Publicité

208
3
"
/
8
16
Videocitofono vivavoce
a colori con schermo LCD
Videocitofono vivavoce a colori da utilizzare
negli impianti digitali DUO.
Dati tecnici
Alimentazione direttamente dalla linea
Assorbimento: - a riposo
- durante il funzionamento 0,4A
Schermo:
Standard televisivo:
Frequenza di riga:
Frequenza di quadro:
Banda passante:
Tempo di accensione:
Numero squilli soneria: 1÷4 (programmabili)
Numero di sonerie programmabili 14
Temperatura di funzionamento: 0° ÷ +50°C
Massima umidità ammissibile:
Videoportero viva voz
color con pantalla LCD
Videoportero viva voz color para instalaciones
digitales DUO.
Datos técnicos
Alimentación directa desde la línea
Consumo:
- en reposo
- durante el funcionamiento 0,4A
Cinescópio:
Standard televisivo:
Frecuencia horizontal:
Frecuencia vertical:
Banda pasante:
Tiempo de encendimiento:
Numero timbrazos sonería: 1÷4
(programables)
Número tonos de llamada programables 14
Temperatura de funcionamiento: 0° ÷ +50°C
Humedad máxima permitida:
16
5
"
/
8
1
Hands Free Colour Video
Intercom with LCD Display
Hands free Colour Video Intercom for DUO
digital system.
Technical characteristics
Power supply directly from the line
Stand-by current:
7mA
Operating current:
Screen:
3,5" LCD
Television standard:
PAL
Horizontal frequency:
15625Hz
Vertical frequency:
50Hz
Band width:
>5MHz
Starting up time:
1 secondo
Number of bell rings: 1÷4 (programmable)
Number of programmable bells: 14
Operating temperature:
Maximum admissible humidity: 90%RH
90%RH
Vídeo-porteiro viva voz
a cores com tela LCD
Vídeo-porteiro viva voz a cores para
instalações digitales DUO.
Dados técnicos
Alimentação directamente da linha
7mA
Absorção: - em repouso
- durante o funcionamento
3,5" LCD
Cinescópio:
PAL
Standard televisivo:
15625Hz
Frequência horizontal:
50Hz
Frequência vertical:
>5MHz
Banda passante:
1 segundo
Tempo de encendimento:
Numero toques de som: 1÷4 (programável)
Número de sons programáveis 14
Temperatura de funcionamento: 0°÷+50°C
Humidade máxima admissivel:
90% RH
103
"
1
/
4
16
26
"
7mA
0.4A
3.5" LCD
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1 second
0° ÷ +50°C
7mA
0,4A
3,5" LCD
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1 segundo
90% RH
Art. EH9262CT
EH9262CW
Vidéophone mains libres,
couleurs, avec écran LCD
Vidéophone du type à mains libres, couleurs
pour système digital DUO.
Données techniques
Alimentation directe depuis la ligne
Absorption:
- à repos
- pendant le fonctionnement 0,4A
Écran:
Standard de télévision:
Fréquence horizontale:
Fréquence verticale:
Bande passante:
Pré-allumage:
Nombre de sonneries programmables 14
Numéro coups de sonnerie:
(programmables)
Température de fonctionnement: 0° ÷ +50°C
Humidité maximum admissible: 90% RH
Video-Freisprechgerät mit
farbigem LCD-Bildschirm
Video-Freisprechgerät zum Einbau für DUO
digital System.
Technische Daten
Versorgung direkt über die Leitung
Aufnahme: - bei aufgelegtem Hörer 7mA
- während des Betriebs
Bildröhre:
Bildstandard:
Horizontalfrequenz:
Vertikalfrequenz:
Bandbreite:
Einschaltezeit:
Klingeltöne:
1÷4 (programmierbar)
Anzahl der programmierbaren Läutwerke 14
Betriebstemperatur:
Max. Luftfeuchtigkeit:
Mi 2384
7mA
3,5" LCD
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1 second
1÷4
0,4A
10 cm LCD
PAL
15625Hz
50Hz
>5MHz
1 Sek.
0° bis +50°C
90% RH
Mi 2384
- 1 -

