Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

E-Z Vac™ Complete Twin Bagger
79345, 79346
Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben
E-Z Vac™
79345, 79346
Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux
bacs
79345, 79346
Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux
bacs
79345, 79346
www.Toro.com.
Form No. 3465-116 Rev A
*3465-116*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro E-Z Vac HD

  • Page 1 E-Z Vac™ Complete Twin Bagger 79345, 79346 Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac™ 79345, 79346 Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs 79345, 79346 Système de ramassage complet E-Z Vac™ HD à deux bacs 79345, 79346 *3465-116* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3464-976 Rev A E-Z Vac ™ Complete Twin Bagger TimeCutter ® HD and Titan ® Riding Mower Model No. 79345—Serial No. 415204500 and Up Model No. 79346—Serial No. 415186600 and Up *3464-976* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 1. Safety-alert symbol Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model Contents and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Page 5 Safety Preparing for Maintenance ....... 24 Cleaning the Hood Screen........ 24 Cleaning the Bagger and Bags ......25 Inspecting the Blower Belt ........ 25 WARNING Replacing the Blower Belt......... 25 When the bagger is in operation, the blower Inspecting the Bagger........25 is rotating and can cut off or injure hands and Inspecting the Mower Blades ......
  • Page 6 • Use care when loading or unloading the machine into a trailer or truck. • Never operate with the discharge deflector raised, removed or altered, unless using a grass catcher. • Keep hands and feet away from moving parts. Do not make adjustments with the engine running.
  • Page 7 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-4164 136-4164 1. Warning—read the Operator’s Manual. 4. Cutting/dismemberment hazard, impeller—keep away from moving parts;...
  • Page 8 Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Qty. – No parts required Prepare the machine. Weight tray Left weight-tray mount Right weight-tray mount Suitcase weight—16 kg (35 lb) Retaining rod Install the weight.
  • Page 9 Procedure Description Qty. Upper tube Screw (1/4 x 3/4 inches) Washer (1/4 inch) Install the discharge tubes. Locknut (1/4 inch) Lower tube Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Preparing the Machine Installing the Weight No Parts Required Parts needed for this procedure: Weight tray...
  • Page 10 g196533 Figure 3 g196560 Figure 5 Cutaway view 1. Retaining rod 3. Suitcase weight 1. Weight-tray mounts 3. Flange nut (3/8 inch) 2. Weight tray 2. Bolt (3/8 x 1-1/4 inches) 4. Self-tapping bolt (5/16 x 3/4 inch) Insert the retaining rod into the tray and rotate it into the locked position (Figure Use the 2 carriage bolts (3/8 x 1 inch) and flange...
  • Page 11 Note: Your chute may look different than the one pictured. Installing the Baffle and Blower Support Parts needed for this procedure: Blower support Hex washer-head screw (3/8 x 3/4 inch) Baffle Carriage bolt (5/16 x 3/4 inch) Flange nut (5/16 inch) Procedure Install the blower support to the mower deck using 2 hex washer-head screws (3/8 x 3/4 inch)
  • Page 12 Remove the existing bolt and nut from the mower deck (Figure Important: For 48-inch and 60-inch mower decks, there is only one bolt and nut that you can remove. For 54-inch mower deck, remove the bolt and nut as shown in Figure g206496 Figure 10...
  • Page 13 Install the new belt cover over the pulley assembly using the 4 previously removed screws (1/4 x 1/2 inch) as shown in Figure Installing the Pulley Assembly, Belt Cover, and Shoulder Bolt Parts needed for this procedure: Pulley assembly Belt cover Procedure g201435 Figure 12...
  • Page 14 g308798 Figure 13 1. Nut 3. Bolt 2. Existing hitch bracket g302477 Figure 15 Install the stabilizer bracket to the engine guard 1. Locknut (5/16 inch) 2. Bolt (5/16 x 1 inch) using 2 carriage bolts (5/16 x 3/4 inch) and 2 locknuts (5/16 inch) as shown in Figure Position the pivot frame upward, and secure the...
  • Page 15 Installing the Latch Rod Parts needed for this procedure: Latch rod Hairpin cotter Procedure Install the latch rod with a hairpin cotter (Figure 18). g308335 Figure 17 Left side shown Insert the bent ends of the rods into the attachment mount as shown in Figure 17 secure the end of each rod with a washer and hairpin cotter.
  • Page 16 Assembling the Bagger Top Parts needed for this procedure: Bagger top Bagger screen Hairpin cotter Procedure Turn the bagger top over. Install the screen as shown in Figure 19 ensure that it slopes down toward the collection bags. Note: Make sure that the screens snap into place and the tabs engage the bagger top.
