Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Printed Matter No. 9836 8198 00
Valid from Serial No. A0812
2013-09
EBL25 ( 1.0-2.5 Nm)
Read all safety warnings and instructions
Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference
8431 0170 23
WARNING
EBL25
Electric screwdriver
Product Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atlas Copco EBL25

  • Page 1 Printed Matter No. 9836 8198 00 Electric screwdriver Valid from Serial No. A0812 Product Instructions 2013-09 EBL25 ( 1.0-2.5 Nm) 8431 0170 23 WARNING Read all safety warnings and instructions Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 2 Assistenza ..................47 Информация об изделии ............48 Эксплуатация ................50 Обслуживание ................55 Información del producto .............56 Funcionamiento ................58 Servicio ..................63 Produktinformation ..............64 Funktion ..................66 Service ..................70 Spare part list ................71 Accessories .................75 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 3 NOTICE is used to address practices not related to personal injury. Warranty Contact the Atlas Copco sales representative within your area to claim a product. Warranty will only be approved if the product has been installed, operated, lubricated and overhauled according to the Product Instructions.
  • Page 4 Overhauls and preventive maintenance are recommended at regular intervals. If the machine is not working properly, it should immediately be taken out of operation for inspection. At the overhauls, all parts should be cleaned accurately, and defective or worn parts should be replaced. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 5 Tighten one screw until the clutch releases and the screwdriver stops. If needed, adjust the torque settings. Verification of tightening torque Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 4000, plus an appropriately-sized in-line transducer, IRTT together with the available test joints are recommended equipment.
  • Page 6 1/4" male hex connection Ø 3mm Torque range Test joint Spare screw (Nm) Ordering No. Screw size Screw quality Ordering No. 0.04 - 0.1 4145 0958 72 M2x16 12.9 0211 1965 45 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 7 With push start the tool starts by pushing the bit towards the screw and work piece. Start mode is easily reconfigured by changing the switch position under the lever of the tool. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 8 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 9 The planetary gears are lubricated with grease of type Molykote Longterm 00. If needed, a complementary lubrication (see fig.) of grease could be made, maximum 0.2 cm No further regular lubrication is required. Repair © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 10 řadě našich produktů. Softwarový nástroj ServAid je k dispozici na disku DVD a na webové stránce: http://servaidweb.atlascopco.com Další informace si vyžádejte u svého prodejního zástupce společnosti Atlas Copco, nebo nám napište na e- mailovou adresu: servaid.support@se.atlascopco.com...
  • Page 11 Celkovou a preventivní údržbu je doporučeno provádět v pravidelných intervalech. Pokud stroj nepracuje správně, je nutné jej ihned vyřadit z provozu a prohlédnout. Při provádění celkové údržby je nutné všechny díly pečlivě očistit a vadné nebo opotřebované díly vyměnit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 12 šroubovákem. Dotahujte jeden šroub, dokud nedojde k uvolnění spojky a zastavení šroubováku. Pokud třeba, upravte nastavení utahovacího momentu. Ověření utahovacího momentu Doporučeným vybavením je analyzátor utahovacího momentu Atlas Copco, ACTA 4000, plus snímač IRTT příslušné velikosti spolu s příslušnými zkušebními spoji. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 13 4145 0958 80 M4x50 12,9 0211 1181 00 1.5 - 3.0 4145 0958 81 M4x30 12,9 0211 1177 00 3.0 - 6.0 4145 0958 82 M6x60 12,9 0211 1256 00 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 14 T Před výměnou bitu se ujistěte, že šroubovák je odpojen od zdroje napájení, především pokud používáte šroubovák s aktivací tlakem. Výměna bitu ve chvíli, kdy je šroubovák připojen ke zdroji napájení, může způsobit zranění, pokud se bit roztočí. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 15 černou páku na stroji. Je-li zvolena aktivace stiskem, nástroj lze spustit přitlačením bitu na šroub a předmět montáže. Konfiguraci aktivačního režimu je možné snadno upravit změnou pozice přepínače pod pákou nástroje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 16 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 17 Mazání Planetové soukolí se promazává mazivem typu Molykote Longterm 00. V případě potřeby lze provést doplňkové promazání (viz obrázek) - maximálně 0,2 cm Není třeba provádět žádná další mazání. Oprava © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 18 à la notice d'utilisation. La garantie ne sera pas acceptée si l'on détecte que le moteur électrique a été ouvert. Veuillez également vous référer aux conditions de livraison appliquées par la société locale Atlas Copco. ServAid ServAid est un utilitaire qui permet de se procurer des informations produits actualisées portant sur les thèmes suivants : - Consignes de sécurité...
