DK
Løsn de 2 skruer på bunden af monteringsbeslag. (Fjern dem ikke) Hejs dækslet op og juster nøglehuller i bunden af dækslet i flugt med de 2 skruer i bunden af
monteringsholder. Drej skærmen for at sætte de fremstående skruer i indgreb med nøglehul åbningerne. Spænd skruerne fast for at fastgøre skærmen.
PL
Poluzuj 2 śruby na spodzie wspornika. (Nie usuwaj ich). Podnieś klosz i dopasuj pozycję otworów na spodzie klosza do pozycji dwóch śrub na spodzie wspornika.
Przekręcaj klosz, aż wystające śruby sprzęgną się z otworami przypominającymi dziurki od klucza. Dociśnij śruby, aby unieruchomić klosz.
RUS
Ослабьте 2 винта в нижней части кронштейна. (Не извлекайте их.) Поднимите консоль вверх и совместите шпоночные пазы в нижней части консоли с 2
винтами в нижней части кронштейна. Поверните консоль, чтобы шпоночные пазы вошли в зацепление с выступающими винтами. Затяните винты, чтобы
закрепить консоль.
ЗАМЕЧАНИЕ: Когда вы поднимаете консоль, убедитесь, что провод датчика помещен в выемку на верхнем краю консоли. Если у вашей консоли нет
выемки, соблюдайте осторожность, когда фиксируете ее, так как край консоли может разрезать провод датчика.
UA
Послабте 2 гвинти внизу монтажного кронштейна. (Не знімайте) Підніміть розетку та сумістіть шпонкові пази внизу розетки з 2 гвинтами внизу
монтажного кронштейна. Оберніть розетку, щоб гвинти, що виступають, зайшли до шпонкових пазів. Затягніть гвинти, щоб закріпити розетку.
EST
Keerake lahti paigalduskronšteini all asuvad kaks kruvi. (Ärge eemaldage) Tõstke kuppel üles ja ühitage kupli all asuvad võtmeaugud paigalduskronšteini all
asuva kahe kruviga. Keerake kuplit, et võtmeaugud haakuksid kruvidega. Keerake kruvid kinni, et kindlustada kuppel.
LV
Atskrūvējiet abas 2 skrūves montāžas kronšteina apakšā. Paceliet (bet nenoņemiet) kupolu augšup un izlīdziniet atslēgas caurumus kupola apakšā ar 2 skrūvēm
montāžas kronšteina apakšā. Groziet kupolu, lai atslēgas caurumi sakristu ar izvirzītajām skrūvēm. Pievelciet skrūves, lai nostiprinātu kupolu.
LT
Atlaisvinkite 2 ant tvirtinimo rėmo apačios esančius varžtus. (Neišsukite). Pakelkite kupolą aukštyn ir sulygiuokite kupolo apačioje esančias skyles su 2 varžtais,
esančiais tvirtinimo rėmo apačioje. Pasukite kupolą, kad išsikišę varžtai įsistatytų į skyles. Pritvirtinkite kupolą priverždami varžtus.
SK
Uvoľnite 2 skrutky na spodnej strane montážnej konzoly. (Nevyberajte.) Zdvihnite baldachýn a zarovnajte zámkové otvory na spodnej časti baldachýnu s 2 skrutkami
na spodnej časti montážnej konzoly. Baldachýn otočte tak, aby sa zámkové otvory zarovnali s vystupujúcimi skrutkami. Utiahnutím skrutiek zaistite baldachýn.
CZ
Uvolněte dva šrouby ve spodní části montážního držáku. (Neodstraňujte je). Nadzdvihněte ochranný kryt a srovnejte dírky v jeho spodní části se dvěma šrouby ve
spodní části montážního držáku. Otočte ochranným krytem a nasaďte tak vyčnívající šrouby do dírek. Šrouby utáhněte a zajistěte tak ochranný kryt.
SLO
Sprostite 2 vijaka na dnu montažne plošče. (Ne odstranite ju) Dvignite senčnik in poravnajte odprtine na dnu senčnika z 2 vijakoma na dnu montažnega nosilca.
Zavrtite senčnik, da se odprtine zaskočijo z vijaki, ki molijo ven. Pritegnite vijake, da pritrdite senčnik.
HR
Otpustite 2 vijka na dnu ploče za postavljanje. (Nemojte ih vaditi) Podignite kućište i poravnajte dvije rupe na dnu kućišta s 2 vijka na dnu ploče za postavljanje.
Zakrenite kućište kako bi se vijci koji strše uglavili u ureze. Uvrnite vijke i učvrstite kućište.
H
Lazítsa fel a rögzítőkeret alján található 2 db. csavart. (Ne vegye ki a csavarokat) Emelje fel a fedőburkolatot, és a fedőburkolat alján levő kulcslyuk alakú furato-
kat állítsa a rögzítőkeret alján levő 2 db. csavarhoz. Forgassa el a fedőburkolatot, hogy a kulcslyuk alakú furatok összeilleszkedjenek a kiemelkedő csavarokkal. A
fedőburkolat rögzítéséhez húzza meg a csavarokat.
BG
Разхлабете двата винта на долната страна на монтажната скоба. (Не я отстранявайте.) Повдигнете розетката нагоре и изравнете шпонковите канали
на долната страна на розетката с 2-та болта на долната страна на монтажната скоба. Завъртете розетката до захващането на подаващите се болтове в
шпонковите канали. Затегнете болтовете, за да прикрепите розетката.
RO
Slăbiţi cele 2 şuruburi din partea de jos a consolei de montare (dar său le scoateţi complet). Ridicaţi capacul şi aliniaţi deschizăturile în formă de gaura cheii din
partea de jos a capacului cu cele 2 şuruburi din partea de jos a consolei de montare. Rotiţi capacul pentru a angaja deschizăturile în formă de gaura cheii cu
şuruburile ieşite în afară. Strângeţi şuruburile pentru a asigura capacul.
GR
Χαλαρώστε τις 2 βίδες στο κάτω μέρος της βάσης στήριξης. (μην τις αφαιρείτε) Σηκώστε το θόλο και ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στο κάτω μέρος του θόλου με
τις 2 βίδες στο κάτω μέρος της βάσης στήριξης. Περιστρέψτε το θόλο για να «πιάσει» τις εγκοπές με τις προεξέχουσες βίδες. Σφίξτε τις βίδες για να ασφαλιστεί ο
θόλος.
TR
Bağlama dirseğinin alt kısmındaki 2 vidayı gevşetin. (fakat yerinden çıkartmayın) Kapağı yukarı kaldırıp, kapağın altındaki anahtar deliklerini bağlantı dirseğinin
altındaki iki vidayla hizalayın. Çıkıntı yapan vidalarla anahtar deliklerini hizalamak için kapağı çevirin. Kapağı sabitleştirmek için vidaları sıkın.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
GS-26-Josef-WH20