Télécharger Imprimer la page
Hikmicro CONDOR Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CONDOR Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Thermal Monocular
CONDOR Series
Quick Start Guide
Contact Us

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hikmicro CONDOR Serie

  • Page 1 Thermal Monocular CONDOR Series Quick Start Guide Contact Us...
  • Page 2 Thermal Monocular English Монокулярный тепловизор Русский Wärmebild-Monokular Deutsch Тепловізійний монокуляр Українська 83 Monoculaire thermique Français Termal Monoküler Türkçe サーマル単眼鏡 日本語 Monocular térmico Español 열화상 단망경 한국어 Monóculo térmico Português 單眼熱像儀 繁體中文 Termocannocchiale monoculare Italiano Termovizní monokulár Čeština Termografický monokulár Slovenčina Monokular termowizyjny Polski Monokuláris hőkamera...
  • Page 3 English Introduction HIKMICRO CONDOR thermal monocular is equipped with an infrared detector and a 1024 × 768 OLED display. With less than 20 mK NETD, which represents high thermal sensitivity, it ensures image quality and detail recognition even in the hardest weather conditions. Its 1000 m laser rangefinder can accurately measure the distance when you are stalking in the forest or field or observing under low-light conditions.
  • Page 4 4. Battery Compartment: For holding the battery. 5. Type-C Interface: To connect the device to power supply or transmit data with a type-C cable. 6. Charging Status Indicator: Flashing Red & Green: Error occurred. | Solid Red: Charging. | Solid Green: Fully charged. 8.
  • Page 5 Install Battery Steps 1. Rotate the battery compartment cover counterclockwise (1) to loosen it, and pull the battery cover out (2). 2. Insert a battery into the battery compartment as the positive and negative marks indicate. 3. Insert the battery compartment cover (3) and rotate it clockwise (4) until it is tight and locked. Note: Remove the battery if the device is not used for a long time.
  • Page 6 Deutsch Einleitung Das HIKMICRO CONDOR Wärmebild-Monokular verfügt über einen Infrarot-Detektor und ein 1024 × 768 OLED- Display. Mit weniger als 20 mK NETD, was einer hohen thermischen Empfindlichkeit entspricht, gewährleistet sie Bildqualität und Detailerkennbarkeit auch unter den härtesten Wetterbedingungen. Sein 1000 m Laser-...
  • Page 7 schlechten Lichtverhältnissen beobachten. Das Gerät kann vor allem bei der Wald- und Feldjagd, bei der Vogelbeobachtung, bei der Tiersuche, bei Abenteuern und bei Rettungsszenarien eingesetzt werden. Lieferumfang Das Paket enthält: Gerät (× 1), Akku (× 2), Handschlaufe (× 1), Akkuladegerät (× 1), Type-C-Kabel (× 1), fusselfreies Tuch (×...
  • Page 8 8. Objektivdeckel: Schützt das Objektiv vor Staub und Kratzern. 9. Fokusring: Stellen Sie den Fokus ein, um die Ziele klar zu erkennen. 10. Schaltflächen: Zum Einstellen von Funktionen und Parametern. 11. Laser-Entfernungsmesser: Messen Sie die Entfernung zum Ziel mit dem Laser. 12.
  • Page 9 Akku einsetzen Schritte 1. Drehen Sie den Batteriefachdeckel gegen den Uhrzeigersinn (1), um ihn zu lösen, und ziehen Sie den Batteriefachdeckel heraus (2). 2. Setzen Sie eine Batterie entsprechend der positiven und negativen Markierung in das Batteriefach ein. 3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel (3) ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (4), bis er fest sitzt und verriegelt ist.
  • Page 10 Laden Sie das Gerät auf, nachdem Sie die Batter in das Batteriefach des Geräts eingelegt haben.  Die Temperatur beim Aufladen muss zwischen 0 °C und +45 °C liegen. App-Verbindung Firmware-Aktualisierung  Stöbern und Herunterladen  Fernbedienung  Vorschau  HIKMICRO Academy  Online-Dienst  Android...
  • Page 11 Français Introduction Le monoculaire thermique HIKMICRO CONDOR est équipé d’un détecteur infrarouge et d’un écran OLED 1024 × 768. Avec une NETD inférieure à 20 mK, ce qui représente une sensibilité thermique élevée, vous êtes sûr d’obtenir une qualité d’image et une reconnaissance des détails même dans les conditions météorologiques les plus difficiles.
  • Page 12 1. Oculaire de visée : La pièce placée le plus près de l’œil pour voir la cible. 2. Bague de réglage dioptrique : Permet d’ajuster le réglage dioptrique. 3 et 7. Point de fixation de la dragonne : Permet de monter la dragonne. 4.
  • Page 13 Description des boutons Alimentation Appuyer : Mode veille/réactivation de l’appareil. | Maintenir enfoncé : Allumer/éteindre. En dehors du menu Mode : Appuyer : activer/désactiver la télémétrie laser. | Mesure Maintenir enfoncé : Démarrer/arrêter l’enregistrement vidéo. Dans le menu Mode : Appuyez dessus pour un déplacement vers le haut. En dehors du menu Mode : Appuyer : Changer de palette.
  • Page 14 Installation de la pile Procédure 1. Tournez le cache du compartiment de la batterie dans le sens antihoraire (1) pour le desserrer, puis retirez le cache (2). 2. Insérez la batterie dans le compartiment correspondant en veillant à respecter le pôle positif et le pôle négatif. 3.
  • Page 15 Veuillez charger l’appareil après avoir installé la batterie dans le compartiment correspondant de l’appareil.  La température de rechargement doit être comprise entre 0 °C et 45 °C. Connexion à l’application Mise à niveau du micrologiciel  Naviguer et télécharger  Télécommande  Précédent  HIKMICRO Academy  Service en ligne  Android...
  • Page 16 Español Introducción El monocular térmico HIKMICRO CONDOR está equipado con un detector de infrarrojos y una pantalla OLED de 1024 × 768. Con menos de 20 mK NETD, lo que representa una alta sensibilidad térmica, garantiza la calidad de imagen y el reconocimiento de los detalles incluso en las condiciones meteorológicas más adversas. Su telémetro láser de 1000 m puede medir con precisión la distancia cuando está...
  • Page 17 1. Ocular: La pieza colocada más cerca del ojo para ver el objetivo. 2. Rueda de ajuste de dioptrí as: Ajusta la configuración dióptrica. 3 & 7. Punto de fijación de la correa de mano: Lugar donde se monta la correa de mano. 4.
  • Page 18 Pulsar brevemente: Modo en espera/activar dispositivo. | Encendido Mantener pulsado: Encendido/apagado. Modo sin menú: Pulsar brevemente: Activar/desactivar la telemetrí a láser. | Medición Mantener pulsado: Iniciar/detener grabación de ví deo. Modo menú: Pulse para mover arriba. Modo sin menú: Pulsar brevemente: Cambiar las paletas. | Mantener pulsado: Entrar/salir del menú. Menú...
  • Page 19 Instalación de las pilas Pasos 1. Gire la tapa del compartimento de las pilas en el sentido contrario a las agujas del reloj (1) para aflojarla y tire de ella hacia fuera (2). 2. Introduzca una baterí a dentro del compartimiento con las marcas del positivo y negativo según se indica. 3.
  • Page 20 La temperatura de carga debe ser de 0 °C a 45 °C. Conexión de la aplicación Actualización del firmware  Navegar y descargar  Mando a distancia  Vista previa  HIKMICRO Academy  Servicio en lí nea  Android...
  • Page 21 Português Introdução O monóculo térmico HIKMICRO CONDOR está equipado com um detetor de infravermelhos e um ecrã OLED de 1024 × 768. Com menos de 20 mK NETD, o que representa uma elevada sensibilidade térmica, assegura a qualidade da imagem e o reconhecimento dos pormenores mesmo nas condições meteorológicas mais difí ceis. O seu telémetro laser de 1000 m pode medir com precisão a distância quando se está...
  • Page 22 1. Ó culo: A peça posicionada junto ao olho que permite visualizar o alvo. 2. Anel de ajuste da dioptria: Ajusta as definições da dioptria. 3 e 7. Ponto de fixação da pulseira: Instalar a correia de mão. 4. Compartimento da bateria: Para inserir a bateria. 5.
