Page 1
Instructions d'installation et d'utilisation pour poêle en fonte Technický návod k litinovým kamnům Tehnično navodilo za litoželezno peč Техничко упутство за пећ од ливеног гвожђа Instrukcja techniczna pieca żeliwna Технически инструкции за чугунена печка Technicky navod na liatu zeleznu pec Trenk 26.09.2022.
Page 3
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Proučite uputstvo za uporabu. Koristite preporučena goriva. Uređaj je predviđen za povremeno loženje. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Peć na kruta goriva Tip: Trenk Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: [mm] Ispred: 1200 Bočno: 450 Pozadi: 450 Iznad: 500...
Page 4
OPIS PEĆI Peć Trenk je izrađena iz kvalitetnog sivog lijeva, koji se smatra idealnim konstruktivnim materijalom za ove svrhe, lijepo je oblikovana i dekorirana. Kao dodatni element je staklo na vratima, koje daje posebno ugodan osjećaj vatre u prostoriji. Karakteristika konstrukcije, s funkcionalnog gledišta, je u tome što je ovdje primijenjen dobro provjereni način izgaranja i vođenja dimnih plinova u “S”...
Page 5
TEHNIČKI PODACI: 35x75x65 cm MJERE Š x V x D: 77 kg MASA: NAZIVNA SNAGA: 8,9 kW IZVEDBA po EN 13 240: ODVOD DIMNIH PLINOVA - gore: Ø120 mm Uređaj za lokalno grijanje prostora sa zatvorenom komorom za izgaranje UPUTA ZA POSTAVLJANJE Nakon što skinete kartonsku kutiju i gornji drveni okvir, iz peći izvadite lopaticu za pepel, grebilicu i zaštitnu rukavicu.
Page 6
UPUTA ZA UPORABU Prikladno gorivo Peć je predviđena za loženje isključivo drvima, tj. gorivom koje ima mali sadržaj pepela, a tu prednjače: bukva, grab i breza. Poželjno je da je gorivo suho, tj. da mu vlažnost ne prelazi 20%. Kod loženja vlažnim drvima nastaje masna čađa koja može izazvati začepljenje dimnjaka.
Page 7
Reguliranje snage Za reguliranje snage potrebno je nešto iskustva, budući da različiti faktori mogu na to utjecati, kao npr. podtlak dimnjaka i svojstva goriva. Koristite naše savjete, kako biste što lakše naučili rukovati Vašom peći. Snaga se regulira pomoću regulatora na vratima. Snaga peći ovisna je i o podtlaku u dimnjaku (vući dimnjaka).
Page 8
USMJERIVAČ SEKUNDARNOG ZRAKA TR-17 DRŽAČ STAKLA AM-241 RUČKA VRATA LOŽIŠTA BARUN BR-201 ROLNA TE-216 LIM SEKUNDARNOG ZRAKA ŠPG-226 STAKLO TRENK Pribor: GREBILICA LOPATICA ZA PEPEL ZAŠTITNA RUKAVICA S LOGOM PLAMEN-CRVENA ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOSTI I SIGURNOSTI APARATA.
Page 9
Požega, 22.02.2018. d.o.o. HR-34000 Požega, Njemačka 36 Lesen sie die Gebrauchsanleitung durch. Verwenden Sie empfohlene Brennstoffe. Die Anlage ist für zeitmäßiges Heizen vorgesehen. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Kachelofen Typ: Trenk Mindestabstand von entzündlichem Material: [mm] vorne: 1200 seitlich: 450 hinten: 450 über: 500...
Page 10
BESCHREIBUNG DES OFENS Der Ofen Trenk ist aus qualitsreichem grauem Guss hergestellt, der zu den idealen Konstruktionsmitteln f alle Zwecke zlt. Er ist sch geformt und dekoriert. Zuszlich ist die Ofent mit einem Glas versehen, welches ein besonders gemliches Feuergefl im Raum erzeugt.
