Télécharger Imprimer la page
marklin 648.2 Serie Mode D'emploi
marklin 648.2 Serie Mode D'emploi

marklin 648.2 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 648.2 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der BR 648.2
37730

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 648.2 Serie

  • Page 1 Modell der BR 648.2 37730...
  • Page 2 Informationen zum Vorbild, Baureihe 648. Information about the Prototype, The Class 648. Das umfangreiche Beschaffungsprogramm der Deutschen Bahn The German Railroad, Inc.‘s extensive procurement program AG bezieht sich auch auf mehrere Baureihen moderner Diesel- encompasses several classes of modern diesel powered rail car triebzüge.
  • Page 3 Informations concernant la Locomotive réele, Série 648. Informatie van het voorbeeld, Serie 648. Le vaste programme d‘acquisition de la Deutsche Bahn AG com- Het omvangrijke aanschaffingsprogramma van de Deutsche prend également plusieurs séries de rames automotrices diesel Bahn AG heeft ook betrekking op meerdere series moderne modernes.
  • Page 6 Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Page 7 systems central Schaltbare Funktionen station 60212 STOP mobile station Spitzensignal Dauernd ein function+off Licht-Taste Taste f0 Innenbeleuchtung Dauernd ein Taste 1 Taste f1 Geräusch: Betriebsgeräusch — Taste 2 Taste f2 Geräusch: Horn — Taste 6 Taste f3 — Taste 4 Taste f4 Geräusch: Bremsenquietschen —...
  • Page 8 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer, designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). •...
  • Page 9 systems central Controllable Functions station 60212 STOP mobile station Headlights Always on function+off Headlight button Button f0 Interior lights Always on Button 1 Button f1 Sound effect: Operating sounds — Button 2 Button f2 Sound effect: Horn — Button 6 Button f3 —...
  • Page 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: Märklin Transformer 6647, système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou •...
  • Page 11 systems central Fonctions commutables station 60212 STOP mobile station Fanal Activé function+off Touche éclairage Touche f0 Eclairage intérieur Activé Touche 1 Touche f1 Bruitage : Bruit d’exploitation — Touche 2 Touche f2 Bruitage : Trompe — Touche 6 Touche f3 —...
  • Page 12 Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor •...
  • Page 13 systems Schakelbare functies central station 60212 STOP mobile station Frontverlichting continu aan function+off Verlichtingstoets Toets f0 Binnenverlichting continu aan Toets 1 Toets f1 Geluid: bedrijfsgeluiden — Toets 2 Toets f2 Geluid: signaalhoorn — Toets 6 Toets f3 — Toets 4 Toets f4 Geluid: piepende remmen —...
  • Page 14 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Page 15 systems Funciones posibles central station 60212 STOP mobile station Faros frontales Encendido function+off Tecla de luz Tecla f0 Iluminación interior Encendido Tecla 1 Tecla f1 Ruido: ruido de explotación — Tecla 2 Tecla f2 Ruido: Bocina — Tecla 6 Tecla f3 —...
  • Page 16 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
  • Page 17 systems Funzioni commutabili central station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function+off Tasto illuminazione Tasto f0 Illuminazione interna accesa Tasto 1 Tasto f1 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 2 Tasto f2 Rumore: tromba — Tasto 6 Tasto f3 —...
  • Page 18 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Page 19 systems Kopplingsbara funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare till function+off Belysningsknapp Knapp f0 Belysning, förarhytt till Knapp 1 Knapp f1 Ljud: Trafikljud — Knapp 2 Knapp f2 Ljud: Signalhorn — Knapp 6 Knapp f3 — Knapp 4 Knapp f4 Ljud: Bromsgnissel —...
  • Page 20 Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vek- • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, selstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale •...
  • Page 21 systems Styrbare funktioner central station 60212 STOP mobile station Frontbelysning tændt function+off Belysningsknap Knap f0 Indvendig belysning tændt Knap 1 Knap f1 Lyd: Driftslyd — Knap 2 Knap f2 Lyd: Horn — Knap 6 Knap f3 Rangergear (kun ABV) — Knap 4 Knap f4 Lyd: Pibende bremser...
  • Page 22 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only the Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 23 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition : Montage comme sur illustration en page 26. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. Alleen de Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Page 24 Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 26. En la vía 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 26. Soltanto debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
  • Page 25 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 26. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 26. Kun det Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Page 26 Lokparameter mit Control Unit ändern. Central Station/Mobile Station: siehe jeweilige Gerätebeschreibung. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Central Station/Mobile Station: Locparameter wijzigen met de Control Unit. see the description for the unit in question. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
  • Page 27 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 28 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 29 Steckteile nicht für den Fahrbetrieb Separately applied parts not for operation of the model Eléments enfichables non prévus pour l’exploitation Toebehoren niet toepassen bij het rijbedrijf Piezas enchufables no para circulación Componenti innestabili non per esercizio di marcia Insticks-detaljer monteras ej om modellen skall användas i trafik på anläggningen Stikdele ikke til køredrift...
  • Page 30 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 31 Schleifer auswechseln Gehäuse abnehmen Changing pickup shoes Removing the body Changer les frotteurs Enlever le boîtier Slepers vervangen Kap afnemen Cambio del patín Retirar la carcasa min. 2 mm Sostituzione del pattino Smontare il mantello Släpsko byts Kåpan tas av Slæbesko udskiftes Overdel tages af...
  • Page 32 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Page 33 Für den Betrieb dieser Zugeinheit ohne Ergänzungseinheiten den Jumper wie dargestellt einstecken Plug in the „jumper“ as shown for operation of this train without trailer units Pour l’exploitation de cette rame sans unités de complément, enfi cher le jumper comme représenté Voor het rijden met deze trein zonder de uitbreidingseenheden moet de jumper ingesteld worden zoals afgebeeld Para el funcionamiento de esta unidad de tren sin unidades complementarias enchufar el puente como se muestra Per il funzionamento di questo treno completo senza elementi di ampliamento innestare il ponticello come raffi...
  • Page 35 1 Aufbau Wagen A 121 244 8 Leiterplatte Wagen A 121 286 Aufbau Wagen B 121 291 Leiterplatte Wagen B 129 945 2 Fenster Wagen A 140 419 9 Rundkopfschraube 786 340 Fenster Wagen B 140 420 10 Decoder 121 289 3 Lichtkörper 140 421 11 Inneneinrichtung Wagen A...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

37730