  • Page 23 Modo não-menu: Premir: Ligar/desligar o alcance do laser. | Manter premido: Iniciar/parar de gravar Medição ví deo. Modo de menu: prima para mover para cima. Modo não-menu: Premir: Alterar as paletas. | Manter premido: Entre no menu. Menu Modo de menu: Premir: Confirmar/definir parâmetros.
  • Page 24 1. Rode a tampa do compartimento da bateria no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (1) para a desapertar e puxe a tampa do compartimento da bateria para fora (2). 2. Introduza uma bateria no compartimento da bateria de acordo com as marcas de positivo e negativo. 3.
  • Page 25 Italiano Introduzione Il termocannocchiale monoculare HIKMICRO CONDOR è dotato di un rilevatore a infrarossi e di un display OLED con risoluzione di 1024 × 768. Il NETD inferiore a 20 mK, indice di un'elevata sensibilità termica, garantisce immagini di qualità e un ottimo riconoscimento dei dettagli anche in condizioni meteo estreme. Il telemetro laser con portata di 1000 m è...
  • Page 26 Contenuto della confezione La confezione contiene: dispositivo (1 pz.), batteria (2 pz.), cinghia da polso (1 pz.), caricabatterie (1 pz.), cavo USB-C (1 pz.), panno privo di pelucchi (1 pz.), custodia protettiva (1 pz.), guida di avvio rapido (1 pz.). Aspetto L'aspetto può...
  • Page 27 11. Telemetro laser: Misura la distanza del bersaglio con il laser. 12. Supporto per treppiede: Consente il montaggio del treppiede. Descrizione dei tasti Alimentazione Pressione breve: modalità standby/riattivazione dispositivo. | Pressione lunga: accensione/spegnimento. Modalità senza menu: Pressione breve: attiva/disattiva la telemetria laser. | Misurazione Pressione lunga: Avvia/interrompi la registrazione video.
  • Page 28 Installazione delle batterie Procedura 1. Allentare il coperchio del vano batteria ruotandolo in senso antiorario (1), quindi estrarlo (2). 2. Inserire una batteria nello scomparto rispettando le indicazioni del polo positivo e negativo. 3. Inserire il coperchio del vano batteria (3) e ruotarlo in senso orario (4) finché non risulta serrato e bloccato in posizione.
  • Page 29 Dopo avere installato la batteria nell'apposito vano del dispositivo, caricare quest'ultimo.  La temperatura di carica deve essere compresa tra 0 °C e 45 °C. Connessione con l'app Aggiornamento firmware  Sfogliare e scaricare  Telecomando  Anteprima  HIKMICRO Academy  Servizio online  Android...
  • Page 30 Čeština Ú vod Termovizní monokulární dalekohled HIKMICRO CONDOR je vybaven infračerveným detektorem a displejem OLED s rozlišením 1024 × 768. S méně než 20 mK NETD, což představuje vysokou tepelnou citlivost, zajišťuje kvalitu obrazu a rozpoznání detailů i v těch nejnáročnějších povětrnostních podmínkách. Jeho laserový dálkoměr na 1000 m dokáže přesně...
  • Page 31 1. Okulár: Díl umístěný nejblíže k oku k zobrazení cí le. 2. Prstenec nastavení dioptrií : Slouží k nastavení dioptrií . 3 a 7. Upevňovací bod ručního popruhu: Slouží k připevnění řemínku na ruku. 4. Přihrádka na baterii: Sem se vkládá baterie. 5.
  • Page 32 Popis tlačítka Napájení Stisknutí : Pohotovostní režim/probuzení zařízení. | Podržení: Zapnutí /vypnutí . Režim bez nabídky: Stisknutí : Zapnutí/vypnutí laserového zaměřování. | Podržení: Slouží ke Měření spuštění/ukončení nahrávání videa. Režim nabídky: Stisknutím tlačítka se posunete nahoru. Režim bez nabídky: Stisknutí : Přepnutí palet. | Podržení: Otevřete nabídku. Nabí...
  • Page 33 Vložení baterie Kroky 1. Otočením krytu prostoru na baterie proti směru hodinových ručiček (1) jej uvolněte a vytáhněte kryt baterie (2). 2. Vložte baterii do přihrádky na baterie podle značek kladného a záporného znaménka. 3. Nasaďte kryt prostoru pro baterie (3) a otáčejte jím ve směru hodinových ručiček (4), dokud nebude pevně zajištěn.
  • Page 34 Zařízení nabijte po vložení baterie do prostoru pro baterii v zařízení.  Teplota při nabíjení by měla být v rozsahu 0 °C až 45 °C. Připojení aplikace Upgrade firmwaru  Procházet a stáhnout  Dálkový ovladač  Náhled  HIKMICRO Academy  Online servis  Android...
  • Page 35 Slovenčina Ú vod Termografický monokulár HIKMICRO CONDOR obsahuje infračervený detektor a displej OLED s rozlíšením 1024 × 768. Vďaka vysokej termografickej citlivosti s hodnotou menej ako 20 mK NETD ponúka kvalitu obrazu a rozlíšenie detailov aj v tých najnáročnejších poveternostných podmienkach. Laserový diaľkomer s dosahom 1 000 m dokáže presne merať...
  • Page 36 1. Okulár: Diel umiestnený najbližšie k oku, aby bolo možné zobraziť cieľ. 2. Krúžok na nastavenie dioptrií: Upravuje dioptrické nastavenie. 3 a 7. Bod na pripojenie ručného popruhu: Slúži na upevnenie ručného popruhu. 4. Priehradka na batérie: Na držanie batérie. 5.
  • Page 37 Tlačidlo popisu Napájanie Stlačenie: Pohotovostný režim/spustenie zariadenia. | Podržanie: Zapnutie/vypnutie napájania. Režim mimo ponuky: Stlačenie: Zapí na a vypí na meranie vzdialenosti laserom. | Meranie Podržanie: Spustenie/zastavenie zaznamenávania videí . Režim ponuky: Stlačením sa presuniete nahor. Režim mimo ponuky: Stlačenie: Prepí nanie paliet. | Podržanie: Vstúpte do ponuky. Ponuka Režim ponuky: Stlačenie: Potvrdenie/nastavenie parametrov.
  • Page 38 Inštalácia batérie Postup 1. Otočením krytu priestoru na batérie v protismere hodinových ručičiek (1) ho uvoľnite a vytiahnite kryt batérie (2). 2. Vložte batériu do priestoru na batérie podľa označenia kladnej a zápornej polarity. 3. Vložte kryt priestoru na batérie (3) a otočením v smere hodinových ručičiek (4) ho zaistite a uzamknite. Poznámka: Ak sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva, vyberte z neho batériu.
  • Page 39 Polski Wprowadzenie Monokular termowizyjny HIKMICRO CONDOR jest wyposażony w detektor podczerwieni i wyświetlacz OLED 1024 × 768. Wysoka czułość termiczna NETD ≤ 20 mK zapewnia wysoką jakość i szczegółowość obrazu nawet w najbardziej niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Dalmierz laserowy o zasięgu 1000 metrów precyzyjnie...
  • Page 40 oświetleniu. Urządzenie jest przeznaczone do użytku przede wszystkim podczas polowania w lesie lub na polach, obserwacji ptaków, polowania na ptaki, poszukiwania zwierząt, podróży i akcji ratowniczych. Zawartość pakietu z produktem Zawartość pakietu: urządzenie (1 szt.), bateria (2 szt.), pasek na nadgarstek (1 szt.), ładowarka baterii (1 szt.), przewód Type-C (1 szt.), niepyląca ściereczka (1 szt.), woreczek ochronny (1 szt.) i Skrócony podręcznik użytkownika (1 szt.).
  • Page 41 8. Osłona obiektywu: ochrona obiektywu przed kurzem, pyłem lub zarysowaniem. 9. Pierścień regulacji ostrości: regulacja ostrości obrazu celów. 10. Przyciski: konfigurowanie funkcji i ustawień. 11. Dalmierz laserowy: laserowy pomiar odległości celów. 12. Złącze statywu: mocowanie statywu. Opis przycisków Naciśnięcie: tryb gotowości / uaktywnianie urządzenia. | Zasilanie Naciśnięcie i przytrzymanie: włączanie/wyłączanie zasilania.
  • Page 42 Instalowanie baterii Procedura 1. Obróć pokrywę zasobnika na baterie przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara (1), aby ją poluzować i zdjąć (2). 2. Umieść baterię w zasobniku, tak aby jej bieguny były ułożone zgodnie z oznaczeniami. 3. Załóż pokrywę zasobnika na baterię (3) i obróć ją zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara (4), aby ją przymocować.