Page 11
TECHNISCHE DATEN: 35x75x65 cm MASSANGABEN LxHxB: 77 kg GEWICHT: 8,9 kW NENNLEISTUNG: AUSFÜHRUNG nach EN 13 240: ABFUHR VON RAUCHGASEN– oben: Ø120 mm Einzelraumheizge rät mit geschlossener Brennkammer ANLEITUNG ZUR AUFSTELLUNG Nachdem Sie die Kartonage und den oberen Holzrahmen entfernt haben, holen Sie die Ascheschaufel, den Spaten und den Schutzhandschuh aus dem Ofen heraus.
Page 12
Es ist erwünscht, dass der Brennstoff trocken ist, bzw. dass seine Feuchtigkeit nicht 20 % überschreitet. Beim Anheizen mit feuchtem Holz entsteht ein fetter Ruß, der zur Schornsteinverstopfung führen kann. Beachten Sie bei der Verwendung von Holzbriketts, dass diese einen höheren Brennwert haben und das Gerät durch Überhitzung beschädigt werden kann.
Page 13
Leistungsregelung Für die Regelung der Leistung ist mehr Erfahrung nötig, da es von vielen Faktoren beeinflusst werden kann, z.B. Unterdruck des Schornsteins und Brennstoffeigenschaften. Nutzen Sie unsere Tipps, damit Sie einfacher mit Ihrem Ofen zurechtkommen. Die Leistung wird mit einem Ventil an der Tür geregelt. Die Ofenleistung hängt von dem Unterdruck im Schornstein (Schornsteinzug) ab.
Page 14
GLASHALTER BR-201 HANDGRIFF DER BRENNKAMMERTÜR BARUN TE-216 ROLLE ŠPG-226 BLECH DER SEKUNÄRLUFT GLAS TRENK Zubehör: SPATEN ASCHESCHAUFEL SCHUTZHANDSCHUH MIT DEM LOGO FLAMMEN-ROT WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUGUNGEN, SOWEIT SIE KEINEN EINFLUSS AUF DIE FUNKTIONALITÄT UND SICHERHEIT DES APPARATS HABEN!
Page 15
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Please study the User's Manual. Use only the suggested fuels. Intermittent burning appliance. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Solid fuel stove Type: Trenk Minimum distance from adjacent flammable substances: [mm] In front: 1200 Sideways: 450 Behind: 450 Top: 500 0,09 [%] CO combustion concentration calc.
Page 16
STOVE DECRIPTION The Trenk cast stove is produced from high-quality gray cast which is considered to be an ideal constructive, all-purpose material. It is well designed and decorated. It features glass on the door which adds to the warm sensation of having a fireplace in a room.
Page 17
TECHNICAL DATA: 35x75x65 cm MEASUREMENTS WxHxL: 77 kg MASS: 8,9 kW NOMINAL OUTPUT: MANUFACTURE according to EN 13 240: FLUE GASES ELIMINATION – up: Ø120 mm Closed fronted local space heater INSTALLATION INSTRUCTIONS Having removed the carton box and the upper wooden frame, remove the ashes shovel, firebox scraper and protective glove.
Page 18
In the event of the use of wood briquettes keep in mind that having a higher calorific value and that the device can be damaged by overheating. Do not incinerate any type of garbage, especially plastic. Majority of waste materials contain harmful substance which can damage the stove, chimney and pollute the environment.
Page 19
Regulating power Users should have some experience in use in order to regulate the power of the stove since there are various factors which can affect its operation, such as chimney under-pressure and fuel characteristics. Follow our guidelines and make your use easier. The power is regulated by the regulator placed on the door.
Page 20
BARUN FURNACE DOOR HANDLE BR-201 ROLL SPRING TE-216 SECONDARY AIR FLOW METAL PLATE ŠPG-226 TRENK GLASS Equipment: SCRAPER ASH SPATULA PROTECTIVE GLOVE WITH PLAMEN LOGO – RED WE MAINTAIN THE RIGHT TO MODIFICATIONS WHICH DO NOT AFFECT THE APPLIANCE FUNCTIONALITY AND SAFETY!