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FARFISA INTERCOMS EH9262CT

  • Page 1 ” ” Art. EH9262CT EH9262CW ” ” Mi 2384 Vidéophone mains libres, Hands Free Colour Video Videocitofono vivavoce couleurs, avec écran LCD a colori con schermo LCD Intercom with LCD Display Vidéophone du type à mains libres, couleurs Videocitofono vivavoce a colori da utilizzare Hands free Colour Video Intercom for DUO pour système digital DUO.
  • Page 2 Installazione Installation Installation Instalación Instalação Installation ” 2 -Togliere la morsettiera dal videocitofono. 3 ” - Unplug the terminal block from the video intercom. -Enlever le bornier du vidéophone. -Extraer la caja de bornes del videoportero. -Retirar a caixa de terminais do vídeo-porteiro. -Klemmenbretter vom Videosprechgerät entfernen.
  • Page 3 5 - Sfilare le due calotte laterali anteriori per accedere ai due punti di fissaggio del videocitofono. - Remove the two frontal plastic frames to approach the two fixing 7 -Rimettere le due calotte al videocitofono. points of the video intercom. - Re-insert the two frontal plastic frames to the video intercom.
  • Page 4 Tipo e sezione dei conduttori Type and cross-section of conduc- Type et section des conducteurs L'utilizzo del cavo art.2302, opportunamente stu- tors L'usage du câble art.2302, opportunément étudié par diato dalla ACI Farfisa, è raccomandato per la l'ACI Farfisa, il est recommandé pour la réalisation The cable art.2302 is the ideal solution for wiring realizzazione di impianti digitali DUO System.
  • Page 5 SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR MEHRFAMILIEN-VIDEOSPRECHANLAGE INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS FP= Pulsante chiamata di piano (opzionale) Floor call push-button (optional) Bouton-poussoir de palier (optionnel) Pulsador de piso (opcional) Botão de patamar (opcional) Treppenhausruftaste (Zusatztaste) SE = Serratura elettrica (12Vca-1A max.) Electric door lock (12VAC-1A max)
  • Page 6: Caracteristiques

    CARATTERISTICHE CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES Regolazione della luminositàdell'imma- Image brightness adjustment Réglage de la luminosité de l’image gine Loudspeaker. It allows to hear the con- Haut-parleur. Pour écouter la communi- Altoparlante. Per ascoltare la comunica- versation and to receive the calls from the cation en cours et pour recevoir les appels external door station or from floor.
  • Page 7 - che si è nella modalità programmazione se Audio communication button . It Bouton-poussoircommunication lampeggia velocemente. allows to enable the audio communica- Permet d’activer la communication audio tion with the door station. The audio après l’appel depuis le poste de rue. On communication is end pressing again Pulsante comunicazione .
  • Page 8 Funzioni supplementari Additional functions Fonctions supplémentaires Funções suplementares Funciones adicionales Zusatzfunktionen Call floor Appel de palier Chiamata di piano To receive a floor call you must connect a Per ricevere una chiamata di piano collegare Pour recevoir un appel de palier, il faut button (FP) between terminals A1 and GN of brancher un bouton-poussoir (FP) entre les tra i morsetti A1 e GN del videocitofono un...
  • Page 9 Programming of the user address and videointercom and press “ ”. In case of PROGRAMMING internal address installations with digital encoder CD2131, - User address – this code allows you to The videointercom must be suitably CD2132, CD2134 or CD2138 press the receive an external call, turn on the programmed for operation.
  • Page 10 enter the 3 digit of the address of the 1st (codes from 231 to 250). Programming a melody for a call type external door station to be stored (codes optional functions operated by means of enter the programming mode following the from 231 to 250) following the procedure the actuators art.2281;...
  • Page 11 Tone table OPERATION Tone of pressure of a button. It is activated to Call from the door station Making or receiving a call from another indicate the pressure of the numerical buttons, When a call is made from the external station, user.
  • Page 12: Programmation

    pour saisir le chiffre 0 et appuyer sur “ ”; le PROGRAMMATION appuyer pendant 4 secondes sur ; le led haut-parleur génère une tonalité; rouge commence à clignoter; -appuyer 9 fois sur le bouton poussoir “1” pour Le vidéophone doit être programmé à cet effet effectuer un appel depuis un poste de rue saisir le chiffre 9 et appuyer sur “...
  • Page 13 Pour effectuer la programmation il faut: Tableau 2. Programmer le nombre de retentissements entrer en mode de programmation en Adresses des appels intercommunicants de la sonnerie suivant les indications détaillées dans le entrer en mode de programmation en Adresse Boutons-poussoirs à appuyer chapitre “...
  • Page 14: Fonctionnement

    Tableau des tonalités FONCTIONNEMENT Tonalité de bouton-poussoir reconnu. Activée L’allumage de contrôle dure environ 30 Appel depuis un poste de rue pour indiquer la pression de l’un des boutons- 1÷6, secondes, mais le contrôle du poste de rue poussoirs En effectuant un appel depuis le poste de s’interrompt si l’on procède à...
  • Page 15: Display Adjustment

    Regolazione dello schermo Display adjustment Réglage de l’écran Per ottimizzare l'immagine secondo le esigen- To optimize the angle of view of the display Pour optimiser l’image en fonction des exigences de l’utilisateur, l’écran peut être pivoté dans la ze dell'utilizzatore è possibile ruotare lo scher- it can be adjusted up and down for about direction verticale (15°).
  • Page 16 REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES Regolazione della luminosità. Brightness adjustment. Réglage de la luminosité. With the videointercom switched ON, A videocitofono acceso, premere lateral- Avec le vidéophone activé, appuyer latéralement press left and right the button to adjust mente il pulsante per regolare la lumino- sur le bouton-poussoir pour régler la luminosité...
  • Page 17 Cod. 52704180 Mi 2384 - 32 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Eh9262cw

Table des Matières