  • Page 43 Naładuj baterię po umieszczeniu jej w zasobniku w urządzeniu.  Temperatura podczas ładowania powinna należeć do zakresu od 0 C do 45°C. Połączenie z aplikacją Uaktualnianie oprogramowania  układowego Przeglądanie i pobieranie  Zdalne sterowanie  Podgląd  Akademia HIKMICRO  Usługa online  Android...
  • Page 44 Magyar Bevezetés A HIKMICRO CONDOR monokuláris hőkamera infravörös érzékelővel és egy 1024 × 768 felbontású OLED kijelzővel van felszerelve. A magas hőérzékenységet jelentő, kevesebb mint 20 mK-es NETD értéknek köszönhetően, a legzordabb időjárási körülmények között is garantálja a képminőséget és a részletfelismerést. Az 1000 méteres hatótávolságú...
  • Page 45 1. Kereső: A célpont megtekintésére szolgáló, a szemhez legközelebb található rész. 2. Dioptriaállító gyűrű: A dioptria beállí tására szolgál. 3 és 7. Kézi szí j rögzí tési pontja: Ide rögzíthető a csuklópánt. 4. Akkumulátortartó rekesz: Ide helyezhető be az akkumulátor. 5.
  • Page 46 A gomb leí rása Tápellátás Nyomja le: Készenléti mód/Készülék ébresztése. | Tartsa lenyomva: Be-/kikapcsoló gomb. Nem menüalapú üzemmód: Nyomja le: Lézeres távolságmérés be-/kikapcsolása. | Tartsa lenyomva: Videórögzí tés Mérés indí tása/leállí tása. Menüalapú üzemmód: A felfele mozgatáshoz nyomja meg. Nem menüalapú üzemmód: Nyomja le: Palettaváltás.
  • Page 47 Akkumulátor behelyezése Lépések 1. Lazí tsa meg az akkumulátorrekesz fedelét az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva (1), majd húzza ki az akkumulátor fedelét (2). 2. Helyezze be az akkumulátort az akkumulátorrekeszbe a pozití v és negatí v jelzések betartásával. 3. Helyezze vissza az akkumulátorrekesz fedelét (3), majd forgassa el az óramutatók járásával megegyező irányba (4) a meghúzáshoz és bezáráshoz.
  • Page 48 Kérjük, töltse fel a készüléket, miután beszerelte az akkumulátort a készülék akkumulátorrekeszébe.  A töltést 0°C és 45°C, közti hőmérsékleten kell végezni. Alkalmazás csatlakoztatása Firmware frissí tése  Böngészés és letöltés  Távvezérlő  Előnézet  HIKMICRO Academy  Online szolgáltatás  Android...
  • Page 49 Română Introducere Camera monocular cu termoviziune HIKMICRO CONDOR este prevăzută cu un detector cu infraroşu şi un afişaj OLED de 1024 × 768. Având mai puţin de 20 mK NETD, ceea ce reprezintă o sensibilitate termică ridicată, dispozitivul asigură calitatea imaginii şi recunoaşterea detaliilor chiar şi în cele mai grele condiţii meteorologice.
  • Page 50 1. Ocular: Piesa plasată cel mai aproape de ochi pentru a vedea ţinta. 2. Inel de reglare a dioptriilor: Reglează setarea dioptrică. 3 şi 7. Punct de fixare a curelei de mână: Se montează cureaua de mână. 4. Compartiment baterii: Pentru fixarea bateriei. 5.
  • Page 51 Descriere buton Putere Apăsaţi: Mod de aşteptare/Trezire dispozitiv. | Ţineţi apăsat: Pornire/Oprire. Mod Non-meniu: Apăsaţi: Porniţi/opriţi măsurarea distanţei cu laserul. | Ţineţi apăsat: Pornire/Oprire Măsurare î nregistrare video. Mod meniu: Apăsaţi pentru deplasare în sus. Mod Non-meniu: Apăsaţi: Comută paletele. | Ţineţi apăsat: Accesaţi meniul. Meniu Mod meniu: Apăsaţi: Confirmare/setare parametri.
  • Page 52 Instalarea bateriei Paşi 1. Rotiţi capacul compartimentului pentru baterii spre stânga (1) pentru a-l slăbi şi scoateţi capacul bateriei în afară (2). 2. Introduceţi o baterie în compartimentul pentru baterii după cum indică semnele pozitive şi negative. 3. Inseraţi capacul compartimentului pentru baterii (3) şi rotiţi-l spre dreapta (4) până când acesta este strâns şi blocat.
  • Page 53 Încărcaţi dispozitivul după ce bateria este instalată în compartimentul pentru baterii al dispozitivului.  Temperatura de încărcare trebuie să fie de la 0°C la 45°C (32°F până la 113°F). Conexiune aplicaţie Actualizare firmware  Răsfoire şi descărcare  Telecomandă  Previzualizare  HIKMICRO Academy  Service online  Android...
  • Page 54 Български Въведение Топлинният монокуляр HIKMICRO CONDOR е оборудван с инфрачервен детектор и дисплей с течни кристали (OLED) с размер 1024 × 768. Тъй като има висока термична чувствителност - по-малко от 20 mK NETD - той осигурява качествено и детайлно разпознаване дори в най-тежките климатични условия.
  • Page 55 1. Окуляр: Частта, която е най-близо до окото и се използва се за наблюдение на целта. 2. Пръстен за регулиране на диоптъра: Регулира настройката на диоптъра. 3 и 7. Точки за закачане на ремъка: Монтирайте ремъка за ръка. 4. Отделение за батериите: За поставяне на батериите. 5.
  • Page 56 Описание на бутона Натискане: Режим на готовност / Събуждане на устройството. | Захранване Задържане: Включване/Изключване. Извън менюто: Натискане: Включване/Изключване на лазерен далекомер. | Измерване Задържане: Стартиране/Спиране на запис на видео. В менюто: Натискане за придвижване нагоре. Извън менюто: Натискане: Превключване на палитри. | Задържане: Вход в менюто. Меню...
  • Page 57 Поставяне на батерията Стъпки 1. Завъртете капака на отделението за батериите (1) обратно на часовниковата стрелка, за да го развиете и след това го свалете (2). 2. Поставете батерия в отделението за батериите, като спазвате обозначенията за положителен и отрицателен полюс. 3.
  • Page 58 Температурата на околната среда при зареждане трябва да бъде от 0°C до 45°C (32°F до 113°F). Свързване с приложения Надграждане на фърмуера  Търсене и изтегляне  Дистанционно управление  Предварителен преглед  HIKMICRO Academy  Онлайн обслужване  Android...
  • Page 59 Nederlands Inleiding HIKMICRO CONDOR thermische monoculair is uitgerust met een infrarooddetector en een OLED-scherm van 1024 × 768. Met minder dan 20 mK NETD, wat staat voor een hoge thermische gevoeligheid, is beeldkwaliteit en detailherkenning gegarandeerd, zelfs in de moeilijkste weersomstandigheden. De 1000 m laserafstandsmeter kan nauwkeurig de afstand meten wanneer u in het bos of veld aan het rondspeuren bent of bij weinig licht aan het observeren bent.
  • Page 60 1. Oculair: Het stuk dat het dichtst bij het oog is geplaatst om het doel weer te geven. 2. Dioptrieverstelring: Past de dioptrie-instelling aan. 3 & 7. Bevestigingspunt handriem: Bevestigt de handriem. 4. Batterijvakje: Voor plaatsing van de batterij. 5. Interfacetype C: Sluit het apparaat aan op de elektriciteit of verzend gegevens met een type-C-kabel. 6.
  • Page 61 Toelichting van de knoppen Voeding Druk op: Stand-bymodus/wekapparaat. | Vasthouden: Inschakelen / uitschakelen. Niet-menumodus: Druk op: Meting laserbereik in-/uitschakelen. | Vasthouden: Video-opname Meten starten/stoppen. Menumodus: Indrukken om omhoog te verplaatsen. Niet-menumodus: Druk op: Paletten wisselen. | Vasthouden: Open het menu. Menu Menumodus: Druk op: Parameters bevestigen/instellen.
  • Page 62 Batterij plaatsen Stappen 1. Draai het klepje van het batterijencompartiment linksom (1) om het los te maken en trek het dekseltje van het batterijencompartiment eruit (2). 2. Plaats een batterij in het batterijencompartiment zoals de positief- en negatief-merktekens dat aangeven. 3.