  • Page 17 Rotate the bagger hood down to the operating position. Note: To remove the circular cotter pin, continue to rotate it in the same direction as Assembling the Grass Bags installed. Parts needed for this procedure: Bag frame Grass bag Procedure Snap the 2 bag frames to the 2 grass bags.
  • Page 18 Lift the bagger top and install the bags assembled in 9 Assembling the Grass Bags (page 15) by sliding the bag frame hooks onto the retaining brackets (Figure 22). Installing the Blower Assembly Parts needed for this procedure: Blower assembly Procedure WARNING An uncovered discharge opening allows the...
  • Page 19 Blower Assembly (page 16). Use the following belt based on the mower deck size: 48-inch Mower 54-inch Mower 60-inch Mower Deck Deck Deck Toro Part No. Toro Part No. Toro Part No. 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Figure 25 1. Blower latch g201516...
  • Page 20 g201515 Figure 28 1. Knob 3. Belt cover 2. Powered bagger cover g201513 Figure 27 1. Blower pulley 5. Idler arm 2. Blower in position (housing 6. Drive pulley Installing the Discharge portion removed for illustrative purposes) Tubes 3. Spring 7.
  • Page 21 g018440 Figure 30 1. Upper tube 3. Bagger hood 2. Rubber seal protruding out Align the upper tube holes to match the dimples on the surface of the lower tube. Note: Ensure that the side profile appears as g018444 shown in Figure Figure 29 Lower Discharge Tube Latch...
  • Page 22 Secure the tubes together with the nuts (1/4 inch) as shown in Figure Insert the upper discharge tube through the tube seal in the hood. Pull the upper tube out slightly so that the seal extends outward and over the blower assembly (Figure 30).
  • Page 23 Emptying the Grass Bags Operation DANGER WARNING Debris, such as leaves, grass, or brush can To avoid personal injury, follow these catch fire. A fire in the engine area can cause procedures: personal injury and property damage. • Become familiar with all operating and •...
  • Page 24 Clearing Obstructions from the Bagger WARNING When the bagger is in operation, the blower is rotating and can cut off or injure hands and fingers. • Before adjusting, cleaning, repairing and inspecting the blower, and before unclogging the chute, shut off the engine and wait for all moving parts to stop.
  • Page 25 reverse order. If weights are installed, always remove the mower ground speed. This helps maintain the the front bagger weights when removing the bagger engine speed and bagging efficiency. Mow downhill attachments. whenever possible. Note: It is necessary only to remove the cutoff baffle CAUTION when installing a mulching kit.
  • Page 26 Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Inspect the blower belt. After the first 8 hours • Inspect the bagger. • Clean the hood screen. After each use •...
  • Page 27 Cleaning the Bagger and Remove the existing bagger belt from the mower-deck pulley. Bags Remove the blower from the mower deck. Service Interval: After each use Remove the existing bagger belt from the blower pulleys. Wash the inside and outside of the bagger hood, bags, tube, and the underside of the mower.
  • Page 28 Storage Storing the Bagger Attachment Clean the bagger attachment; refer to Cleaning the Bagger Attachment. Inspect the bagger attachment for damage; refer to Inspecting the Bagger Attachment. Ensure that the grass bags are empty and thoroughly dry. Store the bagger in a clean, dry place, out of direct sunlight.
  • Page 29 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action There is abnormal vibration. 1. The cutting blade(s) are bent or 1. Install new cutting blade(s). unbalanced. 2. The blade-mounting bolt is loose. 2. Tighten the blade-mounting bolt. 3. There is a loose blower pulley or pulley 3.
  • Page 30 While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
  • Page 31 Form No. 3464-978 Rev A Komplettes Heckfangsystem mit zwei Fangkörben E-Z Vac ™ TimeCutter ® HD und Titan ® Aufsitzrasenmä- Modellnr. 79345—Seriennr. 415204500 und höher Modellnr. 79346—Seriennr. 415186600 und höher *3464-978* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 32 Sie tragen die Verantwortung für einen können Tod oder schwerste Verletzungen die ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Folge sein. Besuchen Sie Toro.com, hinsichtlich Produktsicherheit • Vorsicht: bezeichnet eine möglicherweise und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, Standort eines Händlers, oder Registrierung des...
  • Page 33 Sicherheit 9 Montieren des Grasfangkorbs......15 10 Einbauen der Abdeckung des Heckfangsystems ......... 15 WARNUNG: 11 Einbauen des Gebläses ....... 16 12 Befestigen des Gebläseriemens Wenn das Heckfangsystem eingesetzt wird, und der angetriebenen Abdeckung des dreht sich das Gebläse und kann die Hände Heckfangsystems .........