Page 21
HR-34000 Požega, Njemačka 36 S'il vous plaît, Veuillez étudier le manuel de l'utilisateur. Utilisez uniquement les combustibles suggérés. Appareil à combustion intermittente. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Poêle à combustible solide. Type: Trenk Distance minimale des substances inflammables adjacentes: [mm] Avant: 1200 Sur le côté: 450 Derrière: 450...
Page 22
DESCRIPTION DU POÊLE • Le poêle en fonte Trenk est fabriqué à partir de fonte grise de haute qualité qui est considérée comme un matériau de construction idéal et polyvalent. Il est bien conçu et décoré. Il comporte du verre sur la porte qui ajoute à la sensation chaleureuse d'avoir une cheminée dans une pièce.
Page 23
DONNÉES TECHNIQUES: 35x75x65 cm MESURES LxHxL: 77 kg MASSE: SORTIE NOMINALE: 8,9 kW FABRICATION selon EN 13 240: ÉLIMINATION DES FUMÉES - jusqu'à: Ø120 mm Réchauffeur d'espace local à façade fermée INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Après avoir retiré la boîte en carton et le cadre en bois supérieur, retirez la pelle à cendres, le grattoir à...
Page 24
MODE D'EMPLOI Combustible approprié Le poêle est destiné à l'utilisation exclusive du bois, combustible à faible pourcentage de cendres. Les types de bois les plus appropriés avec ces caractéristiques sont le hêtre, le charme et le bouleau. Il serait préférable que le combustible soit sec, de sorte que son humidité ne dépasse pas 20%. Lorsque le bois humide est enflammé, il libère de la suie grasse qui pourrait obstruer la cheminée.
Page 25
Puissance de régulation Les utilisateurs doivent avoir une certaine expérience de l'utilisation afin de régler la puissance du poêle, car divers facteurs peuvent affecter son fonctionnement, tels que la sous-pression de la cheminée et les caractéristiques du combustible. Suivez nos directives et facilitez votre utilisation. La puissance est régulée par le régulateur placé...
Page 26
RESSORT DE ROULEAU TE-216 PLAQUE MÉTALLIQUE DE FLUX D'AIR SECONDAIRE ŠPG-226 RESSORT DE ROULEAU Équipement: GRATTOIR SPATULE À CENDRES GANT DE PROTECTION AVEC LOGO PLAMEN-ROUGE NOUS MAINTENONS LE DROIT À DES MODIFICATIONS QUI N'AFFECTENT PAS LA FONCTIONNALITÉ ET LA SÉCURITÉ DE L'APPAREIL!
Page 27
Prohlédněte si návod k použití. Používejte doporučená paliva. Přístroj je určen pro dočasné vytápění. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Kamna na pevná paliva Typ: Trenk Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů: [mm] Zepředu: 1200 Postranně: 450 Zezadu: 450 Nahoře: 500 Koncentrace CO snížená na 13%O2: 0,09 [%] Teplota kouřových plynů:...
Page 28
POPIS KAMEN Kamna Trenk jsou vyrobena z kvalitní litiny, která je považována za ideální stavební material pro tyto účely, pěkně jsou tvarovány a zdobeny. Jako doplňující prvek je sklo na dveřích, což dává obzvlášť příjemný pocit ohně v místnosti. Charakteristika stavby, z funkčního hlediska, je, že je zde přijat spolehlivý způsob spalování...
Page 29
TECHNICKÉ ÚDAJE: 35x75x65 cm MÍRY ŠxVxD: 77 kg HMOTNOST: 8,9 kW JMENOVITÝ VÝKON: VÝKON po EN 13 240: ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ – nahoře: Ø120 mm Lokálním topidlem s uzavřeno u spalovací komorou POKYNY K INSTALACI Po odstranění lepenkové krabice a horní dřevěné krabice, z kamen vyjměte lopatku na popel, pohrabák a ochrannou rukavici.
Page 30
NÁVOD K POUŽITÍ Vhodné palivo Kamna jsou určena pro spalování dřeva, tj. Palivo, které má nízký obsah popelu, především: buk, habr a bříza. Je žádoucí, aby palivo bylo suché, tj. s obsahem vlhkosti nejvýše 20%. Při spalování vlažného dřeva vzniká mastná saze, která může vyvolat ucpání komínu. Při používání...
