Page 1
LES DENNE HÅNDBOKEN LES DENNE HÅNDBOKEN LES DENNE HÅNDBOKEN LES DENNE HÅNDBOKEN LAPB0014A ПРОЧТИТЕ ЭТО Руководство 44R-041604 РУКОВОДСТВО 44R-041604 44R-041604 44R-041604 44R-041604 44R-041604 44R-041604 44R-041604 AFFIX РУКОВОДСТВО LAPB0014A LAPB0014A пользователя LAPB0014A LAPB0014A LAPB0014A LAPB0014A LAPB0014A LAPB0014A Руководство Руководство Руководство Руководство Руководство...
Page 2
Seznam delov Lista części All manuals and user guides at all-guides.com Sestavljanje je dovoljeno samo Montaż musi przeprowadziæ odraslim osebam osoba dorosła 1. Opora za glavo 1. Zagłówek (w niektórych (na nekaterih modelih) modelach) 2. Spodnje naslonjalo 2. Oparcie dla pleców (na nekaterih modelih) (w niektórych modelach) 3.
Page 3
3. Base Перечень деталей Zoznam súčiastok Teileliste All manuals and user guides at all-guides.com Reservedelsliste Liste des pièces Montáž je povolená len dospelým Der Zusammenbau darf nur von osobám Alkatrész lista einer erwachsenen Person Montering må utføres av en Montage par un adulte Spisak delov Parts List Lista de Peças...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Fasten the vehicle seat belt into the seat buckle making sure the vehicle seat belt and the buckle are in line with each other. Please contact the child restraint manufacturer if in doubt about this point.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Back of seat...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com DO NOT I READ AND MANUAL FAILURE T INCREASE SHARP TU DO NOT u instructions. NEVER LE DO TAKE liable to bec IT IS MOST with the lap armrests and Ensure the b Always keep this Owner’s Manual with the booster seat.
Page 13
liable to bec All manuals and user guides at all-guides.com IT IS MOST with the lap armrests and Ensure the b Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made e vehicle s on the bottom of the seat shell. should be tig European Standard Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04...
Page 14
Attach el Flip seat fabric on recommended by the manufacturer, because the cover constitutes an To make integral part of the restraint performance. See your retailer for Graco apart by replacement parts only. Attach ba interlock Make sur...
Page 15
Once backrest is securely attached to the base, push backrest up as shown. EAT for worn Your Graco booster seat is now ready to use. See “Using your Graco DO NOT try to Booster Seat” and “Securing Your Child in Vehicle”.
Page 16
DO N Weight and Height Limits European Standard DO N To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of the undern Your booster seat has been approved to European Standard ECE R44.04 following requirements: Universal Group 2,3 15-36kg Make An approved number is attached to the seat shell and must not be removed.
Page 17
liable to bec All manuals and user guides at all-guides.com IT IS MOST with the lap armrests and Ensure the b Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made e vehicle s Vehicle belts MUST lay at against child and MUST not be twisted. or your on the bottom of the seat shell.
Page 18
liable to bec All manuals and user guides at all-guides.com IT IS MOST with the lap armrests and Ensure the b Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made e vehicle s lap belt portion MUST pass under the armrests and Cuph on the bottom of the seat shell.
Page 19
liable to bec All manuals and user guides at all-guides.com IT IS MOST with the lap armrests and Ensure the b Always keep this Owner’s Manual with the booster seat. Provisions are made e vehicle s Cupholders on the bottom of the seat shell. should be tig To avoid burns, NEVER put hot liquids in your cupholders.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com TOUJOURS ranger la notice AVEC le siège rehausseur. Un endroit de rangement est prévu sous le siège. Norme européenne. Ce siège auto a été homologué conformément au Règlement Européen ECE R 44.04 Groupe Universel 2,3 15-36kg Le numéro d’homologation est xé...