  • Page 34 • • Fahren Sie an Hanglagen langsamer und mit Halten Sie die Empfehlungen des erhöhter Vorsicht. Stellen Sie sicher, dass Sie Anbaugeräteherstellers hinsichtlich Gewichtslimits Hänge in der empfohlenen Richtung befahren. für geschleppte Geräte und Schleppen an Der Zustand der Rasenflächen kann sich auf die Hanglagen ein.
  • Page 35 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind für den Bediener gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-4164 136-4164 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Schnitt-/Amputationsgefahr beim Antriebsrad: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Abdeckungen montiert.
  • Page 36 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren Beschreibung Menge Verwendung – Keine Teile werden benötigt Bereiten Sie die Maschine vor. Ballastfach Linke Ballastfachbefestigung Rechte Ballastfachbefestigung Koffergewicht, 16 kg Haltestange Einbauen des Ballasts.
  • Page 37 Verfahren Beschreibung Menge Verwendung Oberes Rohr Schraube (¼" x ¾") Scheibe (¼") Montieren der Auswurfrohre. Sicherungsmutter (¼") Unteres Rohr Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vorbereiten der Maschine Einbauen des Ballasts Keine Teile werden benötigt Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Ballastfach Verfahren...
  • Page 38 g196533 Bild 3 g196560 Bild 5 Ausschnittansicht 1. Haltestange 3. Kofferballast 1. Ballastfachbefestigungen 3. Bundmutter (⅜") 2. Ballastfach 2. Schraube (⅜" x 1¼") 4. Blechschraube (5/16" x ¾") Setzen Sie die Haltestange in das Fach ein und drehen sie in die verriegelte Stellung (Bild Befestigen Sie das Ballastfach mit den zwei Wichtig:...
  • Page 39 Splint (nur CE-Modelle), schieben Sie die Stange aus den geschweißten Mähwerkhalterungen, der Feder und der Grasleitvorrichtung (Bild Hinweis: Ihr Auswurfkanal kann von der Abbildung abweichen. g200974 Bild 7 1. Schraube (¼" x ½") 2. Riemenabdeckung Befestigen des Ablenkblechs und der Gebläsestütze g190642 Bild 6...
  • Page 40 Lösen Sie die zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") in den Ablenkblechschlitzen und schieben Sie das Ablenkblech, bis das Loch mit dem Loch im Mähwerk ausgefluchtet ist (Bild 10). Befestigen Sie das Ablenkblech, wie in Bild 10abgebildet. Wichtig: Achten Sie darauf, dass Sie das richtige Loch für das Ablenkblech verwenden, siehe Bild...
  • Page 41 x ½") über der Riemenscheibe, wie in Bild 12 abgebildet. Befestigen der Riemenscheibe, Riemenabdeckung und Ansatzschraube Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Riemenscheibe Riemenabdeckung g201435 Bild 12 Verfahren 1. Riemenabdeckung 2. Schraube (¼" x ½") Nehmen Sie die Mutter und Scheibe von der rechten Mähwerkriemenscheibe ab.
  • Page 42 g308798 Bild 13 1. Mutter 3. Schraube 2. Vorhandene Anbauvor- richtungshalterung g302477 Bild 15 1. Sicherungsmutter (5/16") 2. Schraube (5/16" x 1") Befestigen Sie den Stabilisatorbügel mit zwei Schlossschrauben (5/16" x ¾") und zwei Sicherungsmuttern (5/16") an der Positionieren Sie den Drehrahmen nach Motorschutzvorrichtung, wie in Bild 14 oben und befestigen Sie ihn mit zwei...
  • Page 43 Hinweis: Wiederholen Sie diese Schritte für die rechte Seite der Maschine. Befestigen der Verriegelungsstange Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Verriegelungsstange Splint Verfahren Befestigen Sie die Verriegelungsstange mit einem Splint (Bild 18). g308335 Bild 17 Abbildung zeigt linke Seite Setzen Sie die gebogenen Enden der Stangen in die Anbaugerätbefestigung ein, wie in Bild 17 abgebildet, und befestigen Sie das Ende jeder...
  • Page 44 Montieren der Abdeckung des Heckfangsystems Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Abdeckung des Heckfangsystems Gitter des Heckfangsystems Splint Verfahren Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems um. Setzen Sie das Gitter so ein, wie in Bild 19 abgebildet, und stellen Sie sicher, dass es nach unten zu den Grasfangkörben geneigt ist.
  • Page 45 Hinweis: Ihr Heckfangsystem kann von der Abbildung abweichen. Schieben Sie die Halterungen über die Streben im Heckfangsystemrahmen und setzen Sie den Montieren des runden Splint in das Loch in der rechten Strebe (Bild 21). Grasfangkorbs Drehen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems nach unten in die Betriebsstellung.