  • Page 63 Laad het apparaat op nadat de batterij in het batterijencompartiment van het apparaat is geplaatst.  De laadtemperatuur moet 0°C tot 45°C zijn. App-verbinding Firmware-upgrade  Bladeren en downloaden  Afstandsbediening  Voorbeeld  HIKMICRO Academy  Online service  Android...
  • Page 64 Dansk Introduktion HIKMICRO CONDOR termisk monokulæ rt kamera er udstyret med en infrarød detektor og en 1024 x 768 OLED- skæ rm. Med en termisk følsomhed (NETD) på mindre end 20 mK, der svarer til høj termisk følsomhed, sikrer det billedkvalitet og genkendelse af detaljer, selv under de hårdeste vejrforhold.
  • Page 65 1. Okular: Den del, der placeres næ rmest øjet for at se målet. 2. Ring til justering af dioptri: Til indstilling af dioptri. 3 & 7. Fastgørelsespunkt til håndstrop: Til montering af håndrem. 4. Batterirum: Her placeres batteriet. 5. Græ nseflade til Type C: Slut enheden til strømforsyningen, eller overfør data med et Type-C-kabel. 6.
  • Page 66 Oversigt over knapper Strøm Tryk: Standbytilstand/væ k enhed. | Hold: Tæ nd/sluk. Anden tilstand: Mål Tryk: Slå lasermåling til/fra. | Hold: Start/stop optagelse af video. Menutilstand: Tryk for at flytte op. Anden tilstand: Tryk: Skift palet. | Hold: Åbn menuen. Menu Menutilstand: Tryk: Bekræ...
  • Page 67 Trin 1. Drej dæ kslet til batterirummet mod uret (1) for at løsne det, og træ k batteridæ kslet ud (2). 2. Sæ t et batteri i batterirummet i henhold til markeringerne for positiv og negativ pol. 3. Sæ t dæ kslet til batterirummet i (3), og drej det med uret (4), indtil det låser fast på plads. Bemæ...
  • Page 68 Norsk Innledning HIKMICRO CONDOR termisk monokikkert er utstyrt med en infrarød detektor og en 1024 × 768 OLED-skjerm. Med mindre enn 20 mK NETD, som representerer høy termisk følsomhet, sikrer den bildekvalitet og detaljgjenkjenning selv under de hardeste væ rforholdene. Dens 1000 m laseravstandsmåler kan måle avstanden nøyaktig når du forfølger i skogen eller feltet, eller når du observerer under dårlige lysforhold.
  • Page 69 Utseende Utseendet kan variere avhengig av modellen. Se på det faktiske produktet for referanse. 1. Okular: Delen som plasseres mot øyet for å se på målet. 2. Dioptrijusteringsring: Justerer innstillingen for dioptri. 3 og 7. Festepunkt for håndstropp: Monter håndstroppen. 4.
  • Page 70 Knappebeskrivelse Av/på Trykk: Standbymodus / vekk enheten. | Hold: Slå av/på. Menyfri modus: Måler Trykk: Slå på/av laseravstandsmåling. | Hold: Start/stopp videoopptak. Menymodus: Trykk for å flytte opp. Menyfri modus: Trykk: Bytt paletter. | Hold: Gå inn i menyen. Meny Menymodus: Trykk: Bekreft/sett parametre.
  • Page 71 Lade enheten etter at batteriet er installert i batteriluken på enheten.  Ladetemperaturen skal væ re mellom 0 °C til 45 °C (32 °F til 113 °F). App-tilkobling Fastvareoppdatering  Bla og last ned  Fjernkontroll  Forhåndsvisning  HIKMICRO Academy  Nettjeneste  Android...
  • Page 72 Skann QR-koden nedenfor for å få tak i brukerhåndboken, som har mer informasjon om bruken. Suomi Johdanto HIKMICRO CONDOR -yksilinssinen lämpötähtäin on varustettu infrapunailmaisimella ja 1024 x 768 pikselin OLED- näytöllä. Alle 20 mK:n NETD, joka on osoitus suuresta lämpöherkkyydestä, takaa laadukkaan kuvan ja yksityiskohtien tunnistamisen vaikeimmissakin sääolosuhteissa. Sen 1 000 metrin laseretäisyysmittari mittaa etäisyyden tarkasti, kun olet metsästämässä...
  • Page 73 1. Okulaari: Lähimpänä silmää oleva osa kohteen katsomiseen. 2. Diopterin säätörengas: Säätää diopteriasetusta. 3 ja 7. Käsihihnan kiinnityspiste: Käsihihnan kiinnittämiseen. 4. Akkulokero: Akun säilyttämiseen. 5. Type-C-liitäntä: Liitä laite virtalähteeseen tai siirrä tietoja Type-C-kaapelilla (USB-C). 6. Lataustilan merkkivalo: Vilkkuva punainen ja vihreä: tapahtui virhe. | Tasaisesti palava punainen: lataa. | Tasaisesti palava vihreä: täyteen ladattu.
  • Page 74 Painikkeiden kuvaukset Virta Paina: Valmiustila / herätä laite. | Pidä painettuna: kytke/katkaise virta. Ei valikkotila: Paina: Kytke päälle/pois etäisyyden lasermittaus. | Pidä painettuna: käynnistä/pysäytä Mittaa videon tallennus. Valikkotila: Siirry ylöspäin painamalla. Ei valikkotila: Paina: Vaihda paletit. | Pidä painettuna: Siirry valikkoon. Valikko Valikkotila: Paina: vahvista/aseta parametrit.
  • Page 75 Paristojen asentaminen Vaiheet 1. Löysää akkulokeron kantta kiertämällä sitä vastapäivään (1) ja vedä akkulokeron kansi ulos (2). 2. Aseta akku akkulokeroon niin, että positiivisen ja negatiivisen navan merkit ovat oikein päin. 3. Aseta akkulokeron kansi (3) ja kiristä ja lukitse se kiertämällä sitä myötäpäivään (4). Huomautus: Irrota akku, jos laitetta ei käytetä...
  • Page 76 Svenska Introduktion Den termiska tubkikaren HIKMICRO CONDOR är utrustad med en infraröd detektor och en 1024 × 768 OLED- display. Med mindre än 20 mK NETD, som representerar hög termisk känslighet, så garanterar den bildkvalitet och detaljigenkänning även i de hårdaste av väderförhållanden. Dess noggranna laseravståndsmätare på 1000 m kan mäta avståndet medan du smyger omkring i skogen, på...
  • Page 77 Förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: Enhet (1 st.), batteri (2 st.), handledsrem (1 st.), batteriladdare (1 st.), kabel Type-C (1 st.), dammfri trasa (1 st.), skyddsväska (1 st.) och snabbstartsguide (1 st.). Utseende Utseendet kan variera beroende på olika modeller. Använd den faktiska kameran som referens. 1.
  • Page 78 12. Fäste för stativ: Montera stativet. Beskrivning av knappar Ström Tryck: Viloläge/aktivera enheten. | Håll: Ström på/av. Läge utan meny: Mätning Tryck: Slå på/av laseravståndsmätning. | Håll: Starta/stoppa inspelning av video. Menyläge: Tryck för att flytta uppåt. Läge utan meny: Tryck: Byt paletter.
  • Page 79 Steg 1. Vrid batteriluckan moturs (1) för att öppna den, och dra ut batteriluckan (2). 2. Sätt i ett batteri i batterifacket enligt markeringarna för plus- och minuspol. 3. Sätt tillbaka batteriluckan (3) och vrid den medurs (4) tills den sitter fast och är låst. Obs! Ta ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid.
  • Page 80 Skanna QR-koden nedan för att hämta bruksanvisningen för fler funktioner. Русский Введение Монокулярный тепловизор HIKMICRO CONDOR оснащен инфракрасным датчиком и OLED-дисплеем с разрешением 1024 × 768. Благодаря NETD менее 20 мК, что означает высокую тепловую чувствительность, устройство обеспечивает высокое качество изображения и распознавания деталей даже в самых...
  • Page 81 Комплектация Комплект включает в себя: Устройство (1 шт.), аккумулятор (2 шт.), ремешок на руку (1 шт.), зарядное устройство (1 шт.), кабель Type-C (1 шт.), безворсовая ткань (1 шт.), защитная сумка (1 шт.) и краткое руководство (1 шт.). Внешний вид Внешний вид зависит от конкретной модели. Учитывайте особенности фактического продукта. 1.
