Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour VD2101AGL:

Publicité

Liens rapides

VD2101AGL
Posto esterno videocitofonico serie Agorà per sistema digitale DUO
IT
Agorà external video door station for DUO system
EN
Plaque de rue vidéophonique série Agorà pour le système digital DUO
FR
Placa de calle de videoportero serie Agorà para sistema digital DUO
ES
Posto externo de vídeo-porteiro série Agorà para sistema digital DUO
PT
Videotürstation Serie Agorà für Bussysteme DUO
DE
Posizionare la telecamera in modo che i
IT
raggi solari o altre fonti luminose dirette o
riflesse di forte intensità non colpiscano
l'obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way that
EN
solar rays or other direct light or intense
reflections do not hit the camera lens.
Positionner la caméra de telle façon que
FR
les rayons solaires ou autres sources lumi-
neuses directes ou reflets de forte inten-
sité ne visent pas l'objectif de la caméra.
Posicionar la telecámara en modo que los
ES
rayos solares u otras fuentes luminosas
directas o indirectas de fuerte intensidad no
incidan en la óptica de la telecámara.
Posicionar a telecâmara de maneira a que
PT
os raios solares ou outras fontes lumino-
sas, directas ou reflectidas, de forte inten-
sidade, não atinjam a objectiva da câmara
de video.
Die Videokamera so ausrichten, dass Son-
DE
nenstrahlen, oder andere direkte und indi-
rekte starke Lichtquellen, das Objektiv nicht
treffen können.
All manuals and user guides at all-guides.com
Mi 2495
1
2
3
4
Mi 2495
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FARFISA INTERCOMS VD2101AGL

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com VD2101AGL Mi 2495 Posto esterno videocitofonico serie Agorà per sistema digitale DUO Agorà external video door station for DUO system Plaque de rue vidéophonique série Agorà pour le système digital DUO Placa de calle de videoportero serie Agorà para sistema digital DUO Posto externo de vídeo-porteiro série Agorà...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Applicazione del secondo pulsante supplementare sulla placca esterna Application of second additional button on external plate Application du deuxième bouton-poussoir supplémentaire sur la plaque de rue Aplicación del segundo pulsador adicional en la placa externa Aplicação do segundo botão suplementar sobre a placa externa Einbau der zweiten Zusatztaste in Außenplatte AGL21...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Serratura elettrica Electric door lock Gâche électrique Come mostrato nei successivi schemi installati- As shown in the installation diagrams, the elec- Tel qu’illustré dans les schémas d’installation vi, la serratura elettrica è azionata dal posto tric lock is operated from the door station, but for suivants, la gâche électrique est activée par le esterno, ma affinché...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MONOFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO UNIFAMILIAR ONE-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MONOFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A UN DIRECTION EIN FAMILIE - VIDEOSPRECHANLAGE max 250m VD2101AGL 127V/230VAC Zhero myLogicOne 2221ML Echos 2221S Exhito...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Tipo e sezione dei conduttori Type and cross-section of conduc- Type et section des conducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportunamente stu- tors L'usage du câble art.2302, opportunément étudié diato dalla ACI Farfisa, è raccomandato per la par l'ACI Farfisa, il est recommandé...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMAZIONI Immissione codici o indirizzi proseguire inserendo il codice di una nuova Di seguito sono elencate le programmazioni programmazione od uscire spostando il I codici e /o gli indirizzi da memorizzare devono effettuate in fabbrica; se occorre variarle seguire ponticello J6 nella posizione 1-2.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMING inserire il codice 116 e premere P1; si udrà un Entering codes or addresses Following is a list of default settings. If necessary, tono di conferma ed il led rosso inizierà a - Codes and/or addresses must have three follow the instructions contained in the next chap- lampeggiare;...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMATIONS Continue by entering the code of a new pro- 000. Resetting default settings Ci-contre, la liste des programmations effectuées gramming or exit the programming mode by After you have entered the programming mode en usine;...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com tend une tonalité de confirmation et la led Saisir des codes ou des adresses P1; on entend une tonalité de confirmation et la rouge commencent à clignoter; led rouge s’allument de manière continue. - Les codes et/ou les adresses à...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMACIONES Inserción códigos o direcciones Continuar insertando el código de una nueva A continuación se indican las programaciones programación o salir moviendo el puente de - Los códigos y/o las direcciones para guardar J6 en la posición 1-2.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMAÇÕES introducir la dirección 201 si la placa de calle Inserção de códigos ou endereços A seguir, enumeramos as programações envía llamadas a 1 o más centralitas principa- - Os códigos e/ou endereços a ser les o bien la dirección 210 si la placa de calle efetuadas na fábrica;...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMMIERUNG Compor o número de codificação escolhido 116. Presença centrais de portaria. para o posto externo e confirmá-lo por inter- Nachstehend sind die werkseitigen Program- A programação a seguir é necessária se no médio da pressão de P1;...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Eingabe der Codes oder Adressen Für die Türstation gewählte Kodiernummer 116. Anwesenheit von Pförtnerzentrale. eingeben und zur Bestätigung P1 drücken; Die folgende Programmierung ist erforderlich, - Die einzugebenden Codes und/oder Adressen daraufhin ertönt ein Bestätigungston und die wenn in der Anlage primäre und/oder sekundäre müssen stets aus drei Ziffern (Hunderter, rote LED dauerhaft eingeschaltet.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni - Adjustments - Régulations - Regulaciónes - Regulações - Regelungen ±10° Regulación del volumen Para ajustar los volúmenes del micrófono y del altavoz, actuar sobre los trimmer Regolazione innesco (effetto Larsen) Anti-feedback (Larsen effect) adjustment Regulación del efecto Larsen Réglage de l’effet Larsen - Hacer una llamada desde la placa de calle y...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONAMENTO OPERATION FONCTIONNEMENT Controllare che i collegamenti dell'impianto sia- Check that all the connections of the system are Contrôler que les branchements de l’installation sont correctement effectués. Mettre en fonction no effettuati correttamente. Mettere in funzione correct.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Cod. 52705320 Mi 2495 Mi 2495 - 16 -...