  • Page 46 Heben Sie die Abdeckung des Heckfangsystems an und setzen Sie die in 9 Montieren des Grasfangkorbs (Seite 15) zusammengebauten Grasfangkörbe ein. Schieben Sie die Korbhaken auf die Befestigungshalterungen (Bild 22). Einbauen des Gebläses Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Gebläse Verfahren WARNUNG: Eine nicht abgedeckte Auswurföffnung kann dazu führen, dass der Rasenmäher...
  • Page 47 (Bild 26 Bild 27), siehe 11 Einbauen des Gebläses (Seite 16). Verwenden Sie den folgenden Riemen basierend auf der Größe des Mähwerks: 122-cm Mähwerk 137-cm Mähwerk 152-cm Mähwerk Toro Toro Toro Bestellnummer Bestellnummer Bestellnummer 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Bild 25 1.
  • Page 48 g201515 Bild 28 1. Handrad 3. Riemenabdeckung 2. Angetriebene Abdeckung des Heckfangsystems g201513 Bild 27 1. Gebläseriemenscheibe 5. Spannarm 2. Gebläse in Position 6. Antriebsscheibe (Abschnitt des Gehäuses Montieren der wurde zur Verdeutlichung entfernt) Auswurfrohre 3. Feder 7. Spannscheibe 4. Spannscheibenstrebe 8.
  • Page 49 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Kerbe im unteren Rohr nach dem Anbringen unten ist (Bild 31). g018440 Bild 30 1. Oberes Rohr 3. Abdeckung des Heckfangsystems 2. Hervorstehende Gummidichtung Fluchten Sie die Löcher des oberen Rohrs so aus, dass sie den Vertiefungen an der Oberfläche des unteren Rohrs entsprechen.
  • Page 50 Innenseite des unteren Rohrs und durch die vorhandenen Löcher im oberen Rohr ein (Bild 32). Schrauben Sie die Rohre mit den Muttern (¼") zusammen, wie in Bild 32 abgebildet. Stecken Sie das obere Auswurfrohr durch die Rohrdichtung in die Abdeckung. Ziehen Sie das obere Rohr etwas heraus, sodass sich die Dichtung nach außen über das Gebläse wölbt...
  • Page 51 Betrieb WARNUNG: Wenn das Ablenkblech, die Heckfangsystemrohre oder das komplette WARNUNG: Heckfangsystem nicht montiert sind, sind Halten Sie folgende Maßnahmen ein, um die Bedienungsperson und umstehende Personenverletzungen zu vermeiden. Personen der Gefahr eines Kontakts mit • Machen Sie sich mit allen Betriebs- dem Schnittmesser und ausgeschleuderten und Sicherheitsanweisungen in der Gegenständen ausgesetzt.
  • Page 52 Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die arretierte Neutral-Stellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und verlassen Sie erst die Bedienungsposition, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Page 53 Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab, aktivieren ist. Wenn Sie in geschlossenen Flächen zu scharf die Feststellbremse und verlassen Sie erst den wenden, wird das Anbaugerät ggf. beschädigt. Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Mähen Prüfen Sie den Füllstand der Körbe und leeren Sie sie, wenn die Grasfangkörbe voll sind.
  • Page 54 ACHTUNG Wenn sich das Heckfangsystem füllt, wird das hintere Ende der Zugmaschine schwerer. Wenn Sie auf Hügel plötzlich stoppen und starten, können Sie ggf. die Lenkkontrolle verlieren, oder die Zugmaschine kann umkippen. • Starten oder stoppen Sie beim Hangauf-/Hangabfahren nie plötzlich. Vermeiden Sie ein Fahren bergaufwärts.
  • Page 55 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Gebläseriemen. Nach acht Betriebsstunden • Prüfen Sie das Grasfangsystem. • Reinigen Sie das Abdeckungsgitter. Nach jeder Verwendung •...
  • Page 56 Reinigen des Abdeckungsgitters Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Öffnen Sie die Abdeckung des Heckfangsy- stems. Entfernen Sie den Schmutz vom Gitter. Schließen Sie die Abdeckung des Heckfangsystems. Reinigen des Heckfangsystems und der Grasfangkörbe g202246 Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Bild 36 Waschen Sie die Abdeckung des 1.
  • Page 57 Einlagerung Prüfen Sie die Grasfangkörbe, den Rahmen des Heckfangsystems und das Gitter. Hinweis: Ersetzen Sie beschädigte oder Lagern des Heckfangsy- kaputte Teile. stems Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. Reinigen Sie das Heckfangsystem, siehe Prüfen der Schnittmesser „Reinigen des Heckfangsystems“. Prüfen Sie das Heckfangsystem auf Schäden, Prüfen Sie die Schnittmesser regelmäßig, siehe „Prüfen des Heckfangsystems“.