Page 31
Regulování síly Pro regulování síly je potřeba trochu zkušenosti, jelikož je ovlivňují různé faktory, např.: podtlak komínu a vlastnosti paliva. Používejte naše rady, aby jste se lépe naučili používat vaše kamna. Výkon se reguluje pomocí regulátoru na dveřích. Výkon kamen závisí na podtlaku v komínu (tah komína). Při velmi silném podtlaku v komínu, doporučujeme, aby jste jej snížili pomocí...
Page 32
SMĚROVAČ SEKUNDÁRNÍHO VZDUCHU TR-17 DRŽAČ SKLA AM-241 RUKOJEŤ DVEŘÍ PECE BARUN BR-201 VÁLEČEK TE-216 PLECH SEKUNDÁRNÍHO VZDUCHU ŠPG-226 SKLO TRENK Příslušenství: POHRABÁČ LOPATKA NA POPEL OCHRANNÁ RUKAVICE S LOGEM PLAMEN-ČERVENÁ VYHRAZUJEME PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEOVLIVŇUJÍ FUNKČNOST A BEZPEČNOST APARÁTU!
Page 33
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Preberite in upoštevajte navodila za uporabo. Uporabljati le priporočena goriva. Naprava je za občasno kurjenje. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Peč na trda goriva Tip: Trenk Minimalna razdalja od vnetljivih materialov: [mm] Spredaj: 1200 Bočno: 450 Zadaj: 450...
Page 34
OPIS PEČI Peč Trenk je izdelana iz kakovostnega sivega liva, ki se šteje kot idealen konstruktiven material za te namene, lepo je oblikovana in dekorirana. Kot dodaten element so steklena vrata, ki dajo posebno prijeten občutek toplote v prostoru. Značilnosti konstrukcije, s funkcionalnega stališča, je v tem ker se tukaj uporablja dobro preizkušena metoda zgorevanja in pretok dimnih plinov v “S”...
Page 35
TEHNIČNI PODATKI: 35x75x65 cm DIMENZIJE: ŠxVxD: 77 kg TEŽA: 8,9 kW NAZIVNA JAKOST: ZVEDBA po EN 13 240: ODVOD DIMNIH PLINOV – od zgoraj: Ø120 mm Lokalni grelnik prostorov z zaprtim kuriščem NAVODILA ZA MONTAŽO Potem, ko ste odstranili kartonsko škatlo in zgornji leseni okvir, iz peči izvlecite lopatico za pepel, žeželj in zaščitno rokavico.
Page 36
NAVODILA ZA UPORABU Primerno gorivo Peč je predvidena za kurjenje z drvmi, oziroma s kurjavo pri katerih nastaja malo pepela, pri tem so značilne: bukev, gaber in breza. Zaželeno je, da je gorivo suho, oziroma da vlažnost ne presega 20%. Pri kurjenju z vlažnimi drvmi nastajajo mastne saje, ki lahko zamašijo dimnik.
Page 37
Reguliranje moči Za reguliranje moči je potrebnih nekaj izkušenj, saj lahko na to vplivajo različni faktorji, kot npr. podtlak dimnika in lastnosti goriva. Držite se naših nasvetov, da bi lažje naučili rokovati z Vašo pečjo. Moč se regulira s pomočjo regulatorja na vratih . Moč...
Page 38
USMERJEVALEC SEKUNDARNEGA ZRAKA TR-17 DRŽAČ STAKLA AM-241 ROČICA VRAT KURILNICE BARUN BR-201 ROLNA TE-216 LIM SEKUNDARNEGA ZRAKA ŠPG-226 STEKLO TRENK Pribor: GREBLJICA LOPATKA ZA PEPEL ZAŠČITNA ROKAVICA LOGO PLAMEN-RDEČA PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST IN VARNOST APARATA!
Page 39
Земља порекла: Хрватска Година производње: Број Изјаве о својствима: 0040-CPR-2018/03/30 Број лабораторија за тестирање: NB 1015 Апарат се не може користити са димњачним димњаком. HR-34000 Požega, Njemačka 36 tel.: +385 (0)34 254 600, 254 602, fax: +385 (0)34 254 710 www.plamen.hr...