  • Page 82 9. Кольцо фокусировки: Регулировка фокуса для получения четкого изображения цели. 10. Кнопки: Настройка функций и параметров. 11. Лазерный целеуказатель: Измерение расстояния до цели с помощью лазера. 12. Крепление штатива: Фиксирует штатив. Описание кнопок Однократное нажатие: Переключение устройства в режим ожидания/рабочий Питание...
  • Page 83 Установка батарей Порядок действий 1. Поверните крышку отсека батарей против часовой стрелки (1), чтобы ослабить ее, затем удалите крышку (2). 2. Вставьте батарею в батарейный отсек, соблюдая указанную полярность. 3. Вставьте крышку батарейного отсека (3) и надежно затяните и зафиксируйте ее, поворачивая по часовой стрелке...
  • Page 84 После установки батареи в батарейный отсек устройства зарядите устройство.  Температура зарядки должна находиться в диапазоне от 0°C до 45°C. Подключение к приложению Обновление прошивки  Обзор и загрузка  Пульт ДУ  Предварительный просмотр  HIKMICRO Academy  Онлайн-служба  Android...
  • Page 85 операций. Українська Вступ Тепловізійний монокуляр HIKMICRO CONDOR обладнаний інфрачервоним детектором та OLED-дисплеєм із роздільною здатністю 1024 × 768. Маючи високу теплову чутливість менше 20 мК, він забезпечує якість зображення та розпізнавання деталей навіть у найскладніших погодних умовах. Лазерний далекомір на...
  • Page 86 1. Окуляр: дивіться через нього, щоб побачити ціль. 2. Кільце регулювання діоптрій: слугує для налаштування діоптрій. 3, 7. Місця кріплення ремінця для руки: тут кріпиться ремінець для руки. 4. Батарейний відсік: для встановлення батареї. 5. Роз’єм Type-C: для підключення пристрою до джерела живлення або передачі даних через кабель Type-C.
  • Page 87 Опис кнопок Натискання: режим очікування/пробудження пристрою. | Живлення Утримання: увімкнення та вимкнення живлення. Поза меню: Натискання: увімкнути/вимкнути вимірювання відстані лазером. | Вимірювання Утримання: почати/зупинити запис відео. У меню: натисніть, щоб перейти вгору. Поза меню: Натискання: перемикання палітр. | Утримання: увійти в меню. Меню...
  • Page 88 Установлення батареї Кроки 1. Обертайте кришку батарейного відсіку проти годинникової стрілки (1), щоб викрутити, а тоді просто потягніть, щоб зняти її (2). 2. Вставте батарею в батарейний відсік відповідно до позначок полярності. 3. Вставте кришку батарейного відсіку (3) та обертайте її за годинниковою стрілкою (4), поки вона не буде щільно...
  • Page 89 Температура під час заряджання повинна становити від 0 °C до 45 °C (від 32 °F до 113 °F). Під’єднання додатку Оновлення прошивки  Перегляд та завантаження  Дистанційне керування  Попередній перегляд  Академія HIKMICRO  Онлайн обслуговування  Android...
  • Page 90 Türkçe Giriş HIKMICRO CONDOR termal monokülerde, kızılötesi bir dedektör ve 1024 × 768 OLED ekran vardır. Yüksek termal hassasiyet sağlayan 20 mK NETD ile en zorlu hava koşullarında bile görüntü kalitesi ve algılama sağlar. 1000 m lazer mesafe ölçme cihazı, ormanda veya arazide avınızı takip ederken mesafeyi doğru bir şekilde ölçebilir. Bu cihaz, çoğunlukla ormanda ve arazide avcılık, kuş...
  • Page 91 1. Göz merceği: Hedefi görüntülemek için göze yakın bir yere yerleştirilen parça. 2. Diyopter Ayar Halkası: Diyoptri ayarını yapar. 3 ve 7. El Kayışı Bağlantı Noktası: El kayışı takılır. 4. Pil Bölmesi: Pilin yerleştirilmesi için. 5. Tip-C Arayüz: Cihazı güç kaynağına bağlar veya bir type-C kablo ile veri iletir. 6.
  • Page 92 Menü Dışı Modu: Basma: Lazerle konumlandırmayı aç/kapat. | Basılı tutma: Video kaydını Ö lçme başlat/durdur. Menü Modu: Yukarı gitmek için basın. Menü Dışı Modu: Basma: Paletleri değiştir. | Basılı tutma: Menüye girin. Menü Menü Modu: Basma: Parametreleri onaylar/ayarlar. | Basılı tutma: Kaydedin ve menüden çıkın. Menü...
  • Page 93 Cihazın pil bölmesine pil takıldıktan sonra lütfen cihazı şarj edin.  Şarj sıcaklığı 0°C ila 45°C (32°F ila 113°F) arasında olmalıdır. Uygulama Bağlantısı Aygıt Yazılımı Yükseltme  Gözat ve İndir  Uzaktan Kumanda  Ön İzleme  HIKMICRO Academy  Çevrim İçi Servis  Android...
  • Page 94 Daha Fazla İşlem Daha fazla işlemler için kullanıcı kılavuzunu indirmek üzere aşağıdaki QR Kodunu tarayın. 日本語 概要 HIKMICRO CONDORサーマル単眼鏡には赤外線検知器と1024×768の有機ELディスプレイが装着されていま す。NETD(熱感度)が20mk未満と高い熱感度を実現し、厳しい気象条件下でも高画質と細部の認識を保 証します。レーザー距離計は最大1000メートル計測可能で、森や野原でこっそり追跡したり、低照度下 で観察したりするときに、正確に距離を測定することができます。本デバイスは、主に山林・原野での 狩猟やバードウォッチング、動物探し、冒険、救助などのシナリオに適しています。 パッケージ同梱物 パッケージには下記が入っています。デバイス(×1)、バッテリー(×2)、ハンドストラップ(×1)、バ ッテリー充電器(×1)、タイプCケーブル(×1)、柔らかい布(×1)、保護バッグ(×1)、クイックスタ ートガイド(×1)。 外観 外観はモデルによって異なる場合があります。実際の製品を手に取って参照してください。...
  • Page 95 1.アイピース:対象を見るために目に可能な限り近づけます。 2.視度調整リング:視度設定を調整します。 3と7.ハンドストラップ取付ポイント:ハンドストラップを取り付けます。 4.バッテリー収納部:バッテリー保持用です。 5.Type-Cインターフェイス:タイプCケーブルで、デバイスと電源を接続してデータ転送を行います。 6.充電ステータスインジケーター: 赤と緑の点滅:エラーが発生しました。| 赤色で点灯:充電中です。| 緑色で点灯:充電完了。 8.レンズカバー:ほこりや傷からレンズを保護します。 9.フォーカスリング:フォーカスを調整して対象物にピントを合わせます。 10.ボタン:機能とパラメータを設定します。 11.レーザー距離計: レーザーでターゲットまでの距離を測定します。 12.三脚マウント:三脚を取り付けます。...
  • Page 96 ボタン説明 電源 短押し:スタンバイモード/デバイスの起動。| 長押し:電源オン/オフ。 非メニューモード: 計測 短押し:レーザー距離測定をオン/オフします。| 長押し:ビデオ録画開始/停止。 メニューモード:押すと上に移動します。 非メニューモード: 短押し:パレットの切り替え。| 長押し:メニューに入ります。 メニュー メニューモード: 短押し:確定/パラメータの設定。| 長押し:保存してメニューを終了します。 非メニューモード: ズーム 短押し:デジタルズーム切り替え。| 長押し:表示の歪みを修正(FFC)。 メニューモード:押すと下に移動します。 計測 + 短押し:スナップショット撮影。 メニュー...
  • Page 97 バッテリーの取り付け ステップ 1.バッテリー収納部カバーを半時計回りに回して(1)、緩め、バッテリカバーを引き出します(2)。 2.プラスとマイナスのマークに従って、バッテリーをバッテリー収納部に挿入します。 3.動かなくなるまでバッテリー収納部カバーを挿入し(3)、時計回りに回して(4)固定します。 注意: デバイスを長期間使用しない場合は、バッテリーを取り外してください。  外付け充電式バッテリーの形式は18650リチウム電池で、サイズは19 mm × 70 mmです。定格電圧は  3.6 VDCで、バッテリー容量は3200 mAhです。 初めて使用する前に、4時間以上バッテリーを充電してください。  高い導電性を保つために、 バッテリー収納部カバーが汚れたら、 クリーニングクロスでスレッドを拭い  てください。...