Page 21
Adressez-vous à votre revendeur pour les pièces de rechange Graco uniquement. Entretien LES PIECES METALLIQUES OU EN PLASTIQUE : les nettoyer avec du savon doux et de l’eau tiède.
Page 22
Bien véri er que du tissu n’est pas pris entre les crochets et les barrettes. Lorsque le dossier est bien en place, le redresser comme illustré. Votre siège rehausseur GRACO est maintenant prêt à être utilisé. Voir les chapitres „ Utilisation de votre siège rehausseur GRACO „ et „ Installation de votre enfant dans le véhicule „.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Fixez la ceinture de sécurité à la boucle du siège en vous assurant qu’elles sont bien alignées. Veuillez contacter le fabricant du disposi- tif de retenue pour enfants en cas de doute sur ce point La ceinture du véhicule DOIT être à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com La bretelle DOIT passer sous les accoudoirs et être placée en bas sur les hanches. La ceinture NE DOIT PAS être vrillée Si la bretelles passe devant le cou la tête ou la gure de l’enfant, régler de nouveau la hauteur de l’appui tête.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Bewahren Sie die Bedienungsanleitung grundsätzlich zusammen mit der Sitzschale auf. Am Boden der Sitzschale ist ein Aufbewahrungsplatz dafür vorgesehen. Europäischen Norm Ihr Kindersitz wurde gemäß der Europäischen Norm ECE R 44.04 Universal; Klasse II,III 15 - 36 kg zugelassen. Die Zulassungsnummer be ndet sich an der Sitzschale und darf nicht entfernt werden.
Page 26
Dieser Kindersitz darf nicht ohne den Bezug verwendet werden. Der Bezug darf nur durch einen anderen Bezug ersetzt werden, der vom Hersteller empfohlen wird, denn er leistet einen wesentlichen Beitrag zur Sicherheitsleistung des Rückhaltesystems. Wenden Sie sich für Graco- Ersatzteile an Ihren Händler. Instandhaltung und P ege METALL- UND PLASTIKTEILE: Mit einer milden Seife und kaltem Wasser säubern.
Page 27
Nachdem die Rückenlehne sicher an der Basis befestigt ist, schieben Sie die Rückenlehne nach oben. Sie können Ihre Graco-Sitzschale jetzt benutzen. Siehe „Verwendung Ihrer Graco-Sitzschale” und „Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug”. Die Sitzschale DARF NUR entsprechend der Größe Ihres Kindes BENUTZT WERDEN, ansonsten kann dies zu ernsthaften Verletzungen oder sogar zum Tod Ihres Kindes führen.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com GEFÄHRLICHE Fahrzeuggurtsysteme BENUTZEN SIE KEINE DER FOLGENDEN FAHRZEUGGURTSYSTEME. Benutzen Sie den Sitz NIEMALS auf einem Autositz, der nur mit einem Beckengurt ausgestattet ist. Benutzen Sie NIEMALS ein passives Rückhaltesystem mit einem an der Tür befestigten Becken- oder Schultergurt.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherung Ihres Kindes im Fahrzeug Positionieren Sie die Sitzschale fest an einen in Fahrtrichtung zeigenden Autositz, der mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet ist. Ihr Kind muss mit dem Rücken ach gegen die Sitzschale sitzen. Führen Sie den Schultergurt durch die Schultergurtführung (siehe Abbildung 20 ) , jedoch KEINESFALLS so, wie es in der Abbildung 21 gezeigt wird.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Wenn Sie die Sitzerhöhung herausnehmen wollen, müssen Sie die Gurtlösung an der Seite der Sitzerhöhung anheben und die Sitzerhöhung etwas vom Fahrzeugsitz abrücken. Drücken Sie die Arretiervorrichtung herein, heben Sie sie dann an und ziehen Sie sie aus der Verankerung.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Guarde siempre este Manual con el asiento para niños. Hay un espacio en la parte de abajo del armazón del asiento para guardarlo. Norma europea. Su asiento para automóvil ha sido aprobado según Norma europea ECE R44.04 Grupo universal 2,3 15-36 kg Un número de aprobación se incluye en el armazón del asiento y no debe sacarse.