  • Page 58 Mähwerks finden Sie in der Bedienungsanleitung. Das Gebläseantriebsrad läuft nicht 1. Das Gebläse ist verstopft. 1. Entfernen Sie Fremdkörper, Laub oder ungehindert. Schnittgut vom Gebläserad. 2. Das Gebläserad ist nicht korrekt 2. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro ausgerichtet. Vertragshändler in Verbindung.
  • Page 59 Toro hat sich entschieden, Verbrauchern so viel wie möglich Informationen bereitzustellen, damit sie informierte Entscheidungen zu Produkten treffen können, die sie kaufen und verwenden. Toro stellt Warnungen in bestimmten Fällen bereit, basierend auf der Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben.
  • Page 61 HD à deux bacs Tondeuse autoportée TimeCutter ® HD et Titan ® N° de modèle 79345—N° de série 415204500 et suivants N° de modèle 79346—N° de série 415186600 et suivants *3464-981* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 62 Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros sa-black Figure 2 de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 63 Sécurité 8 Assemblage du couvercle du système de ramassage ............ 14 9 Assemblage des bacs à herbe ....... 15 ATTENTION 10 Montage du couvercle du système de ramassage ............ 15 Lorsque le système de ramassage est 11 Montage du ventilateur......... 16 en marche, le ventilateur tourne et peut 12 Montage de la courroie de ventilateur et sectionner ou blesser les mains.
  • Page 64 particulièrement prudent lorsque vous travaillez à sur les pentes. Réduisez le poids remorqué et proximité de dénivellations. ralentissez. • Déplacez-vous à vitesse réduite et • La distance d'arrêt augmente avec le poids de progressivement sur les pentes. Ne changez pas la charge remorquée.
  • Page 65 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-4164 136-4164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
  • Page 66 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Préparation de la machine. Logement de masse Support de logement de masse gauche Support de logement de masse droit Masse à...
  • Page 67 Procédure Description Qté Utilisation Tube supérieur Vis (¼" x ¾") Rondelle (¼") Montage des tubes d'éjection. Contre-écrou (¼") Tube inférieur Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Préparation de la machine Montage de la masse Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Logement de masse...
  • Page 68 Insérez la masse à poignée dans le logement, en orientant le côté portant la rainure vers l'avant de la machine (Figure g196533 Figure 3 Vue en coupe 1. Supports de logement de 3. Écrou à embase (⅜") masse g196560 Figure 5 2.
  • Page 69 Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées avant d'utiliser la machine. Désengagez le ressort du cran dans le support de déflecteur, retirez la goupille fendue et (modèles CE uniquement), sortez la tige des supports soudés du plateau, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure Remarque:...
  • Page 70 Desserrez les 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") dans les fentes du déflecteur et faites glisser le déflecteur jusqu'à ce que le trou soit en face du trou dans le plateau de coupe (Figure 10). Montez le déflecteur comme montré à la Figure Important: Veillez à...
  • Page 71 retirées précédemment, comme montré à la Figure Montage de l'ensemble poulies, du protège- courroie et du boulon à épaulement Pièces nécessaires pour cette opération: Ensemble poulies Protège-courroie g201435 Figure 12 Procédure 1. Protège-courroie 2. Vis (¼" x ½") Retirez l'écrou et la rondelle de la poulie de plateau de coupe droite.
  • Page 72 g308798 Figure 13 3. Boulon 1. Écrou 2. Support d'attelage existant g302477 Figure 15 Fixez le support de stabilisation à la protection 1. Contre-écrou (5/16") 2. Boulon (5/16" x 1") du moteur au moyen de 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") et 2 contre-écrous (5/16"), comme montré...
  • Page 73 Pose de la tige de verrouillage Pièces nécessaires pour cette opération: Tige de verrouillage Goupille fendue Procédure g308335 Figure 17 Fixez la tige de verrouillage avec une goupille fendue Côté gauche montré (Figure 18). Insérez les extrémités coudées des tiges dans le support de fixation d'accessoire, comme montré...
  • Page 74 Assemblage du couvercle du système de ramassage Pièces nécessaires pour cette opération: Couvercle du système de ramassage Filtre du système de ramassage Goupille fendue Procédure Retournez le couvercle du système de ramassage. Montez le filtre comme montré à la Figure 19 prenant soin de l'incliner dans la direction des bacs de ramassage.
  • Page 75 Remarque: Le système de ramassage de votre machine peut être différent de celui représenté. Glissez les supports sur les ergots du cadre du Assemblage des bacs à système de ramassage et placez la goupille fendue cylindrique dans le trou de l'ergot droit herbe (Figure 21).