Page 40
ОПИС ПЕЋИ Пећ Тренк је направљена од квалитетног сивог лева, који се сматра идеалним конструктивним материјалом за ову сврху, лепо је формиран и декоративан. Као додатни елеменат има стакло на вратима, које даје посебно пријатан осећај варте у просторији. С функционалног гледишта, конструкција је карактеристична по томе што је овде примењен...
Page 41
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: 35x75x65 cm МЕРЕ Ш хBхД: 77 kg МАСА: 8,9 kW НОМИНАЛНА СНАГА: ПЕРФОРМАНСЕ по EN 13 240: ОДВОЂЕЊЕ ДИМНИХ ГАСОВА – горе: Ø120 mm Уређај за локално грејање простора са затвореним комором за сагоревање УПУТСТВО ЗА ПОСТАВЉАЊЕ Након скидања картонске кутије и горњег дрвеног рама, из пећи извадите лопатицу за пепео, гребалицу...
Page 42
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ Одговарајуће гориво Пећ је предвиђена за ложење искључуво дрвима, тј. горивом које има мали садржај пепела, а ту предњаче: буква, граб и бреза. Пожељно је да је гориво суво, тј. да му влажност не прелази 20%. Код ложења влажним дрвима настаје масна чађ која може да изазове запушење димњака. Када...
Page 43
Регулисање снаге За регулисање снаге треба имати понешто искуства, будући да на то могу да утичу различити фактори, као на пример подпритисак димњака и својства горива. Користите наше савете да бисте што лакше научили да рукујете Вашом пећи. Снага се регулише помоћу регулатора на вратима. Снага...
Page 44
Избор димњака За одређивање димензија димњака према DIN 4705 вреде следећи подаци: Номинална топлотна снага Масени проток димних гасова [m] Средња температура димних гасова иза димног наставка °C Најмањи подпритисак димњака [p] код номиналне топлотне снаге 0,12 mbar Најмањи потпритисак димњака [p] код 0,8-струке номиналне топлотне снаге 0,10 mbar Још...
Page 45
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Zaleca się zapoznanie się z instrukcją. Należy używać jedynie zalecanych paliw. Urządzenie niewymagające ciągłego ładowania. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Piec na paliwa stałe Typ: Trenk Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych: [mm] Z przodu: 1200 Z boku: 450 Z tyłu: 450 Nad: 500 Emisja CO przy dopływie O2 zredukowanym do 13%:...
Page 46
OPIS PIECA Piec Trenk został wykonany z wysokiej jakości szarego żeliwa, materiału konstrukcyjnego idealnie nadającego się do takich zastosowań. Ma ładny kształt oraz zdobienia, a dodatkowo został wyposażony w szklane drzwiczki nadające ogrzewanemu pomieszczeniu szczególną atmosferę ciepła. Cechą charakterystyczną konstrukcji, z punktu widzenia funkcjonalności, jest zastosowanie dobrze wypróbowanej metody spalania i odprowadzania spalin w kształcie...
Page 47
PARAMETRY TECHNICZNE: 35x75x65 cm WYMIARY sz. x . x gł.: 77 kg MASA: 8,9 kW MOC NOMINALNA: WARIANT według EN 13 240: WYLOT SPALIN – na górze: Ø120 mm Miejsco wy ogrzewacz pomieszczeń z zamkniętą komorą spalania INSTRUKCJA MONTAŻU Po usunięciu kartonu i górnej części drewnianego opakowania, z pieca należy wyjąć łopatkę do popiołu, pogrzebacz i rękawicę...
Page 48
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowne paliwo Do rozpalania zaleca się stosowanie wyłącznie drewna, tj. paliwa zawierającego bardzo mało popiołu, a więc przede wszystkim: bukowego, grabowego i brzozowego. Zaleca się stosowanie suchego paliwa, tj. o wilgotności nieprzekraczającej 20%. Używanie mokrego drewna skutkuje powstawaniem tłustej sadzy, która może zapchać komin. Używając brykietów drzewnych należy pamiętać, że mają...