Page 32
Consulta a tu proveedor para adquirir exclusivamente piezas de repuesto de Graco. Cuidado y mantenimiento PIEZAS METÁLICAS Y DE PLÁSTICO: Límpielas con un jabón suave y agua fría.
Page 33
Una vez que el respaldo está bien conectado a la base, suba el mismo como se indica. Su asiento para niños Graco ya está listo para usar. Vea , „Usar su asiento para niños de Graco” y „Sujetar a su niño en el vehículo”.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Sistemas INSEGUROS de cinturones de seguridad del vehículo NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS PARA SUJETAR EL ASIENTO DE SEGURIDAD. NUNCA use un cinturón de regazo solamente. NUNCA use un cinturón pasivo - un cinturón de regazo u hombro montado en la puerta.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Sujetar a su nińo en el vehículo Coloque el asiento para niños rmemente contra el respaldo de un asiento del vehículo orientado hacia delante solamente con un cinturón de regazo / hombro. Siente a su niño en el asiento para niños con su espalda plana contra el respaldo del asiento para niños.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Apoyavasos Para evitar quemaduras, NUNCA ponga líquidos calientes en los soportes para vasos. Los apoyavasos se incluyen en ambos costados del asiento. Para quitar la funda del asiento. Quite los bucles elásticos y los ganchos del asiento, como se indica. Lave la funda en agua fría en el ciclo delicado y déjela secar al aire.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Bewaar de gebruiksaanwijzing altijd bij de autostoel. Aan de onderkant van de stoel is hiervoor een uitsparing. Europese standaard. Uw autostoel is goedgekeurd volgens de Europese Standaard ECE R44.04 Universele Groep 2,3 15-36 kg Een goedkeuringsnummer is bevestigd aan de stoel en mag niet worden verwijderd.
Page 38
Neem contact op met uw verkoper wanneer u GRACO-vervangstukken zoekt.. Onderhoud Metalen en kunststof delen: reinig met een milde zeep en koud water.
Page 39
Als de rugleuning goed vastzit aan de zitverhoger kan de rugleuning omhoog geduwd worden, zoals afgebeeld. Uw Graco autostoel is nu klaar voor gebruik. Zie „Uw Graco autostoel gebruiken” en „Uw kind beveiligen in de auto”. Onjuist gebruik van uw autostoel voor de grootte van uw kind kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com ONVEILIGE autogordels. Gebruik NOOIT een van de volgende gordelsystemen. Gebruik NOOIT een heupgordel Gebruik NOOIT een passieve heup- of schoudergordel, bevestigd aan de deur. Maak de gordels van de wagen vast in de gesp aan de stoel en zorg ervoor dat de gordel van de wagen en de gesp correct met elkaar verbonden worden.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Plaats de schoudergordel door de schoudergordelhouder, zoals afgebeeld in 20 , NIET zoals afgebeeld in 21 . Maak de gordel vast en trek hem dan stevig aan. Om de hoofdsteun op goede hoogte te krijgen MOET de onderkant van de hoofdsteun gelijk zijn met de bovenkant van de schouders van uw kind, zoals afgebeeld in 22 en de schoudergordel moet dan in het rode gebied 23 zijn.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Bekerhouders Om brandwonden te voorkomen mag NOOIT warme drank in de bekerhouders gezet worden. Bekerhouders zitten aan beide kanten van de autostoel. Bekleding afnemen. Verwijder de elastische banden en haken zoals afgebeeld. Was de bekleding in het jnwasprogramma met koud water en laat hem dan drogen.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Tenere sempre il Manuale con il seggiolino. Lo spazio adatto per il manuale è fornito sulla parte inferiore della struttura del seggiolino. Norma europea. Il seggiolino è stato approvato secondo Norma europea ECE R44.04 Universal Group 2,3 15-36 kg Un numero di approvazione è...