  • Page 76 Soulevez le couvercle et installez les bacs, assemblés à la section 9 Assemblage des bacs à herbe (page 15), en glissant les crochets de l'armature sur les pattes de retenue (Figure 22). Montage du ventilateur Pièces nécessaires pour cette opération: Ventilateur Procédure ATTENTION...
  • Page 77 Utilisez la courroie suivante en fonction de la taille du plateau de coupe : Plateau de coupe Plateau de coupe Plateau de coupe de 122 cm de 137 cm de 152 cm (réf. Toro (réf. Toro (réf. Toro 127-0074) 127-0075) 127-0076) g201893 Figure 25 1.
  • Page 78 g201515 Figure 28 1. Bouton 3. Protège-courroie 2. Couvercle du système de ramassage assisté g201513 Figure 27 1. Poulie de ventilateur 5. Bras de poulie de tension 2. Ventilateur en position 6. Poulie d'entraînement (carter partiellement Montage des tubes représenté aux fins d'illustration) d'éjection 3.
  • Page 79 Remarque: Assurez-vous que l'encoche du tube inférieur est en bas une fois le tube installé (Figure 31). g018440 Figure 30 1. Tube supérieur 3. Couvercle du système de ramassage 2. Joint en caoutchouc ressortant Alignez les trous du tube supérieur pour les faire correspondre aux creux à...
  • Page 80 Fixez les tubes ensemble au moyen des écrous (¼"), comme montré à la Figure Insérez le tube d'éjection supérieur à travers le joint de tube dans le couvercle. Ressortez légèrement le tube pour que le joint dépasse à l'extérieur et par dessus le ventilateur (Figure 30).
  • Page 81 Utilisation Vider les bacs à herbe DANGER ATTENTION Des débris (feuilles, herbe ou broussailles) Pour éviter de vous blesser, procédez comme peuvent prendre feu. Un feu dans le suit : compartiment moteur peut causer des • Familiarisez-vous avec toutes les brûlures et des dommages matériels.
  • Page 82 Élimination des obstructions dans le système de ramassage ATTENTION Lorsque le système de ramassage est en marche, le ventilateur tourne et peut sectionner ou blesser les mains. • Avant toute opération de nettoyage, réglage ou réparation du ventilateur, et avant de déboucher la goulotte, coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
  • Page 83 Dépose du système de Fréquence de tonte ramassage Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de pousse. Il faudra tondre l'herbe une deuxième fois si elle est excessivement haute. PRUDENCE Technique de coupe La machine peut être déstabilisée et vous risquez d'en perdre le contrôle si vous Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez n'enlevez pas les masses avant du système...
  • Page 84 boucher. Pour éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe habituelle. Ramassage de l'herbe humide Essayez toujours de tondre quand l'herbe est sèche, car la qualité...
  • Page 85 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez la courroie du ventilateur. Après les 8 premières • Contrôlez le système de ramassage. heures de fonctionnement •...
  • Page 86 Nettoyage du système de ramassage et des bacs Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Lavez l'intérieur et l'extérieur du couvercle du système de ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous du plateau de coupe. Remarque: Utilisez un détergent automobile doux pour éliminer les saletés.
  • Page 87 Remisage Contrôlez les bacs, le cadre du système de ramassage et la grille. Remarque: Remplacez les pièces fissurées Remisage du système de ou cassées. ramassage Serrez tous les écrous, boulons et vis. Nettoyez le système de ramassage ; voir Contrôle des lames de Nettoyage du système de ramassage.
  • Page 88 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Vibrations anormales. 1. Lame(s) faussée(s) ou 1. Remplacez la ou les lames. déséquilibrée(s). 2. Le boulon de fixation de la lame est 2. Resserrez le boulon de fixation de la desserré. lame. 3.
  • Page 89 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 91 Form No. 3464-984 Rev A E-Z Vac ™ volledige dubbele grasvanger TimeCutter ® HD and Titan ® zitmaaier Modelnr.: 79345—Serienr.: 415204500 en hoger Modelnr.: 79346—Serienr.: 415186600 en hoger *3464-984* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 92 Figuur 2 opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het 1. Waarschuwingspictogram modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De locatie van het plaatje met het...
  • Page 93 Veiligheid 11 De blazer monteren........16 12 De blazerriem en de kap van de aangedreven grasvanger monteren ....17 13 De afvoerbuizen monteren......18 WAARSCHUWING Gebruiksaanwijzing ..........21 Tijdens het gebruik van de grasvanger draait Graszakken leegmaken........21 de blazer en deze kan uw handen of vingers Verstoppingen verwijderen uit de verwonden of amputeren.
