MOTORE: per gli intervalli di manutenzione seguire le nor-
me contenute nel libretto uso e manutenzione del motore.
Di massima è opportuno controllare il livello dell'olio ogni 4
ore di lavoro e sostituirlo ogni 50 ore. Impiegare sempre
olio di buona qualità tipo BCS PowerLube H3 SAE 15W-
40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW 500/
505.00). Per i motori che hanno il filtro aria con elemento
filtrante di carta occorre pulirlo con aria oppure sostituirlo
se è molto intasato.
SCATOLA CAMBIO: controllare il livello dell'olio settima-
nalmente togliendo il tappo A e verificando che, a mac-
china orizzontale, l'olio arrivi tra le due tacche B/C (fig.23).
ENGINE: For the maintenance intervals follow the instruct-
tions given in the operating manual of engine. You should
check the oil level every 4 hours of work and replace it
every 50 hours of work. Always use good oil type BCS
PowerLube H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API
SL/CF, API EC I, VW 500/ 505.00). For the engines having
the air fil-ter with the paper filter, clean this element with air
or replace if it is very obstructed.
GEARBOX: Check oil level weekly, removing cap A. Also
check that with the horizontal machine, oil reaches the two
notches B/C (fig.23).
MOTEUR: Pour les intervalles de lubrification, suivre les
données contenues dans le livret du moteur. En principe il
est utile de contrôler le niveau de l'huile toutes les 4 heu-
res de travail et de le changer toutes les 50 heures. Em-
ployer toujours de l'huile type BCS PowerLube H3 SAE
15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW
500/ 505.00). Pour les moteurs qui ont le filtre à air avec
élément filtrant en papier, le nettoyer à l'air comprimé ou le
remplacer s'il est très obstrué.
BOITE DE VITESSES: Contrôler le niveau de l'huile avec
une fréquence hebdomadaire en ôtant le bouchon A et en
contrôlant que, avec la machine horizontale, l'huile attei-
gne les deux marques B/C (fig.23).
MOTOR: Para los intervalos de manutención seguir las
normas contenidas en el librito de uso y manutención del
motor. Es oportuno controlar el nivel del aceite cada 4
horas de trabajo y sustituirlo cada 50 horas. Reponer
siempre con aceite de tipo BCS PowerLube H3 SAE
15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC I, VW
500/ 505.00). Para los motores que tengan el filtro de aire
con elemento filtrante de papel, debera pulirlo con aire o
bien sustituirlo si está muy sucio.
CAJA DE CAMBIO: Controlar el nivel del aceite semanal-
mente,
quitando el tapón A y controlando que, con la má-
quina horizontal el aceite llegue entre las dos señales B/C
(fig.23).
MOTOR: Die Schmierung muß in den im Motorhandbuch
vorgeschriebenen Zeitabständen vorgenommen werden.
Der Ölstand soll grundsätzlich alle 4 Arbeitsstunden kon-
trolliert werden. Der Ölwechsel ist nach jeweils 50 Arbeits-
stunden geprüft werden. Immer ein Öl BCS PowerLube
H3 SAE 15W-40 (ACEA A3-08/B3-08, API SL/CF, API EC
I, VW 500/ 505.00). Der Luftfilter mit filtrierendem Papier-
element muß mit Luftdruck gereinigt werden. Sollte es sehr
verstopft sein, muß er ersetzt werden.
GETRIEBEKASTEN: Den Ölstand wöchentlich nach Ent-
fernen der Füllschraube A kontrollieren. Bei flach stehen-
der Maschine muss das Öl bis zu den beiden Markierun-
gen B/C (Abb.23) reichen.
All manuals and user guides at all-guides.com
24
Se occorre, aggiungere olio per cambi idromeccanici BCS
PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5). Sostituire l'olio
la prima volta dopo 20 ore di lavoro, sostituirlo successiva-
mente ogni 100 ore o almeno una volta l'anno.
SOSTITUZIONE DEL FILTRO E PULIZIA DEL TAPPO
MAGNETICO: il cambio è dotato di filtro G e tappo magne-
tico H (fig.23/1); il filtro cod. 58056208 (Ø 66 mm / alt. 61
mm / M20x1.5 femmina) serve a filtrare le impurità presenti
nell'olio ed il tappo magnetico per catturare i residui ferrosi
che si formano durante l'uso della macchina e che potreb-
bero compromettere il funzionamento del circuito idraulico
della trasmissione.
If necessary, add hydro-mechanical transmission oil BCS
PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5). The first oil
change should be performed after 20 working hours, sub-
sequently after every 100 hours, or at least once a year.
FILTER
REPLACEMENT
CLEANING: The gearbox is fitted with a mesh filter G and
magnetic cap H (fig.23/1); the filter, code 58056208 (Ø 66
mm / height 61 mm / M20x1.5 female) is used to filter the
impurities present in the oil and the magnetic cap captures
the ferrous residue which is formed as the machine is used
and which could impair the normal operation of the
hydraulic circuit of the transmission.
Si nécessaire, ajouter de l'huile pour transmission hydro-
mécanique BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-
5). Pour la première fois, changer l'huile après 20 heures
de travail, par la suite, toutes les 100 heures ou au moins
une fois par an.
CHANGEMENT DU FILTRE ET NETTOYAGE DU BOU-
CHON MAGNETIQUE: le changement est muni de filtre à
grille G et de bouchon magnétique H (fig.23/1); le filtre cod.
58056208 (Ø 66 mm / hauteur 61 mm / M20x1,5 femelle)
sert pour filtrer les impuretés présentes dans l'huile et le
bouchon magnétique pour capturer les résidus ferreux qui
se forment pendant l'utilisation de la machine et qui pour-
raient compromettre le fonctionnement du circuit hydrauli-
que de la transmission.
Si es necesario, añadir aceite para cambios hidromecáni-
cos BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5). Susti-
tuir el aceite la primera vez tras 20 horas de trabajo, susti-
tuirlo posteriormente cada 100 horas o, por lo menos, una
vez al año.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO Y LIMPIEZA DEL TAPÓN
MAGNÉTICO: el cambio está dotado de filtro G y tapón
magnético H (fig.23/1). El filtro cód.58056208 (Ø 66 mm /
altura 61mm/ M20x1,5 hembra) sirve para filtrar las impu-
rezas presentes en el aceite y el tapón magnético para
capturar los residuos ferrosos que se forman durante el
uso de la máquina y que podrían comprometer el funciona-
miento del circuito hidráulico de la transmisión.
Bei Bedarf Öl für hydromechanische Getriebe Umsteue-
rung BCS PowerLube W7 SAE 80W/90 (API GL-5) auffül-
len. Das Öl zum ersten Mal nach 20 Betriebsstunden und
dann alle 100 Stunden bzw. mindestens einmal pro Jahr
wechseln.
FILTER ERSETZEN UND MAGNETDECKEL REINIGEN:
Das Getriebe verfügt über einen Filter G und einen Ma-
gnetdeckel H (Abb.23/1); der Filter Best.-Nr. 58056208
(Ø66 mm / Höhe 61 mm / M20x1,5 Aufnahme) filtert die
Unreinheiten im Öl und der Magnetdeckel zieht die Eisen-
reste an, die sich während des Maschinengebrauchs abla-
gern und den Betrieb des Hydraulikkreislaufs des Antriebs
beeinträchtigen könnten.
AND
MAGNETIC
CAP