Page 44
Il rivestimento del seggiolino non deve essere sostituito con tipi diversi da quelli consigliati dal produttore, perché il rivestimento costituisce parte integrande delle prestazioni di tenuta. Rivolgersi al rivenditore per le parti di ricambio originali Graco. Cura e manutenzione PARTI DI METALLO E DI PLASTICA: pulire con sapone neutro e acqua fredda.
Page 45
Una volta che lo schienale è saldamente attaccato alla base, premerlo in alto come mostrato. Il seggiolino Graco è ora pronto per essere usato. Vedere le sezioni „Uso del seggiolino Graco” e „Come trasportare un bambino in un veicolo secondo i criteri di sicurezza. ”...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Sistemi di cinture di sicurezza NON SICURI. NON USARE NESSUNO DEI SEGUENTI SISTEMI DI CINTURE. NON usare MAI una cintura soltanto da anchi. NON usare MAI una Cintura Passiva - Cintura da anchi o da spalla montata sullo sportello.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Far sedere il bambino sul seggiolino con la schiena contro lo schienale delseggiolino. Posizionare la cintura da spalla attraverso la guida come mostrato in 20 NON come mostrato in 21. Allacciare la cintura e tirarla in alto per stringerla.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Porta bicchieri Per evitare ustioni, NON mettere mai liquidi caldi nel porta bicchieri. I porta bicchieri sono forniti su entrambi i lati del seggiolino. Rimozione della copertura del seggiolino. Rimuovere gli anelli elastici e i ganci dal seggiolino come viene mostrato Lavare la fodera in lavatrice con ciclo delicato e acqua fredda.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Mantenha sempre este Manual próximo ao assento para crianças. Há um lugar apropriado no fundo da estrutura do assento. Padrão Europeu. Seu assento de segurança para crianças foi aprovado para: Padrão Europeu ECE R44.04 Grupo Universal 2,3 15-36 kg Um número de certi cado de aprovação está...
Page 50
é um componente essencial para o desempenho do sistema de retenção. Consulte o seu revendedor para obter exclusivamente peças de substituição da Graco.. Cuidados e Manutenção PEÇAS DE METAL E PLÁSTICO: limpe com sabão neutro e água morna.
Page 51
Seu assento para crianças Graco agora está pronto para ser usado. Consulte „Como Usar o Assento para Crianças Graco” e „Como Prender a Criança no Veículo”. O USO INADEQUADO do assento para crianças em relação ao tamanho da criança pode aumentar o risco de ferimentos graves ou...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Sistemas NÃO SEGUROS de Cintos de Segurança para Veículos. NÃO USE NENHUM DOS SEGUINTES SISTEMAS DE CINTO DE SEGURANÇA PARA VEÍCULOS. NUNCA use um cinto somente subabdominal. NUNCA use um Sistema Passivo - Cinto de Segurança Subabdominal ou de Ombro Montado na Porta.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Como Prender a Criança no Veículo Posicione o assento para crianças rmemente contra o encosto de um assento de veículo voltado para frente e somente se estiver equipado com um cinto de três pontos. Faça a criança sentar no assento de segurança encostada recta no encosto do assento para crianças.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Porta-Copos Para evitar queimaduras, NUNCA coloque líquidos quentes em seu portacopos Porta-copos são incluídos nos dois lados do assento. Para Remover a Capa do Assento. Remova as tiras elásticas e ganchos do assento como mostrado. Lavar a capa na máquina com água fria no ciclo de roupas delicadas e deixar secar.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Mindig tartsa a használati kézikönyvet a gyermekülés mellett. Az utasítások az üléskagyló alján találhatók. Európai szabvány. Az Ön gyermekülését jóváhagyta az ECE R44.04 Európai szabvány 2,3 15 - 36 kg csoport A jóváhagyási szám az ülés hátoldalán van feltüntetve, és ezt tilos eltávolítani. Csak 3 pontos, övfeszítővel rendelkező, az ECE 16-os számú...
