All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА
INSTALLAZIONE
Prima di iniziare assicurarsi che l'acqua della rete idrica sia chiusa.
Fig. 1 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello
stesso e considerare le profondità di incasso minime e massime riportate sulla protezione in plastica pre-installata
sul corpo.
Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte.
Fig. 2 - Inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro.
Fig. 3 - Verificare che il posizionamento del corpo incasso rientri nei limiti riportati sul corpo stesso considerando
la superficie piastrellata del bagno.
INSTALLATION
Before starting make sure the water network is off.
Fig. 1 - To create the proper seat for the built-in body check the actual overall sizes and consider the minimum
and maximum built-in depths shown on the plastic protection pre-installed on the body.
Position the pipes of the water network using the specific connections.
Fig. 2 - Insert the body in the slot previously obtained in the wall.
Fig. 3 - Check that the positioning of the built-in body is within the limits reported on the body itself considering
the tiled surface of the body.
INSTALLATION
Avant de commencer s'assurer que l'alimentation du réseau de distribution est coupée.
Fig. 1 - Pour créer un emplacement correct pour le corps encastrement il faut vérifier les encombrements effectifs
de celui-ci et considérer les profondeurs d'encastrement minimum et maximum indiquées sur la protection en
plastique pré-installée sur le corps.
Positionner les conduites du réseau hydrique utilisant les connexions préposées.
Fig. 2 - Insérer le corps dans la cavité précédemment obtenue dans le mur.
Fig. 3 - Vérifier que le positionnement du corps encastrement est dans les limites indiquées sur le corps lui-même
en considérant la surface carrelée de la salle de bain.
INSTALLATION
Bevor man beginnt, ist es sicherzustellen, dass die Wasserleitungen gesperrt sind.
Abb. 1 - Um eine korrekte Unterbringung für den Einbaukörper zu verwirklichen, muss man den effektiven
Platzbedarf dieser überprüfen und die Mindest- und Höchsteinbautiefen berücksichtigen, welche auf der
vorinstallierten Kunststoffschutzvorrichtung auf dem Einbaukörper angegeben sind.
Unter Verwendung der übergeordneten Schaltungen, die Zuleitungen der Wasserversorgung positionieren.
Abb. 2 - Den Körper in die zuvor, in der Wand verwirklichten Aushöhlung einsetzen.
Abb. 3 - Sich vergewissern, dass die Positionierung des Einbaukörpers, unter Berücksichtigung der gefliesten
Oberfläche des Bades, den, auf dem Körper selbst angegebenen Grenzwerten entspricht.
INSTALACIÓN
Antes de empezar asegúrense que el agua procedente de la red hídrica esté cerrada.
Fig. 1 - Para crear un alojamiento correcto del cuerpo por empotrar es necesario verificar las dimensione máximas
del mismo cuerpo y tener en cuenta las profundidades por empotrar mínimas y máximas indicadas sobre la
protección de plástico pre-instalada sobre el cuerpo.
Posicionen la tubería de la red hídrica, utilizando las conexiones previstas.
Fig. 2 - Introduzcan el cuerpo en el nicho anteriormente realizado en la pared.
Fig. 3 - Verifiquen que el posicionamiento del cuerpo por empotrar cumpla con los límites indicados sobre el
mismo cuerpo, teniendo en cuenta la superficie con baldosas del cuarto de baño.
УСТАНОВКА
Перед началом убедитесь, что вода из водопроводной сети перекрыта.
Рис. 1 - Для изготовления правильного проема под встроенный корпус необходимо проверить его
реальные габаритные размеры и учесть минимальную и максимальную глубину встраивания, указанную
на пластиковой защите, установленной на корпус.
Установите трубы водопроводной сети, используя соответствующие подключения.
Рис. 2 - Вставьте корпус в проем, ранее выполненный в стене.
Рис. 3 - Убедитесь, что расположение встроенного корпуса входит в пределы, указанные на корпусе,
учитывая облицованную плиткой поверхность ванной.
13