  • Page 19 Il est recommandé de procéder à des révisions et à une maintenance préventive à intervalles réguliers. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, il doit être immédiatement retiré du service pour vérification. Lors des révisions, nettoyer soigneusement toutes les pièces et remplacer celles qui sont usées ou endommagées. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 20 Vérification du couple de serrage Nous vous recommandons d’utiliser l’Analyseur de couple Atlas Copco, ACTA 4000, ainsi qu’un transducteur en ligne de taille appropriée (IRTT) avec les assemblages de test disponibles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 21 4145 0958 80 M4x50 12.9 0211 1181 00 1.5 - 3.0 4145 0958 81 M4x30 12.9 0211 1177 00 3.0 - 6.0 4145 0958 82 M6x60 12.9 0211 1256 00 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 22 "démarrage par poussée". Si le remplacement se fait lorsque la machine n'est pas débranchée, l'embout peut entrer en rotation et provoquer des blessures. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 23 à travailler. La reconfiguration du mode de démarrage est facile : il suffit de changer la position du commutateur sous la manette de l'outil. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 24 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 25 Les engrenages planétaires sont lubrifiés avec de la graisse de type Molykote Longterm 90. Si nécessaire, vous pouvez éventuellement faire l’appoint de graisse de la manière suivante (voir Figure), 0,2 cm maximum. Aucune autre lubrification régulière n’est requise. Réparation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 26 Ein HINWEIS wird für Situationen verwendet, die sich nicht auf eine mögliche Verletzungsgefahr beziehen. Garantie Im Gewährleistungsfall nehmen Sie mit Ihrem örtlichen Atlas Copco Handelsvertreter Kontakt auf. Ein Gewähr- leistungsanspruch kann nur geltend gemacht werden, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Produkt- anleitung montiert, betrieben, geschmiert und gewartet wurde.
  • Page 27 Betrieb zu nehmen und einer Inspektion zu unterziehen. Bei einer Überholung sollten alle Teile sorgfältig gereinigt werden, beschädigte und verschlissene Teile sind auszutauschen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 28 Zum Einstellen des Anzugsdrehmoments die Kupplungsfeder justieren; dazu den mit dem Schraubendreher mitgelieferten Drehmomentschlüssel verwenden. Eine Schraube festziehen, bis die Abschaltkupplung ausgelöst und der Schraubendreher angehalten wird. Bei Bedarf die Drehmomenteinstellungen anpassen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 29 EBL25 Bedienung Nachprüfen des Anzugsdrehmoments Die empfohlene Ausrüstung ist der Atlas Copco Drehmomentprüfer, ACTA 4000 und ein ausreichend bemes- sener In-line Transducer, IRTT gemeinsam mit den verfügbaren Testverbindungen. Drehmomentbereich der Kupplungsfedern: Jede Kupplungsfeder ergibt einen bestimmten Drehmomentbereich. Das Drehmoment nicht über die maximale Empfehlung hinaus einstellen, da dieses zu einer ungenauen Funktion und schnellerem Verschleiß...
  • Page 30 Auswechseln des Aufsatzes bei angelegter Stromversorgung besteht Verletzungsgefahr, falls der Aufsatz sich zu drehen beginnt. Allgemeines Der Schrauber ist für den Betrieb mit einem Steuergerät EBL Drive oder EBL RE-Drive ausgelegt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 31 Ziehen des schwarzen Hebels am Gerät in Gang gesetzt. Beim Schubstart wird das Werkzeug in Gang gesetzt, indem man die Schrauberspitze an Schraube und Werkstück andrückt. Der Startmodus lässt sich mithilfe des Schalters unter dem Werkzeughebel problemlos umstellen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 32 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 33 Die Planetengetriebe mit Fett vom Typ Molykote Longterm 00 schmieren. Falls erforderlich kann eine zusätz- liche Schmierung (siehe Abb.) vorgenommen werden, max. 0,2 cm Keine weiteren regelmäßigen Schmierungen sind erforderlich. Reparatur © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 34 Garantia Entre em contato com o representante de vendas da Atlas Copco na sua região para reivindicar a garantia do produto. A garantia só será aprovada se o produto tiver sido instalado, operado, lubrificado e revisado de acordo com as Instruções do Produto.