Page 56
A biztonsági gyermekülést tilos ülésvédő nélkül használni. Az ülésvédőt nem szabad kicserélni a gyártó által ajánlott ülésvédőn kívül más termékre, mivel az ülésvédő a biztonsági teljesítmény szerves részét képezi. A forgalmazótól kizárólag Graco cserealkatrészeket vásároljon. Ápolás és karbantartás FÉM ÉS MŰANYAG RÉSZEK: tisztítsa nom szappannal és hideg vízzel.
Page 57
Amint a háttámla szilárdan csatlakoztatva van az alaphoz, nyomja fel a háttámlát az ábrának megfelelően. Az Ön Graco gyermekülése készen áll a használatra. Lásd „A Graco gyermekülés használata” és „Gyermekének óvása az autóban”. Amennyiben a gyermekülést, gyermeke méretének FIGYELEMBE VÉTELE NÉLKÜL használja, azzal növelheti a súlyos sérülés vagy...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com NEM BIZTONSÁGOS biztonsági öv rendszerek. NE HASZNÁLJA A KÖVETKEZŐ AUTÓS BIZTONSÁGI ÖV RENDSZEREKET. SOHA ne használjon kizárólag derékövet. SOHA ne használjon ajtóra szerelt passzív övfeszítős csípő- vagy vállövet. Helyezze a jármű biztonsági övének nyelvét a biztonsági öv csatjába, ügyelve arra, hogy a jármű...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Pozícionálja a vállövet a váll-övvezetőn keresztül a 20 -ös ábrának megfelelően, NEM a 21 -os ábrának megfelelően. Csatolja be az övet és húzza fel a vállövet, hogy megszorítsa. Hogy a megfelelő fejtámla magasságot biztosítsa, a fejtámla alja azonos magasságban KELL legyen a gyermek vállaival a 22 -es ábrának megfelelően és a vállöv a piros zónában kell elhelyezkedjen a 23 -as ábrának megfelelően.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Pohártartók Az égések elkerülése végett, SOHA ne tegyen forró folyadékokat a pohártartókba Az ülés mindkét oldalán vannak pohártartók. Az üléshuzat eltávolításához. Távolítsa el a rugalmas hurkokat és kampókat az ábrának megfelelően. A huzatot géppel, hideg vízben mossa enyhe ciklusban és centrifugálás nélkül.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Majte vždy tento návod pre používateľa spoločne s detskou autosedačkou. Na spodnej strane kostry sedačky je pre návod vyhradené miesto. Európsky štandard. Táto detská autosedačka bola schválená podľa Európskych štandardov ECE R44.04 skupina 2 a 3, pre deti od 15 do 36 kg Číslo schválenia je uvedené...
Page 62
Poťah sedadla sa nesmie vymeniť za žiadny iný, ak nie je odporúčaný výrobcom, pretože poťah predstavuje neoddeliteľnú súčasť fungovania zádržného systému. Nakupujte od predajcov len náhradné diely Graco. Starostlivosť a údržba KOVOVÉ A PLASTOVÉ ČASTI: čistite jemným mydlom a studenou vodou.
