Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
PuraVida
15446xx1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe PuraVida 15446 1 Serie

  • Page 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía PuraVida 15446xx1...
  • Page 2 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 10° - 140° F* 3¼" Max. hot water temp 176°F* Flow rate 6.6 GPM Flow rate - handshower max. .5 GPM 2⅜" 2¾" 2⅜" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that 2" this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Model 15446xx1 is for use with rough 06646000 (not included). • Protection against backflow is provided by a check valve in the handshower elbow and by an automatically resetting diverter. • The finished mounting surface must be complete and made watertight before installation of this trim.
  • Page 3 6.6 GPM Caudal máximo 6.6 GPM Capacité nominale - douchette .5 GPM Caudal máximo - teleducha .5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom- *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli- berie locaux applicables pour le réglage de la température cables para ajustar la temperatura del calentador de agua. du chauffe-eau. À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- • Para obtener mejores resultados, la instalación mande que ce produit soit installé par un plom- debe estar a cargo de un plomero profesional bier professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación.
  • Page 4 English Installation Turn the water off at the main. Remove the plaster shields. Close the valves. Install the handle sealing rings, escutcheons, and snap connectors. Push the handles firmly over the snap connectors.
  • Page 5 Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à Cierre el paso del agua en la entrada la valve principale. del suministro antes de comenzar. Retirez les protecteurs. Retire los protectores de yeso. Fermez les robinets. Cierre las válvulas. Installez les écussons et les connecteurs de poignée Instale los floróns. à encliqueter. Instale los conectores a presión del mando. Poussez les poignées sur les connecteurs à encli- Presione los mandos en los conectores a presión. queter.
  • Page 6 English Remove the plug from the spout tee. 27 mm Lightly grease the o-rings on the diverter with white plumbers' grease. Push the diverter firmly into the tee. Install the escutcheon and spout. Tighten the screw using a  mm Allen wrench. Over-tightening the screw may cause a leak. 3 mm...
  • Page 7 Français Español Retirez le bouchon du raccord en T. Retire el tapón del tubo en “T”. Lubrifiez les joints toriques du dispositif de dériva- Lubrique los retenes anulares del distribuidor con tion à l’aide de graisse de plomberie blanche (non grasa blanca para plomería (no incluida). comprise). Presione el conjunto del distribuidor firmemente en el Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de tubo en “T”. dérivation pour l’insérer dans le raccord en T. Installez l’écusson. Instale el florón. Poussez le robinet sur le dispositif de dérivation. Presione el surtidor sobre el distribuidor. Apriete el Serrez la vis de pression à l’aide d’une clé hexago- tornillo de fijación con una llave Allen de  mm. nale de  mm. No sobreapriete el tornillo de Ne serrez pas excessivement la vis fijación, o los retenes anulares en el de pression ou les joints toriques sur distribuidor se deformarán, lo que le dispositif de dérivation pour éviter provocará...
  • Page 8 English Install the diverter rod. Pull the handshower hose away from the holder. Install the escutcheon. Install the elbow. Install the washer and handshower. Rest the handshower in the holder.
  • Page 9 Français Español Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Tirez sur l’extrémité du tuyau pour l’éloigner du sup- Tire el extremo de la manguera hacia afuera del port. soporte. Installez l’écusson. Instale el florón. Installez le coude. Instale el codo. Installez le tamis dans le coude. Instale la arandela de filtro en el codo. Installez la douchette. Instale la teleducha. Guidez la douchette dans le support. Guíe la teleducha en el soporte.
  • Page 10 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 707000 5565000 55xx1 777000 446000 6775000 071000 51000 4074000 715000 51000 414000 10000 74000 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 40 = White / Chrome...
  • Page 11 User Instructions / Instructions de service / Manejo...
  • Page 12 Cleaning / Nettoyage / Limpieza Q U I C K CL E A N 446000 > 1 min.
  • Page 13 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
  • Page 14 Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
  • Page 15 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
  • Page 16 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; () the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or () conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a -year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Page 17 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Page 20 Hansgrohe, Inc. • 140 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 0004 Tel. 00-4-0455 • Fax 770-60-7 www.hansgrohe-usa.com...