Sommaire des Matières pour ZAZZERI TERMOSTATICI LIGHT ESTERNI
Page 1
TERMOST TICI LIGHT ESTERNI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MONTAGE UND WARTUNG INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLACIÒN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION ET ENTRETIEN...
Page 2
Diverter cartridge cleaning or replacement - Reinigung oder Austausch der Umstellerkartusche Limpieza o cambio del cartucho del inversor - Nettoyage ou remplacement de la cartouche de GARANZIA ZAZZERI Pag. 17 Zazzeri guarantee - Die Garantie von Zazzeri Garantía Zazzeri - Garantie Zazzeri CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Pag. 27 Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung...
Page 3
SIMBOLOGIA Symbol - Zeichnung - Simbolos - Symboles Acqua calda Acqua fredda Hot water Cold water Warmwasser Kaltwasser Agua caliente Agua fria Eau chaude Eau froide Attenzione Segnare Caution Take note Achtung Markieren Cuidado Marcar Attention Marquer Allineare Pulire Align Clean Ausrichten Säubern...
Page 4
CARATTERISTICHE GENERALI E DATI TECNICI 1. Caratteristiche generali – Questo tipo di miscelatore è stato progettato per tutti i tipi di installazione, dai sistemi ad accumulo (sistemi centralizzati, riscaldatori elettrici) a riscaldatori istantanei (riscaldatori a gas, caldaie murali). 2. Specifiche di utilizzo –...
Page 5
The operating pressure should be as balanced as possible in order to maintain the maximum efficiency. If the inlet pressure is higher than 5 bar, it is necessary to install pressure reducers upline from the mixer. If there is a big difference in pressure between the two inlets, the mixed water temperature should be recalibrated.
Page 6
5. Empfehlung für die Installateure • Es sind zwei voneinander unabhängige Einläufe für heißes und kaltes Wasser erforderlich. • Der empfohlene Durchmesser der Leitungen beträgt bei Anlagen mit niederem Druck 22 mm. • Falls mehr als eine Mischbatterie installiert werden, dann beträgt der erforderliche Mindestdurchmesser 28 mm.
Page 7
2. Spécifications d’utilisation – Température eau chaude en entrée: Maximum 85°C Minimum 5°C Différence minimum entre température eau froide et mélangée: 10°C 3. Pressions de fonctionnement – Maximum 5 bars Minimum 0,5 bar Les pressions de fonctionnement devraient être maintenues les plus équilibrées possible pour conserver l’efficacité...
Page 8
INSTALLAZIONE DOCCIA CON GRUPPO TERMOSTATICO ESTERNO E DEVIATORE: 29001530-BO - 67001530-B Installation thermostatic shower column with external thermostatic unit with diverter - Montage Thermostat-Duschsäule mit ap-thermostatre- gler mit umsteller - Instalación columna ducha termostática con Grupo termostàtico externo con desviador - Installation colonne douche thermostatique avec mitigeur thermostatique mural avec inversor...
Page 11
PULIZIA O SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA TERMOSTATICA Cartridge cleaning or replacement - Reinigung oder Reiningung oder Austausch der Kartusche Limpieza o cambio del cartucho - Nettoyage ou remplacement de la cartouche Chiudere le mandate Close the delivery pipes Beide Zuläufe schließen Cerrar bocas de alimentación Fermer les tuyaux d’alimentation...
Page 14
Prima di utilizzare il miscelatore verificare la bontà del montaggio e controllare che la temperatura massima erogata non si a superiore a 43° C Check that the assembly is correct and that the maximum water temperature does not exceed 43°C before using the mixer again Die korrekte Montage überprüfen und kontrollieren, dass die maximale Temperatur des Wassers 43°C nicht übersteigt, bevor man die Mischbatterie erneut verwendet.
Page 15
SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA DEVIATRICE Diverter cartridge cleaning or replacement - Reinigung oder Austausch der Umstellerkartusche Limpieza o cambio del cartucho del inversor - Nettoyage ou remplacement de la cartouche de Chiudere le mandate Close the delivery pipes Beide Zuläufe schließen Cerrar bocas de alimentación Fermer les tuyaux d’alimentation...
