (poubelle barrée), ce produit et ses composants électriques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. ► Informez-vous des dispositions locales en matière de collecte et de tri des produits électriques et électroniques.
  • Page 67 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions et poids Largeur de l’installation Profondeur de l’installation Hauteur de l’installation Hauteur de sortie (largeur intérieure) ~ 280 Hauteur du bac récupérateur Profondeur totale de l’installation ≥ 50 Distance au mur Poids à vide ~ 32,5 Données de raccordement Diamètre nominal de raccordement DN 8...
  • Page 68 Caractéristiques techniques Données de puissance Pression nominale PN 6 Pression de service (recommandée) 2,5 à 7,1 (4,0) Puissance électrique absorbée en veille ≤ 370 Puissance absorbée en mode de distribution et lors du refroidissement ≤ 2 Consommation de courant en mode de distribution et lors du refroidissement Débit nominal Quantités à...
  • Page 69 Toute modification de l’installation effectuée sans notre autorisation annule la validité de cette déclaration. Fontaines d’eau SODA JET Office N° de série : voir plaque signalétique L’installation mentionnée ci-dessus satisfait aux directives et règlements suivants : •...
  • Page 70 Les contrôles sont effectués conformément au règlement (UE) N° 10/2011 en liaison avec l’annexe V. Les matériaux et les matières premières utilisés sont conformes au règlement (UE) N° 10/2011. La fontaine d’eau SODA JET Office sert à fabriquer de l’eau fraîche et/ou pétillante. Höchstädt, 30.04.2021 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH...
  • Page 71 Mentions légales Rédaction technique Veuillez adresser vos questions et suggestions concernant cette notice d’utilisation directement au Département Rédaction Technique de la société Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH E-mail : dokumentation@gruenbeck.de...
  • Page 72 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Str. 1 D-89420 Hoechstaedt Germany +49 (0)9074 41-0 +49 (0)9074 41-100 info@gruenbeck.com Pour plus d’informations, voir www.gruenbeck.com www.gruenbeck.com...