  • Page 94 • • Voer alle bewegingen op hellingen langzaam en Maak grote bochten om ervoor te zorgen dat het geleidelijk uit. Niet plotseling van snelheid of werktuig de machine niet raakt. richting veranderen of bochten te snel inzetten. • U mag nooit een lading slepen die zwaarder is dan •...
  • Page 95 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of verdwenen stickers. decal136-4164 136-4164 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 4. Ledematen kunnen worden verwond/geamputeerd, waaier –...
  • Page 96 Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid – De machine voorbereiden. Geen onderdelen vereist Gewichtbak Linkerbevestiging gewichtbak Rechterbevestiging gewichtbak Koffergewicht – 16 kg Borgstang Het gewicht monteren. Bout (⅜" x 1¼") Flensmoer (⅜") Slotbout (⅜"...
  • Page 97 Hoeveel- Procedure Omschrijving Gebruik heid Bovenste buis Schroef (¼" x ¾") Ring (¼") De afvoerbuizen monteren. Borgmoer (¼") Onderste buis Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. De machine voorbereiden Het gewicht monteren Geen onderdelen vereist Benodigde onderdelen voor deze stap: Gewichtbak Procedure...
  • Page 98 g196533 Figuur 3 g196560 Figuur 5 Doorsnede 1. Borgstang 3. Koffergewicht 1. Bevestigingen gewichtbak 3. Flensmoer (⅜") 2. Gewichtbak 2. Bout (⅜" x 1¼") 4. Zelftappende bout (5/16" x ¾") Schuif de borgstang in de bak en draai de stang in de vergrendelde stand (Figuur Gebruik de 2 slotbouten (⅜"...
  • Page 99 stang uit de gelaste maaidekbeugels, veer en grasgeleider (Figuur Opmerking: Uw afvoertunnel kan er anders uitzien dan afgebeeld. Het schot en de blazersteun monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Blazersteun Flensschroef met zeskantige kop (⅜" x ¾") Schot Slotbout (5/16 x ¾") Flensmoer (5/16") Procedure Monteer de blazersteun op het maaidek;...
  • Page 100 Verwijder de aanwezige bout en moer van het maaidek (Figuur Belangrijk: Op maaidekken van 122 cm en 152 cm kunt u slechts één bout en moer verwijderen. Op het maaidek van 132 cm verwijdert u de bout en moer zoals wordt getoond in Figuur g206496 Figuur 10...
  • Page 101 De poelie-eenheid, riemkap en borstbout monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Poelie Drijfriemkap g201435 Figuur 12 Procedure 1. Riemkap 2. Schroef (¼" x ½") Verwijder de moer en de ring van de rechter maaidekpoelie. Monteer de poelie-eenheid op de rechter maaidekpoelie;...
  • Page 102 g308798 Figuur 13 1. Moer 3. Bout 2. Oude trekhaakbeugel g302477 Figuur 15 Monteer de stabilisatiebeugel op het 1. Borgmoer (5/16") 2. Bout (5/16" x 1") motorscherm; gebruik 2 slotbouten (5/16" x ¾") en 2 borgmoeren (5/16") zoals in Figuur Zet het draaiframe naar boven en bevestig het aan de onderzijde van het machineframe met behulp van 2 zelftappende schroeven...
  • Page 103 De vergrendelstang monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Vergrendelstang R-pen Procedure g308335 Figuur 17 Monteer de vergrendelstang met een R-pen (Figuur Linkerkant getoond 18). Steek de gebogen uiteinden van de stangen in het bevestigingspunt voor werktuigen zoals getoond in Figuur 17 en bevestig de uiteinden met een ring en een borgpen.
  • Page 104 Het bovenstuk van de grasvanger assembleren Benodigde onderdelen voor deze stap: Bovenstuk van grasvanger Rooster van grasvanger R-pen Procedure Draai het bovenstuk van de grasvanger om. Monteer het rooster zoals wordt getoond in Figuur 19 zorg dat het afloopt in de richting van de grasvangers.
  • Page 105 Schuif de beugels over de stangen van het frame van de grasvanger en monteer de ronde borgpen in het gat in de rechterstang (Figuur 21). De grasvangers monteren Draai de kap van de grasvanger naar beneden in de bedrijfsstand. Opmerking: Om de ronde borgpen te Benodigde onderdelen voor deze stap: verwijderen dient u deze verder te draaien in de...
  • Page 106 Breng het bovenstuk van de grasvanger omhoog en monteer de zakken gemonteerd in 9 De grasvangers monteren (bladz. 15) door de zakframehaken op de bevestigingsbeugels te schuiven (Figuur 22). De blazer monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: Blazer Procedure WAARSCHUWING Als de uitworpopening niet afgedekt is, kan de grasmaaier voorwerpen uitwerpen naar u of naar omstanders;...