Page 63
Po pripevnení operadla k spodnej časti sedačky zdvihnite operadlo smerom hore, ako je znázornené na obrázku. Teraz je vaša detská autosedačka Graco pripravená na použitie. Pozri “Použitie detskej autosedačky Graco” a “Zaistenie dieťaťa vo vozidle”. NEDODRŽANIE SPRÁVNYCH POSTUPOV pre použitie tejto detskej autosedačky spôsobom zodpovedajúcim veľkosti dieťaťa môže...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com NEBEZPEČNÉ systémy bezpečnostných pásov vo vozidlách. NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNY Z NASLEDUJÚCICH SYSTÉMOV BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV. NIKDY nepoužívajte iba spodný lonový pás. NIKDY nepoužívajte pasívne bezpečnostné lonové alebo ramenné pásy pevne namontované na dverách. Zaistite bezpečnostný pás vozidla v spone sedadla a dbajte na to, aby bezpečnostný...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Zaistenie dieťaťa vo vozidle Umiestnite detskú sedačku pevne proti prednej stene operadla sedadla vozidla vybavené iba lonovým/ramenným bezpečnostným pásom. Posaďte svoje dieťa do detskej autosedačky tak, aby jeho chrbát bol rovno proti zadnej strane detskej sedačky. Prestrčte ramenný...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Držiaky na nápoje Aby ste zabránili popáleninám, NIKDY nevkladajte do držiaka na poháre horúce tekutiny. Sedačka má držiaky na poháre na oboch stranách. Sedačka má držiaky na poháre na oboch stranách. Odstráňte elastické slučky a háčiky zo sedačky, ako je znázornené na obrázku.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Opbevar altid denne brugervejledning sammen med selepuden (her nævnt som booster-sædet). Der er afsat plads hertil på bagsiden af stolens skal. Europæiske standarder. Dette booster-sæde er blevet godkendt i henhold til Den Europæiske Standard ECE R44.04 Universalgruppe 2,3 15-36 kg Der er et godkendelsesnummer bag på...
Page 68
Stolebetrækket må ikke udskiftes med et andet betræk end som anbefalet af producenten, fordi betrækket er en konstruktionsmæssig del af austostolens funktion. Kontakt altid autostolforhandleren ved behov for Graco reservedele. Pleje og vedligeholdelse METAL- OG PLASTDELE kan rengøres med en mild sæbe- og vandopløsning.
Page 69
Når først ryglænet er forsvarligt fastspændt på understellet, skub da ryglænet op som vist. Dit Graco booster-sæde er nu klar til brug. Se “Brug dit Graco boostersæde” og “Dit barns sikkerhed i bilen”. ANVENDES dette booster-sæde ikke i overensstemmelse med barnets størrelse kan dette øge risikoen for alvorlig personskade...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com FARLIGE sikkerhedsselesystemer i biler. DER MÅ IKKE ANVENDES NOGEN AF FØLGENDE SIKKERHEDSSELESYSTEMER I BILERS. Anvend ALDRIG sikkerhedsseler, der kun er udstyret med en hoftesele. Anvend ALDRIG løse hofte- eller skulderseler, der er monteret på bildøren.
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Dit barns sikkerhed i bilen Placér booster-sædet forsvarligt og tæt op mod bilens ryglæn på et fremadvendt bilsæde, der er udstyret med en godkendt 3-punktssele (hofte/skuldersele). Sørg for at barnet sidder godt til rette i booster-sædet med ret ryg mod booster-sædets bagende.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Kopholdere For at undgå forbrændinger, må du ALDRIG hælde varme væsker I kopholderne. På begge sider af sædet er der inkluderet kopholdere. Fjernelse af sædebetræk. Fjern elastikløkkerne og krogene fra sædet som vist. Maskinvask betrækket i koldt vand på...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Bu Kullanım Kılavuzunu daima çocuk koltuğunun yanında bulundurun. Koltuk gövdesinin alt kısmında yer sağlanmı tır. Avrupa Standartları. Çocuk koltuğunuz Avrupa Standartlarına uygundur ECE R44.04 Üniversal Grup 2,3 15-36 kg Onay numarası koltuk gövdesine yapı tırılmı tır ve çıkarılmaması gerekir. Yalnızca 16 sayılı...
Page 74
Koltuk kılıfı üretici tarafından tavsiye edilenin dı ında bir kılı a deği tirilmemelidir çünkü kılıf, tutma performansına dahil bir parçayı olu turmaktadır. Satıcınızdan yalnızca Graco yedek parçalarını isteyin. Koruma ve Bakım Metal ve plastik parçalar: yumu ak sabun ve soğuk suyla temizleyin.