Page 49
Regulacja mocy Regulowanie mocy wymaga posiadania pewnego doświadczenia, gdyż mogą na nią wpływać tak różne czynniki, jak na przykład podciśnienie komina czy właściwości paliwa. Korzystanie z naszych rad ułatwi Państwu obsługę pieca. Moc reguluje się przy pomocy regulatora umieszczonego na drzwiczkach. Moc pieca zależy od podciśnienia w kominie (ciągu kominowego).
Page 50
UCHWYT DRZWICZEK PALENISKA BARUN BR-201 ZWÓJ TE-216 WIEKO DOPŁYWU POWIETRZA WTÓRNEGO ŠPG-226 SZKŁO TRENK Przyrządy: GREBILICA ŁOPATKA DO POPIOŁU RĘKAWICA OCHRONNA Z LOGO PLAMEN - CZERWONA ZASTRZEGAMY SOBIE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN, KTÓRE NIE MAJĄ WPŁYWU NA FUNKCJONALNOŚĆ I BEZPIECZEŃSTWO URZĄDZENIA!
Page 51
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Консултирайте се с инструкциите за употреба. Използвайте препоръчителното гориво. УредЪт е предназначен за рядко топление EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Печка на твърдо гориво Tип: Trenk Минимално разстояние от запалими материали: [mm] Отпред: 1200 Отстрани: 450 Отзад: 450 Отнад: 500 Съдържание...
Page 52
ОПИСАНЕ НА ПЕЧКАТА Печаката Trenk е направена от високо качествен сив чугун, който се смята за идеалния строителен материал за такива цели , с красив дизайн и декорация. Като допълнителен елемент са стЪклената врата, което осигурява много риятно чувство на огЪня в стая.
Page 53
ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ: 35x75x65 cm РАЗМЕРИ ШХВХД: 77 кг ТЕГЛО: 8,9 kW НОМИНАЛНА МОЩНОСТ: IИЗПЪЛНЕНИЕ ПO EN 13 240: ИЗВОД КОМИН – ГОРЕН: Ø120 mm Lокален отоплителен топлоизточник със закрита горивна камера МОНТАЖ След изваждане от картонената кутия и горната дЪрвена рамка, извадете от печката лопатка, рЪжен...
Page 54
УПОТРЕБА Подходящо гориво Печката е предназначена за употреба исключително на дЪрва, т.н. гориво с ниско сЪдЪржание на пепел, като: бук, габЪр, дЪб. Желателно е да е горивото изсушено, да влажност не надвижава 20%. При горене на мокри дЪрва стана мазна сажда, която може да причини запушване на комина. Когато...
Page 55
Регулиране на мощността За да се регулира силата имате нужда от малко опит, защото различните фактори могат да го засегнат, като вакуум комина и свойствата на гориво. Използвайте нашите съвети,за да Ви помогне да се научите да работите с печката. Можност...
Page 56
РЪКОХВАТКА НА ВРАТА ОТ КАМЕРА BR-201 РОЛКА TE-216 ЛИМ ОТ ВТОРИЧЕН ВЪЗДУХ ŠPG-226 СТЪКЛО Trenk ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: РЪЖЕН ЛОПАТКА ЗАЩИТНИ РЪКАВИЦИ С ЛОГОТИП 'PLAMEN', ЧЕРВЕНО ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ ЗАПАЗВА ПРАВОТО СИ НА ВСЯКАКВИ ПРОМЕНИ, КОИТО НЕ ВЛИЯЯТ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТТА И СИГУРНОСТТА НА УРЕДА!
Page 57
HR-34000 Požega, Njemačka 36 Prečítajte návod na použitie. Používajte odporúčané palivo. Výrobok je určený na sporadické loženie. EN 13240:2001/A2:2004/AC:2007-08 Pec na pevné palivo Typ: Trenk [mm] Minimalna vzdialenosť od horlivých materiálov: Nad: 500 Vpredu: 1200 Zboku: 450 Zozadu: 450...
