•
Verificaţi grilajul de protecţie pentru copii la intervale regulate pentru a vă asigura că
dispozitivele de fixare sunt bine fixate şi că grilajul este stabil şi funcţionează
conform acestor indicaţii.
•
Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK.
•
Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect.
•
Grilajul de protecţie pentru copii este echipat cu un sistem de închidere automat.
•
Grilajul de protecţie pentru copii corespunde cu EN 1930:2011.
Îngrijire şi întreţinere
RO
•
Nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive.
•
Curăţaţi grilajul de protecţie pentru copii cu o cârpă umedă.
Предупредителни указания Предпазна решетка за врата
BG
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Един погрешен монтаж може да бъде опасен.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не трябва да се изпозва
при повреда или загуба на отделни части.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската предпазна решетка не бива да се монтира
на прозорци.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога да не се използва без шайбата за закрепване
на стена.
•
Тази детска предпазна решетка е предназначена за употреба в домашна обстановка.
•
Тази детска предпазна решетка е подходяща за деца на възраст до 24 месеца.
•
Ако детската предпазна решетка се монтира в горния край на стълбите, не
трябва да се поставя под височината на най-горното стъпало.
•
Ако детската предпазна решетка се монтира в долния край на стълбите, трябва
да се постави на предната страна на най-долното стъпало.
•
Детската предпазна решетка може да се монтира на здрави стабилни основи с
доставения материал. Това важи и за продълженията, които са съвместими с
продукта или са доставени с него.
•
Използването или прекачването на детската предпазна решетка от по-големи
деца може да доведе до излагане на опасност.
•
Контролирайте редовно сигурността на закрепването и стабилността за да се
уверите, че фукционира съответно по тези показатели.
•
Моля използвайте само оригинални резервни части от HAUCK.
•
Проверявайте винаги, дали детската предпазна решетка е затворена правилно.
•
Предпазната решетка за деца е снабдена с автоматична система за затваряне.
•
Предпазната решетка за деца отговаря на Европейските норми 1930:2011.
Cъхраняване и поддръжка
BG
•
Не използвайте агресивни почистващи препарати.
•
Почиствайте предпазната решетка с навлажнена кърпа.
Posebne upute zaštitne mreže
BIH
•
PAŽNJA: Pogrešna montaža može predstavljati opasnost.
•
PAŽNJA: Dječja zaštitna rešetka kod oštećenja ili gubitka pojedinačnih dijelova
se ne smije koristiti.
•
PAŽNJA: Dječja zaštitna rešetka se nesmije montiranti na prozorima.
•
PAŽNJA: Nikada ne koristiti bez tanjira za zidno pričvršćivanje.
•
Ova dječja zaštitna rešetka je predviđena za kućnu upotrebu.
•
Ova dječja zaštitna rešetka je prikladna za djecu starosti do 24 mjeseca.
•
Ako se dječja zaštitna rešetka postavlja na gornjem kraju stepenica, mora se montirati
ispod visine najgornje stepenice.
•
Ako se dječja zaštitna rešetka postavlja na podnožju stepenice, treba se montirati na
prednjoj strani najniže stepenice.
•
Dječja zaštitna rešetka može da se montira na čvrstim stabilnim podlogama sa
suisporučenim pričvrsnim materijalom. To važi isto tako i za produžetke, koji su
kompatibilni sa proizvodom odn. koji su suisporučeni.
45