Page 75
Koltuk arkalığını tabana sıkıca taktından sonra, koltuk arkalığını gösterildiği gibi yukarıya itin. Graco çocuk koltuğunuz artık kullanıma hazırdır. “Graco Çocuk Koltuğunu Kullanma” ve “Çocuğu Araç içinde Sabitleme” bölümlerine bakınız. Çocuk koltuğunun çocuğun vücut ölçülerine uygun ekilde kullanılmaması...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Güvenli Olmayan Araç Emniyet Kemeri Sistemleri. A ağıdaki araç emniyet kemeri sistemlerinden herhangi birini kullanmayın. Yalnızca karından saran bir emniyet kemerini KESİNLİKLE kullanmayın. Kapıya monte edilmi bir Pasif Tutma Mekanizmalı Karın veya Omuz Kemerini KESİNLİKLE kullanmayın.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Çocuğu Araç içinde Sabitleme Çocuk koltuğunu yalnızca bir karın/omuz kemeri ile donatılmı öne bakan bir araç koltuğunun sırt kısmına oturacak ekilde sıkıca yerle tirin. Çocuğunuzu sırtı çocuk koltuğunun sırt kısmına düz olarak gelecek ekilde oturtun.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Bardak tutucular Yanık olu masını önlemek için, bardak tutuculara KESİNLİKLE içinde sıcak sıvı olan bardakları koymayın Koltuğun her iki tarafında da bardak tutucu mevcuttur. Koltuk Kılıfını Çıkarma. Elastik ilmikleri ve kancaları gösterilen ekilde koltuktan çıkarın. Kılıfı...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Förvara alltid denna handbok tillsammans med booster-stolen. Plats för den nns på undersidan av stolhöljet. Europeisk Standard. Din booster-stol har godkänts enligt Europeisk standard ECE R44.04 Universell grupp 2,3 15- 36 kg Baktill på stolen nns ett godkännande nummer som inte får avlagsnas. Lämpar sig endast i en bil utrustad med 3-punkts rullbälten, godkända enligt ECE-reglemente nr 16 eller motsvarande standarder.
Page 80
Sittdynan får inte bytas ut mot en annan dyna än den som rekommenderas av tillverkaren, eftersom dynan är en integrerad del av utrustningen. Kontakta Graco-återförsäljaren om du vill byta ut delar. Skötsel och underhåll METALL- OCH PLASTDELAR: rengör med mild tvål och vatten. Inga blek- eller rengöringsmedel.
Page 81
AVSEENDE PÅ DITT BARNS STORLEK FÖRELIGGER RISK FÖR ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. VIKT- OCH LÄNGDGRÄNSER För att du skall kunna använda denna Graco booster-stol MÅSTE ditt barn uppfylla ALLA följande krav: Med ryggstöd (ca 4 till 12 års ålder): vikt mellan 15-36 kg, och är mellan 96 och 150 cm långa, och...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com OSÄKRA bilbältessystem. ANVÄND INTE NÅGOT AV FÖLJANDE BILBÄLTESSYSTEM. Använd ALDRIG enbart ett höftbälte. Använd ALDRIG ett passivt höft- eller axelbälte monterat på dörr. Sätt fast bilbältets ik i säkerhetsbältets spänne och se till att bilbältets ik och spänne anpassas till varandra.
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Höftbältesdelen MÅSTE dras under armstöden och placeras lågt på höfterna. Bältet FÅR INTE tvinnas Om bältet ligger över barnets hals, huvud eller ansikte, justera om nackstödshöjden. Följ instruktioner för justering av nackstöd. Justering av nackstödet Före justering av nackstödet, låt barnet luta sig en aning framåt Kläm på...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com READ T Notice LIRE C Gebrau LESE BEDIENUN LEA ES...