  • Page 98 デバイスの充電 ステップ 1.タイプCインターフェースのカバーを持ち上げます。 2.タイプCケーブルでデバイスと電源アダプターを接 続し、デバイスを充電します。 注意: バッテリーをデバイスのバッテリー収納部に取り付けた後、デバイスを充電してください。  充電時は、温度は0°C~45°C (32°F~113°F)でなければなりません。  アプリの接続 ファームウェアアップグレード  検索とダウンロード  リモートコントロール  プレビュー  HIKMICRO Academy  オンラインサービス  Android...
  • Page 99 한국어 소개 HIKMICRO CONDOR 열화상 단망경은 적외선 감지기와 1024 × 768 OLED 디스플레이를 갖추고 있습니다. NETD가 20mK 미만으로 열 감도가 높은 이 제품은 가장 열악한 기상 환경에서도 이미지 품질과 세부 사항 인식을 보장해 줍니다. 1000m 레이저 범위 측정기를 통해 숲이나 들판에서 추적할 때, 또는 어두운...
  • Page 100 1. 접안렌즈: 대상을 보기 위해 최대한 밀착해 배치되었습니다. 2. 디옵터 조정 휠: 디옵터 설정을 조정합니다. 3 & 7. 손 스트랩 부착 포인트: 손 스트랩을 장착합니다. 4. 배터리함: 배터리를 고정합니다. 5. Type-C 인터페이스: 장비를 Type-C 케이블에 연결해 전원을 공급하거나 데이터를 전송합니다. 6.
  • Page 101 버튼 설명 전원 누르기: 대기 모드/장비 켜기. | 길게 누르기: 전원을 켜고/끕니다. 비메뉴 모드: 측정 누르기: 레이저 거리 측정을 켜고/끕니다. | 길게 누르기: 비디오 녹화 시작/중지. 메뉴 모드: 눌러서 위로 이동. 비메뉴 모드: 누르기: 팔레트 전환. | 길게 누르기: 메뉴로 들어갑니다. 메뉴...
  • Page 102 배터리 설치 단계 1. 배터리함 커버를 시계 반대 방향으로 돌려(1) 풀고, 배터리 커버를 당겨 뺍니다(2). 2. 양극 및 음극 표시에 맞게 배터리를 배터리함 안에 설치합니다. 3. 배터리함 커버를 넣고(3) 단단하게 잠길 때까지 시계 방향으로 돌립니다(4). 노트: 장비를 장기간 사용하지 않을 경우 배터리를 분리하십시오. ...
  • Page 103 충전 온도는 0°C ~ 45°C(32°F ~ 113°F)여야 합니다.  앱 연결 펌웨어 업그레이드  검색 및 다운로드  리모컨  미리보기  HIKMICRO Academy  온라인 서비스  Android 기타 작업 아래 QR 코드를 스캔하여 사용 설명서를 받아 작업을 더 살펴보십시오.
  • Page 104 繁體中文 介紹 HIKMICRO CONDOR 單眼熱像儀配備紅外線偵測器和 1024 × 768 OLED 顯示器。NETD 低於 20 mK 代表高 熱敏度,即使在最惡劣的天氣條件下,仍確保影像品質和細節辨識。當您在森林或田野中跟蹤或在低光條 件下觀察時,其 1000 m 雷射測距儀可以準確地測量距離。裝置主要可應用於森林與田野狩獵、賞鳥、動 物搜尋、探險以及救援情境。 包裝內容 包裝包括:裝置 (× 1)、電池 (× 2)、手帶 (× 1)、電池充電器 (× 1)、Type-C 連接線 (× 1)、無塵布 (× 1)、 防護袋 (× 1) 和快速入門指南 (× 1)。...
  • Page 105 3 & 7.手帶附接點:安裝手帶。 4.電池槽:用於固定電池。 5.Type-C 介面:用 Type-C 纜線將裝置連接到電源供應器或傳送資料。 6.充電狀態指示燈: 閃爍紅燈和綠燈:發生錯誤。 | 恆亮紅燈:充電中。 | 恆亮綠燈:充滿電量。 8.鏡頭保護蓋:保護鏡頭免於灰塵或刮痕。 9.對焦環:將目標調整到最清晰。 10.按鈕:設定功能和參數。 11.雷射測距儀:使用雷射量測到目標的距離。 12.三腳架安裝:安裝三角架。 按鈕說明 功率 按:待機模式 / 喚醒裝置。 | 按住:關閉 / 開啟電源。 非選單模式: 測量 按:開啟/關閉雷射測距。| 按住:開始/停止錄影。 選單模式:按此鍵上移。 非選單模式: 按:切換選擇區。| 按住:進入選單。 選單 選單模式: 按:確認/設定參數。| 按住:儲存並退出選單。 非選單模式:...
  • Page 106 測量 + 按:拍攝快照。 選單 安裝電池 步驟 1. 逆時針旋轉電池座盒蓋 (1) 將其鬆開,然後拉出電池蓋 (2) 。 2. 將電池插入電池座,如正負極標記所指。 3. 插入電池座盒蓋 (3) 並將其順時針旋轉 (4) 直到鎖緊為止。 注意事項: 如果長時間不使用裝置,請取出電池。  外接可充電電池類型為 18650,而且電池大小應在 19 mm × 70 mm 以內。額定電壓為 3.6 VDC,且電池  容量爲 3200 mA。 第一次使用前請先充電至少 4 小時。 ...
  • Page 107 步驟 1.掀開 Type-C 介面蓋。 2.使用 Type-C 連接線連接裝置和電源變壓器來為裝 置充電。 注意事項: 請在將電池裝入裝置的電池座之後為裝置充電。  充電溫度應在 0 °C 至 45 °C ( 32 °F 至 113 °F )之間。  應用程式連線 韌體升級  瀏覽並下載  遠端控制  預覽  HIKMICRO 學會  線上服務  Android...
  • Page 108 更多操作 掃描下方 QR 代碼可取得使用手冊,瞭解更多的功能操作。...
  • Page 109 PRODUCT DESCRIBED, WITH ITS HARDWARE, SOFTWARE AND FIRMWARE, ARE PROVIDED “AS IS” AND “WITH ALL FAULTS AND ERRORS”. HIKMICRO MAKES NO Wi-Fi 2.4 GHz (2.4 GHz to 2.4835 GHz), 20 dBm...
  • Page 110 EIGNUNG FÜ R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE Do not subject the battery to extremely low air pressure, which may result in an ERFOLGT AUF IHRE EIGENE GEFAHR. IN KEINEM FALL IST HIKMICRO IHNEN explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
  • Page 111 DIESES PRODUKTS, SELBST WENN HIKMICRO Ü BER DIE MÖ GLICHKEIT DERARTIGER entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. Weitere Informationen finden Sie SCHÄDEN ODER VERLUSTE INFORMIERT WAR. unter: www.recyclethis.info. SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NATUR DES INTERNETS DAMIT VERBUNDENE Richtlinie 2006/66/EG und ihre Änderung 2013/56/EU SICHERHEITSRISIKEN BEINHALTET.
  • Page 112 PRODUIT DÉCRIT, AINSI QUE SON MATÉRIEL, SES LOGICIELS ET SES MICROLOGICIELS, Händler oder den nächstgelegenen Kundendienst. Wir übernehmen keine Haftung für SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC CES FAIBLESSES ET ERREURS ». HIKMICRO NE Probleme, die durch nicht Reparatur- oder Instandhaltungsarbeiten von nicht FAIT AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y...
  • Page 113  Ne pas faire tomber le produit ou le soumettre à un choc physique. Éloigner Bandes de fréquence et puissance (pour la CE) l’appareil d’interférences magnétiques. Les bandes de fréquences et les limites nominales de la puissance d’émission Alimentation électrique (rayonnée ou conduite) applicables aux équipements radio suivants sont les ...
  • Page 114 SATISFACTORIA O IDONEIDAD PARA UN PROPÓ SITO EN PARTICULAR. EL USO QUE fabricante cualificado. Consulte las especificaciones técnicas del producto para HAGA DEL PRODUCTO CORRE BAJO SU Ú NICO RIESGO. EN NINGÚ N CASO, HIKMICRO conocer los requisitos detallados de la baterí a.