Page 58
OPIS PEĆE Pec Trenk je vyrobená z kvalitnej sivej liatiny, ktorá sa považuje za ideálny konštrukčný materiál pre tieto účely, esteticky je tvarovaná a dekorovaná. Dôležitým elementom je sklo dvierok, ktoré dodáva príjemný zážitok z ohňa v miestnosti. Charakteristika konštrukcie, z funkcionálneho hľadiska je v tom, že je využitý overený...
Page 59
TECHNICKÉ ÚDAJE: 35x75x65 cm MIERY Š x V x D: 77 kg HMOTA: 8,9 kW MENOVITÝ VÝKON: DIZAJN PO EN 13 240: ODVOD SPALIVOVÝCH PLYNOV - hore: Ø120 mm Spredu zatvorený lokálny ohrievač priestoru POKYNY NA NASTAVENIE Potom, ako odstránite kartónový obal a horný drevený rám, z pece vyberte lopatku na popol, hrabličky a ochrannú...
Page 60
NÁVOD NA POUZITIE Vhodne palivo Pec je predurčená na loženie výlučne drevom, palivom, ktoré má malý obsah popola a to sú: buk, hrab, breza. Vhodné je, aby bolo palivo suché, teda jeho vlhkosť nepresiahla 20%. Pri ložení s vlhkým drevom sa stvorí mastná...
Page 61
Regulácia výkonu Na regulovani výkonu sú potrebné skúsenosti, vzhľadom na pôsobenie viacerých možných faktorov, ako je napríklad podtlak komínu, vlastnosti paliva. Použite naše rady, aby ste čo najľahšie obsluhovali vašu pec. Výkon sa reguluje pomocou regulátora na dvierkach. Výkon pece závisí od podtlaku v komíne ("vysávanie). Pri príliš veľkom podtlaku v komíne odporúčame znížiť...
Page 62
TR-17 DRŽIAK SKLA AM-241 RUČKA DVIEROK OHNISKA BARUN BR-201 ROLA ŠPG-216 TE-226 PLECH SEKUNDARNEHO VZDUCHU SKLO TRENK Nástroje: HRABLIČKY LOPATKA NA POPOL OCHRANNÁ RUKAVICA S LOGOM PLAMEN-CERVENA PONECHÁVAME SI PRÁVO NA ZMENY, KTORÉ SA NEVZŤAHUJÚ NA FUKČNOSŤ A BEZPEČNOSŤ SPOTREBIČU.
Page 63
Rezervni dijelovi - pribor; Ersatzteile - Zubehör; Spare Parts - Equipment; Náhradní součásti - příslušenství; Rezervni deli - pribor; Пезервни делови - прибор; Części zamienne i przyrządy; Резервни части и принадлежности; Náhradné diely, nástroje slika 2; Abbildung 2; Image 2; cлика...
Page 67
(COMMISSION REGULATION (EU) 2015/1185) FR Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés à combustible solide (RÈGLEMENT (UE) 2015/1185 DE LA COMMISSION) Identifikacijska/identifikacijske oznaka/oznake modela: Modellkennung(en): Trenk Model identifier(s): Référence(s) du modèle: Funkcija posrednog grijanja: Indirekte Heizfunktion: ne / nein / no / non...
Page 68
Druge mogućnosti regulacije: Sonstige Regelungsoptionen: ne / nein / no / non Other control options: Autres options de contrôle: Podaci za kontakt: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktangaben: 34000 Požega, Republika Hrvatska Contact details: Coordonnées de contact: (*) PM = čestične tvari, OGC = organski plinski spojevi, CO = ugljični monoksid, NO x = dušikovi oksidi.
Page 69
(ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1185) SL Zahteve glede informacij za lokalne grelnike prostorov na trdno gorivo (UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/1185) Identifikační značka (značky) modelu: Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: Trenk Identyfikator(-y) modelu: Identifikacijska oznaka modela(-ov): Funkce nepřímého vytápění: Funkcia nepriameho vykurovania: ne / nie / nie / ne Funkcja ogrzewania pośredniego:...