Page 17
(*) La garanzia copre i costi di riparazione soltanto nelle zone servite dal servizio d’assistenza tecnica autorizzata ZAZZERI. Per maggiori informazioni riguardanjti le zone coperte dai cen- tri di assistenza tecnica autorizzata, grazie di consultare il nostro sito WEB www.zazzeri.it , sezione « Assistenza tecnica »...
Page 18
Il cliente vedrà decaduto il diritto di garanzia qualora non abbia denunciato i vizi riscontrati entro mesi due dalla loro scoperta - I difetti visibili vanno dichiarati per iscritto dal cliente a ZAZZERI entro e non oltre 7 giorni dalla data di acquisto del prodotto (data di decorrenza della garanzia). Per difetti visibili si intendono quelli che se non denunciati entro i termini indicati al venditore verrebbero considerati conseguenze dell’utilizzo del prodotto e quindi non riconosciuti dalla presente...
Page 19
Guarantee on all the defects not explicitly mentioned in this table 2 years (*)The guarantee covers the reparation service only in the areas covered by the ZAZZERI autho- rized technical assistance centers. For information concerning the areas covered by a authori- zed assistance centre please see our website www.zazzeri.it section “technical assistance”.
Page 20
Repair not authorized by ZAZZERI j) Maintenance carried out in a not suitable way In case of an unwarranted claim, for faults not imputable to ZAZZERI, the costs of assessment, transport or other nature will be debited to the customer trough the CAT.
Page 21
Garantie für alle Schadenursache, die nicht ausdrücklich in dieser Tabelle angegeben sind 2 Jahre (*) Die Reparaturkosten gehen auf Garantie nur in den Gebieten, wo Zazzeri ein autorisiertes Kundendienstservice hat. Für Informationen bezüglich die Gebiete, wo es ein autorisiertes Kundendienstservice gibt, bitte konsultieren Sie unser Website www.zazzeri.it unter „Technischer Kundendienst“.
Page 22
Reinigung der Perlatoren c) Entfernung der Kalkbildungen an Handbrause, Kopfbrause oder andere Oberfläche - Falls die Reklamation unberechtigt ist, das heißt, wenn ZAZZERI für die Schaden nicht verantwortlich ist, die Kosten für die Fehlerfeststellung, Transport oder anderer Art werden den Kunden durch dem CAT in Rechnung gestellt.
Page 23
Para tener derecho a la intervención prevista en la garantía (*), el cliente tendrá que poder demostrar la fecha de compra de la grifería Zazzeri mediante documento fiscal de compra o similar.
Page 24
- El cliente debe denunciar por escrito a ZAZZERI los defectos visibles antes de los 7 días a contar de la fecha de compra del producto (fecha de validez de la garantía). Se consideran defectos visibles aquellos que, si no se los denuncia al vendedor en los términos...
Page 25
(*) La garantie couvre le coût de la réparation uniquement dans les zones couvertes par le ser- vice d’assistance technique autorisé ZAZZERI. Pour plus d'informations concernant les zones couvertes par un centre d’assistance autorisé, merci de consulter notre site Web www.zazzeri.it , section «assistance technique».
Page 26
- les dèfects visibles sont à dèclarer par ècrit du client à ZAZZERI entre 7 jours de la date d’achat du produit (à partir da la date du garantie). Avec défects visibles on entende ceux qui si pas denoncèe entre les termes indiquèes au vendeur, sont à...
Page 27
CODICI UTILI PER ASSISTENZA TECNICA Useful codes for technical assistance Nützliche Kodierungen für die technische Unterstützung Codigos útil para la asistencia técnica References a rappeler pour le service apres vente TAGLIANDO CODICE OPERATORE Le immagini ed i dati sono da ritenersi indicativi e possono subire variazioni anche senza alcun preavviso Images and data are to be considered indicative and may be changed also without any notice...