  • Page 115 DESCRITO, COM O SEU HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SÃO FORNECIDOS “TAL podrí a explotar o tener fugas de lí quido electrolí tico o gas inflamable. COMO ESTÃO” E “COM TODAS AS SUAS FALHAS E ERROS”. A HIKMICRO NÃO  No permita que la baterí a quede expuesta a una presión de aire extremadamente APRESENTA QUAISQUER GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍ...
  • Page 116 VÍ RUS OU OUTROS RISCOS ASSOCIADOS À SEGURANÇA DA INTERNET. NO ENTANTO, A devolva a bateria ao seu fornecedor ou coloque-a num ponto de recolha HIKMICRO PRESTARÁ APOIO TÉCNICO ATEMPADO, SE SOLICITADO. apropriado. Para mais informações, consulte: www.recyclethis.info. O UTILIZADOR ACEITA UTILIZAR ESTE PRODUTO EM CONFORMIDADE COM TODAS AS Instruções de segurança...
  • Page 117 IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO alimentazione dettagliati. FORNITI "COSÌ COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKMICRO NON Per i dispositivi senza batteria in dotazione, utilizzare una batteria fornita da un RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ...
  • Page 118 Smaltire le batterie usate seguendo le istruzioni. ZÁRUKY ZARNUJÍ CÍ MIMO JINÉ PRODEJNOST, USPOKOJIVOU KVALITU NEBO VHODNOST KE KONKRÉTNÍM ÚČELŮM. POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU JE NA VAŠE VLASTNÍ RIZIKO. SPOLEČNOST HIKMICRO V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ, NÁHODNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ZAHRNUJÍCÍ...
  • Page 119 Tento výrobek obsahuje baterii, kterou nelze v Evropské unii (VČETNĚ NEDBALOSTI) ČI ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Konkrétní SPOLEČNOST HIKMICRO BYLA NA MOŽNOST TAKOVÝCHTO ŠKOD NEBO ZTRÁTY informace o baterii naleznete v dokumentaci výrobku. Baterie je UPOZORNĚNA.
  • Page 120 V případě potřeby zařízení jemně otřete čistým hadříkem navlhčeným malým NEDBALOSTI), ZODPOVEDNOSTI ZA PRODUKT ALEBO INAK V SÚ VISLOSTI S množstvím etanolu. POUŽÍVANÍM PRODUKTU, A TO ANI V PRÍPADE, AK BOLA SPOLOČNOSŤ HIKMICRO  V případě použití zařízení způsobem jiným než určeným výrobcem může dojí t ke UPOZORNENÁ...
  • Page 121 ANI DOROZUMIANYCH GWARANCJI, TAKICH JAK GWARANCJE DOTYCZĄCE stredisko. Nepreberáme žiadnu zodpovednosť za problémy spôsobené neoprávnenou PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, JAKOŚCI LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. opravou alebo údržbou. UŻYTKOWNIK KORZYSTA Z PRODUKTU NA WŁASNE RYZYKO. NIEZALEŻNIE OD OKOLICZNOŚCI FIRMA HIKMICRO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI...
  • Page 122 Aby uzyskać więcej informacji, skorzystaj UŻYTKOWNIK PRZYJMUJE DO WIADOMOŚCI, ŻE KORZYSTANIE Z INTERNETU JEST z witryny internetowej www.recyclethis.info. ZWIĄZANE Z ZAGROŻENIAMI DLA BEZPIECZEŃSTWA, A FIRMA HIKMICRO NIE PONOSI Dyrektywa 2006/66/EC w sprawie baterii i akumulatorów ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIEPRAWIDŁOWE FUNKCJONOWANIE, WYCIEK POUFNYCH i zmieniająca ją...
  • Page 123 KÁROKOZÁS (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT) EREDMÉNYEKÉNT, MÉG AKKOR SEM,  Należy upewnić się, że warunki otoczenia spełniają wymagania określone przez HA A HIKMICRO VÁLLALATOT TÁJÉKOZTATTÁK AZ ILYEN KÁROK BEKÖ VETKEZÉSÉNEK producenta urządzenia. Podczas użytkowania urządzenia temperatura otoczenia LEHETŐSÉGÉRŐL. powinna wynosić od –30°C do +55°C, a wilgotność powietrza powinna wynosić...
  • Page 124  Az akkumulátor hosszú távú tárolásakor az akkumulátor minőségének biztosítása Frekvenciasávok és teljesí tmény (CE-jelöléshez) érdekében ellenőrizze fél évente, hogy az teljesen fel van-e töltve. Ellenkező esetben Az alábbi rádióberendezésre érvényes frekvenciasávok és a leadott teljesí tmény rongálódás következhet be. (sugárzott és/vagy vezetett) névleges határértékei a következők: ...
  • Page 125 PRODUSUL DESCRIS, ÎMPREUNĂ CU HARDWARE-UL, SOFTWARE-UL ŞI FIRMWARE-UL alimentare furnizat de un producător calificat. Consultaţi specificaţiile produsului SĂU, SUNT FURNIZATE „CA ATARE” ŞI „CU TOATE DEFECTELE ŞI ERORILE”. HIKMICRO pentru cerinţele detaliate de alimentare. NU OFERĂ GARANŢII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV, FĂRĂ LIMITARE, Dacă...
  • Page 126 ОТГОВОРНОСТ ВЪВ ВРЪЗКА С ПРОДУКТА ИЛИ ПО ДРУГ НАЧИН СВЪРЗАНИ С necesar. УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА, ДОРИ И АКО HIKMICRO СА БИЛИ УВЕДОМЕНИ ЗА  Î n cazul î n care echipamentul este utilizat î ntr-un mod care nu este specificat de ВЪЗМОЖНОСТТА...
  • Page 127  След разопаковане запазете всички опаковки за бъдеща употреба. Ако Регулаторна информация възникне неизправност, трябва да върнете устройството на производителя с Тези клаузи важат само за продуктите със съответната маркировка или оригиналната опаковка.  Транспортирането без оригинална опаковка може да доведе до повреда на информация.
  • Page 128 OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT DOOR zijn gemarkeerd mogen binnen de Europese Unie niet worden U IS OP EIGEN RISICO. IN GEEN GEVAL IS HIKMICRO VERANTWOORDELIJK VOOR weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Lever dit product...
  • Page 129 FIRMWARE, LEVERES I STØ RST MULIGT OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV, "SOM het lekken van brandbare vloeistof of gas tot gevolg hebben. DET ER OG FOREFINDES" OG "MED ALLE DEFEKTER OG FEJL". HIKMICRO UDSTEDER  Verwijder gebruikte batterijen in overeenstemming met de instructies.
  • Page 130 DU ANERKENDER, AT INTERNETTET INDEHOLDER INDBYGGEDE SIKKERHEDSRISICI. indikerer indhold af kadmium (Cd), bly (Pb) eller kviksølv (Hg). Med henblik på HIKMICRO PÅTAGER SIG INTET ANSVAR FOR UNORMAL DRIFT, LÆ KAGE AF korrekt genbrug skal du aflevere batteriet til din leverandør eller til et dertil PERSONLIGE OPLYSNINGER ELLER ANDRE SKADER SOM FØ...
  • Page 131 TILFREDSSTILLENDE KVALITET ELLER EGNETHET FOR SPESIFIKKE FORMÅL. ALL BRUK returneres for resirkulering, enten til en forhandler/leverandør eller på AV PRODUKTET SKJER UTELUKKENDE PÅ DIN EGEN RISIKO. HIKMICRO ER IKKE UNDER en miljøstasjon eller et lignende, godkjent mottakssted. For mer NOEN OMSTENDIGHETER ANSVARLIGE OVERFOR DEG FOR EVENTUELLE SPESIELLE informasjon, se www.recyclethis.info.
  • Page 132 LAITEOHJELMISTON) TOIMITETAAN SELLAISENAAN KAIKKINE VIKOINEEN JA  Uriktig utskiftning av batteriet med feil type kan ødelegge en sikkerhetsinnretning VIRHEINEEN SIINÄ MÄÄRIN KUIN SOVELLETTAVAT LAIT SEN SALLIVAT. HIKMICRO EI (ved f.eks. enkelte litiumbatterityper). ANNA MITÄÄN NIMEENOMAISIA TAI EPÄSUORIA TAKUITA, MUKAAN LUKIEN NÄIHIN ...