  • Page 107 Welke riem u dient te gebruiken, is afhankelijk van de grootte van het maaidek: Maaidek van Maaidek van Maaidek van 122 cm 132 cm 152 cm Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. Toro onderdeelnr. 127-0074 127-0075 127-0076 g201893 Figuur 25 1. Sluiting van ventilator...
  • Page 108 g201515 Figuur 28 1. Knop 3. Riemkap 2. Kap van aangedreven grasvanger g201513 Figuur 27 1. Poelie van blazer 5. Arm van de spanpoelie 2. Blazer op zijn plaats 6. Aandrijfpoelie (behuizing weggelaten De afvoerbuizen monteren om tekening duidelijker te maken) 3.
  • Page 109 g018440 Figuur 30 1. Bovenste buis 3. Kap van grasvanger 2. Rubberen afdichting steekt Breng de openingen in de bovenste buis op één lijn met de kuiltjes in het oppervlak van de onderste buis. g018444 Figuur 29 Opmerking: Het zijaanzicht hoort eruit te zien Sluiting van onderste afvoerbuis zoals in Figuur...
  • Page 110 Bevestig de buizen aan elkaar met de moeren (¼") zoals wordt getoond in Figuur Steek de bovenste afvoerbuis door de buisdichting in de kap. Trek de bovenste buis er een beetje uit zodanig dat de dichting naar buiten steekt, over de blazer (Figuur 30).
  • Page 111 Graszakken leegmaken Gebruiksaanwijzing GEVAAR WAARSCHUWING Afval zoals bladeren, gras of struiken kunnen Om lichamelijk letsel te voorkomen, moet u de vlam vatten. Brand in het motorgedeelte kan volgende richtlijnen in acht nemen: letsel en materiële schade veroorzaken. • Zorg ervoor dat u bekend bent •...
  • Page 112 Verstoppingen verwijderen uit de grasvanger WAARSCHUWING Tijdens het gebruik van de grasvanger draait de blazer en deze kan uw handen of vingers verwonden of amputeren. • Zet de motor af en wacht tot alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de blazer instelt, reinigt, repareert of inspecteert.
  • Page 113 De grasvanger verwijderen Maaifrequentie U moet het gras veelvuldig maaien, vooral als het snel groeit. U moet het gras twee keer maaien als het te VOORZICHTIG lang wordt. Als u de voorgewichten van de grasvanger niet verwijdert en de machine zonder Maaitechniek grasvanger gebruikt, kan de machine minder stabiel worden, waardoor u de controle over...
  • Page 114 raken. Om verstopping van het vangsysteem te voorkomen, moet u het gras bij een hoge maaistand maaien; vervolgens zet u het maaidek lager in de normale maaistand en kunt u de grasvanger weer gebruiken. Nat gras opvangen Wij adviseren u het gras altijd te maaien als het droog is, omdat het gazon dan een keurig uiterlijk krijgt.
  • Page 115 Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bedieningspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • De riem van de blazer inspecteren. Na de eerste 8 bedrijfsuren • De grasvanger controleren. • Reinig het scherm van de kap. Na elk gebruik •...
  • Page 116 Het scherm van de kap reinigen. Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Open de kap van de grasvanger. Verwijder het vuil van het scherm. Sluit de kap van de grasvanger. Grasvanger en graszakken reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik Reinig de binnenzijde en buitenzijde van de kap van de grasvanger, de zakken, de buis en de g202246 onderzijde van de maaimachine.
  • Page 117 Stalling Draai alle moeren, bouten en schroeven goed aan. Opslag van de grasvanger De maaimessen Reinig de grasvanger; zie De grasvanger controleren reinigen. Controleer de maaimessen regelmatig, en altijd Controleer de grasvanger op beschadiging; zie als het mes een vreemd voorwerp heeft geraakt. De grasvanger controleren.
  • Page 118 Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De machine trilt abnormaal. 1. Maaimes(sen) gebogen of niet in 1. Nieuwe maaimes(sen) monteren. balans. 2. De bevestigingsbout van het maaimes 2. De bevestigingsbout van het maaimes zit los. vastdraaien. 3. Een poelie of poelie-eenheid van de 3.
  • Page 119 Toro wil consumenten zo goed mogelijk informeren zodat ze geïnformeerde beslissingen kunnen nemen over de producten die ze kopen en gebruiken. Toro vermeldt in sommige gevallen waarschuwingen op basis van zijn kennis over de aanwezigheid van één of meer van de betreffende chemische stoffen, zonder evenwel het niveau van blootstelling te beoordelen, aangezien niet alle betreffende chemische stoffen voorzien zijn van voorschriften voor blootstellingslimieten.

Ce manuel est également adapté pour:

7934579346