Page 70
Další možnosti regulace: Ďalšie možnosti ovládania: ne / nie / nie / ne Inne opcje regulacji: Druge možnosti uravnavanja: Kontaktní údaje: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Kontaktné údaje: 34000 Požega, Republika Hrvatska Dane teleadresowe: Kontaktni podatki: (*) PM = částice, OGC = plynné organické sloučeniny, CO = oxid uhelnatý, NO x = oxidy dusíku (*) PM = tuhé...
Page 71
(REGULAMENTUL (UE) 2015/1185 AL COMISIEI) SV Informationskrav för rumsvärmare för fastbränsle (KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) 2015/1185) Идентификатор(и) на модела: Αναγνωριστικό/-ά μοντέλου: Trenk Identificator sau identificatoare de model: Modellbeteckning(ar): Функция за индиректно отопление: Λειτουργία έμμεσης θέρμανσης: не / όχι / nu / nej Funcție de încălzire indirectă:...
Page 72
Други варианти за регулиране: Άλλες δυνατότητες ρύθμισης: не / όχι / nu / nej Alte opțiuni de control: Andra regleringsmetoder: Координати за контакт: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Στοιχεία επικοινωνίας: 34000 Požega, Republika Hrvatska Date de contact: Kontaktuppgifter: (*) PM = прахови частици, OGC = органични газообразни съединения, CO = въглероден оксид, NO x = азотни оксиди...
Page 73
ET Tahkekütuse-kohtkütteseadmete kohta nõutav teave (KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2015/1185,) FI Kiinteää polttoainetta käyttävien paikallisten tilalämmittimien tietovaatimukset (KOMISSION ASETUS (EU) 2015/1185) Identificador(es) del modelo: Identificativo del modello: Trenk Mudelitähis(ed): Mallitunniste(et): Funcionalidad de calefacción indirecta: Funzionalità di riscaldamento indiretto: no / no / ei / ei Kaudse kütmisfunktsiooniga:...
Page 74
Otras opciones de control: Altre opzioni di controllo: no / no / ei / ei Muud seadistamisvõimalused: Muut säätömahdollisuudet: Información de contacto: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Contatti: 34000 Požega, Republika Hrvatska Kontaktandmed: Yhteystiedot: (*) PM = partículas, OGC = compuestos orgánicos gaseosos, CO = monóxido de carbono, NO x = óxidos de nitrógeno (*) PM = particolato, OGC = composti gassosi organici, CO = monossido di carbonio, NO x = ossidi di azoto (*) PM = tolm, OGC = orgaanilised gaasilised ühendid, CO = vingugaas, NO x = lämmastikoksiidid.
Page 75
SQ Të dhënat e nevojshme për pajisjet për ngrohjen e hapësirës lokale me karburant të ngurtë (RREGULLORE E KOMISIONIT (BE) 2015/1185) Ознаки за идентификација/идентификација/ознаки на модели: Trenk Идентификациона / идентификациона ознака / ознаке модела : Идентификационный / опознавательный знак / маркировка модели Shenja identifikuese / identifikuese / shenja modeli: Индиректна...
Page 76
Други опции за контрола: Друге опције контроле: не / не / нет / jo Другие варианты управления: Opsione të tjera kontrolli: Контакт информации: Plamen d.o.o. , Njemačka 36, Контакт информације: 34000 Požega, Republika Hrvatska Контактная информация: Informacionet e kontaktit: PM = честички,OGC = органски гасовити соединенија,CO = јаглерод моноксид,NO x = азотни оксиди...
Page 77
Zbrinjavanje otpada: Proizvod je zapakiran u ambalažu koja ne ugrožava okoliš i koja se može zbrinuti preko lokalnih mjesta za reciklažu. Za zbrinjavanje dotrajalog proizvoda kontaktirajte lokalno komunalno poduzeće ili reciklažno dvorište. Abfallentsorgung: Das Produkt ist in einer Verpackung eingepackt, die umweltfreundlich ist und an lokalen Recyclinghöfen entsorgt werden kann. Um Ihr altes Produkt zu entsorgen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Versorgungsunternehmen oder den Recyclinghof.