  • Page 133 EI RIKO KOLMANSIEN OSAPUOLTEN OIKEUKSIA, MUKAAN LUKIEN MUTTA NÄIHIN Kuljetus RAJOITTUMATTA, JULKAISUOIKEUS, IMMATERIAALIOIKEUDET TAI TIETOSUOJA JA  Säilytä laitetta alkuperäispakkauksessaan tai sitä vastaavassa pakkauksessa, kun MUUT YKSITYISYYDEN SUOJAT. SINULLA EI OLE LUPAA KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA kuljetat sitä. LAITTOMAAN METSÄSTYKSEEN, YKSITYISYYDEN LOUKKAAMISEEN TAI MUIHIN ...
  • Page 134 PRODUKTANSVAR ELLER ANNAT I SAMBAND MED ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN, specifik information om batteriet. Batteriet är märkt med denna ÄVEN OM HIKMICRO HAR MEDDELATS ATT RISKEN FÖ R SÅDANA SKADOR ELLER symbol, som kan innehålla bokstäver för att indikera kadmium (Cd), FÖ...
  • Page 135 МИКРОПРОГРАММОЙ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ПО ПРИНЦИПУ «КАК ЕСТЬ» И (exempelvis med vissa typer av litiumbatterier). «СО ВСЕМИ НЕПОЛАДКАМИ И ОШИБКАМИ». HIKMICRO НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ЯВНЫХ  Batteriet får inte kastas på en öppen eld eller i en varm ugn, krossas eller skäras ИЛИ...
  • Page 136 БИОЛОГИЧЕСКОГО ОРУЖИЯ, ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КАКОЙ-ЛИБО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В Законодательные акты и нормативные документы КОНТЕКСТЕ ЯДЕРНОГО ОРУЖИЯ, НЕБЕЗОПАСНЫХ ОПЕРАЦИЙ С ЯДЕРНЫМ Эксплуатация данного изделия должна выполняться в строгом соответствии с ТОПЛИВОМ ИЛИ ДЛЯ ПОДДЕРЖКИ НАРУШЕНИЙ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА. местными правилами безопасной эксплуатации электрооборудования. В СЛУЧАЕ РАЗНОЧТЕНИЙ МЕЖДУ НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ И Транспортировка...
  • Page 137 ВИ УСВІДОМЛЮЄТЕ, ЩО ПРИРОДА ІНТЕРНЕТУ НЕСЕ ПРИТАМАННІ РИЗИКИ ДЛЯ устройства. Рабочая температура должна находиться в диапазоне от -30 °C до БЕЗПЕКИ, І КОМПАНІЯ HIKMICRO НЕ БЕРЕ НА СЕБЕ НІЯКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА 55 °C, а рабочая влажность должна составлять от 5% до 95%.
  • Page 138  Не залишайте батарею в місцях із дуже низьким атмосферним тиском. Це може HATALAR VE ARIZALARLA BİRLİKTE" VE "OLDUĞU GİBİ" SUNULMUŞTUR. HIKMICRO, призвести до вибуху або витоку вогненебезпечної рідини або газу. SINIRLAMA, SATILABİLİRLİK, KALİTE MEMNUNİYETİ VEYA BELİRLİ BİR AMACA UYGUNLUK ...
  • Page 139 KULLANILMASIYLA İLGİLİ TÜM RİSKLER TARAFINIZA AİTTİR. HIKMICRO HİÇBİR ürün, Avrupa Birliği'nde ayrıştırılmamış belediye atığı olarak imha DURUMDA, BU ÜRÜNÜN KULLANIMI İLE BAĞLANTILI OLARAK, HIKMICRO BU TÜR edilemeyen bir pil içermektedir. Pile özel bilgi edinmek için ürün HASARLARIN OLASILIĞI HAKKINDA BİLGİLENDİRİLMİŞ OLSA BİLE, İŞ KARLARININ KAYBI, İŞ...
  • Page 140 場 所 で 処 分 し て く だ さ い 。 詳 細 に つ い て は 以 下 を 参 照 し て く だ さ い : [すべての欠陥とエラーがある]状態で提供されます。HIKMICROでは、明示あるい www.recyclethis.info は黙示を問わず、商品性、満足な品質、または特定目的に対する適合性などを一 指令2006/66/ECおよびその修正案2013/56/EU (バッテリー指令): 切保証しません。 本製品は、 お客様の自己責任においてご利用ください。 HIKMICRO 本製品には、欧州連合 (EU) の地方自治体の未分別廃棄物として は、本製品の利用に関連する事業利益の損失や事業妨害、データの損失、システ 処分できないバッテリーが含まれています。 特殊バッテリー情報 ムの障害、文書の損失に関する損害を含む特別、必然、偶発または間接的な損害...
  • Page 141 사업상의 이익 손실, 운영 중단으로 인한 손해 또는 데이터의 손실, 시스템 장애 使用済みバッテリーは、指示に従って廃棄してください。  또는 문서의 손실에 대해 계약 위반, 불법 행위(과실 책임 포함), 제조물 책임 メンテナンス 또는 그 외 제품 사용 관련성과 관계없이 일절 책임지지 않으며 HIKMICRO이 해당  製品が正しく動作しない場合、販売店または最寄りのサービスセンターに連 손상 또는 손실이 발생할 가능성을 권고한 경우에도 그렇습니다. 絡してください。承認されていない修理や保守行為による問題について、当社...
  • Page 142 퍼블리시티권, 지적 재산권, 데이터 보호 및 기타 개인 정보 보호권을 포함하되 운반 이에 국한되지 않고 제3자의 권리를 침해하지 않는 방식으로 본 제품을 장비를 운반할 때는 본래 포장재 또는 유사한 포장재에 장비를 놓으십시오.  사용하는 것에 대해 책임을 집니다. 귀하는 불법적인 동물 사냥, 사생활 침해 포장을...
  • Page 143 「現狀」提供,瑕疵錯誤概不負責。HIKMICRO 不作任何明示或暗示的保證,包括 包裝將裝置送回工廠。 但不限於適售性、 品質滿意度或適合某特定用途。 您必須承擔使用本產品的風險。 未使用原本的包裝運輸可能會導致裝置損壞,本公司概不承擔任何責任。  對於任何特殊、衍生、偶發或間接的損害,包括但不限於營業利潤損失、營業中 請勿使本產品掉落或遭受撞擊。請勿讓裝置受到磁性干擾。  斷,或者資料遺失、系統毀損或文件遺失,只要是基於違反合約、侵權(包括過 電源供應 失) 、 產品責任或產品使用 (即使 HIKMICRO 已知悉可能會有此類損害或損失) , 根據 IEC61010-1 標準,本裝置的輸入電壓應符合有限電源 (5 VDC, 2 A) 的要求。  HIKMICRO 概不負責。 如需詳細資訊,請參閱實際產品和技術規格。 您了解網際網路的性質具有固有的安全風險,對於因網路攻擊、駭客攻擊、病毒 確認已將插頭正確連接至電源插座。  感染或其他網路安全風險而造成的異常運作、 隱私洩漏或其他損害, HIKMICRO 概 請勿將多個裝置連接至相同電源變壓器以避免過熱,或因過載造成火災危險。...
  • Page 144 如有需要,請使用乾淨的布和少量酒精輕輕擦拭裝置。 雷射  如果以製造商未指定的方式使用設備,則可能會影響裝置所提供的保護。 使用任何雷射設備時,請確保裝置鏡頭未暴露在雷射光束中,否則可  使用柔軟乾燥的布或擦拭紙清潔鏡頭,以避免刮傷。 能會燒毀。裝置發射的雷射輻射可能會導致眼睛受傷、皮膚燃燒或易  使用環境 燃物質。在啟用雷射測距功能之前,請確認雷射鏡頭前面沒有人類或 請確定操作環境符合裝置的需求。工作溫度應為 -30°C ~ 55°C (-22°F ~ 131°F),且 易燃物質。請勿將裝置放在未成年人可取得的地方。  工作濕度應為 5% ~ 95%。 請勿使裝置暴露於高電磁輻射或塵土飛揚的環境中。 製造地址  請勿將鏡頭瞄準陽光或任何其他明亮的光線。 310052 中國浙江省杭州市濱江區西興街區丹風路 399 號 2 號樓 B 單元 313 室  將裝置放在乾燥且通風良好的環境中。 杭州微影軟件有限公司...
  • Page 145 Website: www.hikmicrotech.com E-mail: support@hikmicrotech.com UD34122B...