  • Page 35 As revisões e a manutenção preventiva são recomendadas em intervalos regulares. Se a máquina não estiver funcionando corretamente, retire-a imediatamente de operação para inspeção. Durante as revisões, todas as peças devem ser minuciosamente limpas, trocando as peças que estiverem com defeito ou gastas. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 36 Se precisar, ajuste os valores de torque. Verificação do binário de aperto Os equipamentos recomendados são analisador de torque Atlas Copco, ACTA 4000, transdutor em linha, corretamente dimensionado, IRTT junto com juntas de teste.
  • Page 37 1.5 - 3.0 4145 0958 81 M4x30 12.9 0211 1177 00 3.0 - 6.0 4145 0958 82 M6x60 12.9 0211 1256 00 Juntas 100° 1/4" male hex connection Ø 3mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 38 O modo de partida é facilmente reconfigurado. Basta mudar a posição da chave debaixo da alavanca da ferramenta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 39 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 40 As engrenagens planetárias são lubrificadas com massa do tipo Molykote Longterm 00. Se for necessário, pode ser feita uma lubrificação complementar (ver fig.), máx. 0,2 cm Não é necessária mais nenhuma lubrificação regular. Reparar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 41 NOTA è utilizzato per evidenziare pratiche non corrette che non comportano lesioni personali. Garanzia Contattare il rappresentante Atlas Copco della propria zona per presentare reclami in merito a un prodotto. La garanzia verrà approvata solo se il prodotto è stato installato, utilizzato, lubrificato e revisionato secondo le Istruzioni sul prodotto.
  • Page 42 In occasione delle revisioni, tutte le parti devono essere pulite accuratamente e i componenti difettosi o usurati devono essere sostituiti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 43 Verifica della coppia di serraggio Si raccomanda l’uso dell’analizzatore di coppia Atlas Copco, ACTA 4000, e di un trasduttore in linea adeguatamente dimensionato, IRTT, insieme ai giunti di prova disponibili. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 44 1.5 - 3.0 4145 0958 81 M4x30 12.9 0211 1177 00 3.0 - 6.0 4145 0958 82 M6x60 12.9 0211 1256 00 giunti 100° 1/4" male hex connection Ø 3mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 45 Con l'avvio a spinta l'utensile parte spingendo la punta verso la vite ed il pezzo di lavoro. La modalità di avvio è facilmente riconfigurabile cambiando la posizione del commutatore sotto la leva dell'utensile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 46 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 47 Gli ingranaggi planetari devono essere lubrificati con grasso tipo Molykote Longterm 00. Se necessario, eseguire una lubrificazione complementare con grasso (vedere Fig.), max. 0,2 cm Non è necessaria ulteriore lubrificazione ad intervalli regolari. Riparazione © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 48 осуществлялись в соответствии с инструкцией по изделию. Гарантия не будет действовать, если обнаружится, что электродвигатель вскрывали. Кроме того, изучите условия поставки, действующие в местном филиале компании Atlas Copco. Программа ServAid ServAid — это утилита для предоставления обновленной информации об изделиях относительно: - инструкций...
  • Page 49 Переборку и профилактическое техобслуживание рекомендуется проводить с регулярными интервалами. Если устройство не работает надлежащим образом, его следует немедленно вывести из работы для проверки. При переборке все детали следует тщательно очистить, а дефектные или изношенные заменить. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 50 от особенностей соединения. Проверьте спецификацию момента на реальном соединении. Момент устанавливается на муфте отключения с помощью ключа, который идет в комплекте. Затяги- вайте винт, пока муфта не отключится и шуруповерт не остановится. При необходимости настройте момент. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 51 EBL25 Эксплуатация Проверка момента затяжки Рекомендуется использовать анализаторы данных производства компании Atlas Copco ACTA 4000 вместессоответствующимдатчикомIRTT и тестовым соединением. Диапазон моментов пружины муфты: Каждая пружина муфты дает свой определенный диапазон моментов. Установка момента выше максимально рекомендованного может привести к некорректной работе муфты или ее...
  • Page 52 T Перед установкой биты убедитесь, что инструмент отключен от источника питания, особенно, если используется шуруповерт с пуском от нажатия. Замена биты при подключенном инстру- менте может причинить вред, если бита начнет случайно вращаться. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 53 инструмент включение происходит нажатием черного рычага на самом шуруповерте. При пуске от на- жатия инструмент включается при нажатии битой на винт. Режим старта можно поменять с помощью переключателя под рычагом пуска. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 54 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 55 Планетарный редуктор смазывается с помощью консистентной смазки типа Molykote Longterm 00. При необходимости (см. рис.) можно произвести дополнительную смазку, максимум 0.2 см В дальнейшем никакой регулярной смазки не требуется. Ремонт © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 56 Garantía Póngase en contacto con el representante de ventas de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo de reclamación. La garantía solo será válida si el producto se ha instalado, se ha utilizado, lubricado y se le ha realizado el mantenimiento del modo que establecen las Instrucciones del producto.
  • Page 57 Es recomendable realizar operaciones de mantenimiento preventivo y revisiones periódicas. Si la máquina no funcionara correctamente, sería necesario enviarla inmediatamente a revisión. Durante las revisiones, todas las piezas deben limpiarse con precisión y las piezas defectuosas o desgastadas deben sustituirse. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 58 Comprobación del par de apriete Se recomienda utilizar el Analizador de par de Atlas Copco, ACTA 4000, junto con un transductor en línea del tamaño adecuado, IRTT y las juntas de prueba disponibles. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 59 4145 0958 80 M4x50 12.9 0211 1181 00 1.5 - 3.0 4145 0958 81 M4x30 12.9 0211 1177 00 3.0 - 6.0 4145 0958 82 M6x60 12.9 0211 1256 00 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 60 Si se realiza el cambio de la punta con el destornillador conectado a una fuente de alimentación existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales si la punta comienza a girar. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 61 El modo de arranque se configura fácil- mente cambiando la posición del interruptor que hay debajo de la palanca de la herramienta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 62 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 63 Lubricar el engranaje planetario con grasa tipo Molykote Longterm 00. En caso necesario, se puede efectuar un engrase complementario (ver fig.), máx. 0,2 cm No se necesita ninguna otra lubricación periódica. Reparación © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 64 ServAid kan användas för att vissa innehåll på ett visst språk, om det finns översättningar, och för att visa information om utgångna produkter. I ServAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt produktsortiment. ServAid finns på DVD och på internet: http://servaidweb.atlascopco.com För ytterligare information kontakta din återförsäljare för Atlas Copco eller skicka e-post på adressen: servaid.support@se.atlascopco.com Översikt Användningsdeklaration Denna produkt är utformad för att sätta i och avlägsna gängade fästelement i trä, metall eller plast.
  • Page 65 Översyn och förebyggande underhåll bör genomföras regelbundet. Om maskinen inte fungerar som den ska, ska den omedelbart tas ur drift för kontroll. Vid översynen skall alla delar rengöras noggrant och defekta eller slitna delar skall bytas ut. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 66 Dra åt en skruv tills kopplingen löser ut och skruvdragaren stannar. Justera momentinställningarna vid behov. Kontroll av åtdragningsmoment Atlas Copco Torque Analyser, ACTA 4000, plus en ledningsmonterad givare, IRTT, i lämplig dimension, är tillsammans med tillgängliga testförband rekommenderad utrustning. Momentområde för kopplingsfjädrar : Varje kopplingsfjäder ger ett specificerat momentområde.
  • Page 67 0211 1256 00 100° -förband 1/4" male hex connection Ø 3mm Momentområde Testförband Reservskruv (Nm) Best. nr. Skruvdimension Skruvkvalitet Best. nr. 0.04 - 0.1 4145 0958 72 M2x16 12.9 0211 1965 45 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 68 Vid mejselstart startar verktyget genom att man trycker insatsmejseln mot skruven och arbetsstycket. Det är enkelt att konfigurera om startläget genom att ändra omkopplarens läge under verktygets tangent. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 69 Max 30 V DC Max 30 V DC Stop Start Lever Push Lever Push 0.03-0.3 Nm 1000 rpm Max 30 V DC Lever Push = Soft Stop = Soft Stop © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 70 Smörjning Planetväxlarna är smorda med fett av typ Molykote Longterm 00. Vid behov kan ytterligare max. fett tillföras, max. 0,2 cm , se fig. Ingen ytterligare regelbunden smörjning behövs. Reparation © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 71 Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Page 72 4.1x9 / Service kit 4216 0231 90 Spring 4.85x14 / Service kit 4216 0231 90 Lever 2x20.8 / Service kit 4216 0234 90 Magnet box 4216 0079 00 Suspension yoke © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 73 Service kit — Front part / Gear / Handle / Motor Ordering No. 4216 0232 90 Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Screw 2.6x5 Screw 2.6x3 Screw 2.6x5 Screw Screw 3.5x12 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 74 Spring 4.1x9 Spring 4.85x14 Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 75 Cable 2 m, 5-pin W/Connectors in both ends Torque adjustment key Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 4216 0135 00 Torque adjustment key For EBL21/25/35/45/55 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 8198 00...
  • Page 76 Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

Ce manuel est également adapté pour:

8431017023