Page 3
Table des matières Table des matières 1 Règles de sécurité..........................5 Informations générales de sécurité....................6 Utilisation commerciale uniquement ....................6 Certification ergonomique......................6 Symboles ..........................7 2 Conditions de garantie et exclusions de la garantie ................8 3 Caractéristiques techniques .........................9 Schéma ............................9 3.1.1 WH6–7, WH6–8, WH6–11 ....................9 3.1.2 WH6–14 ........................10 3.1.3 WH6-20, WH6-27, WH6-33 ....................
Page 4
Table des matières Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis la conception et les matériaux employés.
Page 5
Instructions d'installation 1 Règles de sécurité • L’entretien ne doit être effectué que par du personnel agréé. • Utilisez uniquement des pièces détachées, des accessoires et des consommables autorisés. • N'utiliser que des détergents destinés au lavage à l'eau des textiles. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à...
Page 6
Instructions d'installation Dosage automatique buanderie Dosage manuel buanderie Tapis d'immeuble d'appartements Laundromat/Laverie Laundromat/Laverie Wascomat Laundromat/Laverie Mench Camping/Marina Autre self-service – Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou n'ayant aucune ex- périence ou connaissance de son fonctionnement, sous surveillance ou après avoir re- çu des instructions d'utilisation de toute sécurité...
Page 7
Instructions d'installation Si plusieurs machines sont gérées par le même opérateur, les mouvements répétitifs se multiplient et, par consé- quent, le risque biomécanique qui y est lié augmente de manière exponentielle. Suivez les recommandations ci-dessous pour éviter aux opérateurs de se blesser. •...
Page 8
Electrolux Professional. Electrolux Professional recommande vivement d'utiliser des détergents, produits de rinçage et détartrants agréés par Electrolux Professional afin d'obtenir des résultats optimum et maintenir le produit à son niveau d'efficacité maxi- mum au fil du temps. La garantie Electrolux Professional ne couvre pas : •...
Page 9
Instructions d'installation 3 Caractéristiques techniques 3.1 Schéma 3.1.1 WH6–7, WH6–8, WH6–11 fig.X01114 Écran Ouverture de la porte, WH6–7, WH6–8 : ⌀ 310 mm, WH6–11 : ⌀ 365 mm Compartiment à lessive Eau froide Eau chaude Eau chaude/froide ou eau réutilisée à la pression réseau (option) Eau réutilisée du réservoir/de la pompe ou distribution de détergent liquide Vidange Distribution de détergent liquide...
Page 10
Instructions d'installation 3.1.2 WH6–14 fig.X01116 Écran Ouverture de la porte, WH6–14 : ⌀ 395 mm Compartiment à lessive Compartiment à lessive (option) Eau chaude/froide (bac à détergent) Eau froide Eau chaude Eau chaude/froide ou eau réutilisée à la pression réseau (option) Eau réutilisée du réservoir/de la pompe ou distribution de détergent liquide Vidange Distribution de détergent liquide...
Page 11
Instructions d'installation 3.1.3 WH6-20, WH6-27, WH6-33 fig.X01115 Écran Ouverture de la porte, WH6–20, WH6–27, WH6–33 : ⌀ 435 mm Compartiment à lessive Compartiment à lessive (option) Eau chaude/froide (bac à détergent) Eau froide Eau chaude Eau chaude/froide ou eau réutilisée à la pression réseau (option) Eau réutilisée du réservoir/de la pompe ou distribution de détergent liquide Vidange Distribution de détergent liquide...
Page 12
Instructions d'installation 3.2 Caractéristiques techniques WH6–7 WH6–8 WH6–11 WH6–14 WH6–20 WH6–27 WH6–33 Poids, net Volume du tambour litres Diamètre du tambour Vitesse du tambour pendant le tr/min lavage Vitesse du tambour pendant tr/min 1245 1245 1165 1113 1054 1007 1007 l'essorage Facteur G, max.
Page 13
Instructions d'installation 4 Configuration 4.1 Déballage 4.1.1 WH6–7, WH6–8, WH6–11 Retrait des boulons entre la machine et la palette Enlevez les panneaux avant et arrière. fig.X01120F Retirez les boulons entre la machine et la palette. fig.X01121 Retirez la machine de la palette. Note! Lors du déplacement de la machine, manipulez-la avec précaution.
Page 14
Instructions d'installation Retrait des protections de transport Lorsque la machine est en position définitive ou proche de la position définitive, retirez les quatre supports de trans- port. Conservez-les en cas de déplacement ultérieur de la machine. Note! Une fois les supports de transport enlevés, manipulez la machine avec précaution pour éviter d'endomma- ger les composants de la suspension.
Page 15
Instructions d'installation 4.1.2 WH6–14, WH6–20, WH6–27, WH6–33 Retrait des boulons entre la machine et la palette Note! Il est recommandé d’être deux pour déballer la machine. Retirez les panneaux latéraux. Enlevez les panneaux avant et arrière. fig.X01123 Retirez les boulons entre la machine et la palette. fig.X01124 Retirez la machine de la palette.
Page 16
Instructions d'installation Retrait des protections de transport Lorsque la machine est en position définitive ou proche de la position définitive, retirez les quatre supports de trans- port. Conservez-les en cas de déplacement ultérieur de la machine. Note! Une fois les supports de transport enlevés, manipulez la machine avec précaution pour éviter d'endomma- ger les composants de la suspension.
Page 17
Instructions d'installation 4.2 Instructions pour le recyclage de l’emballage fig.X02400 Fig. Description Code Type Film d’emballage LDPE 4 Plastiques Protections d’angle PS 6 Plastiques Emballage en carton PAP 20 Papier Palette FOR 50 Bois FE 40 Acier FE 40 Acier Écrou Sac en plastique PET 1...
Page 18
Instructions d'installation 4.3 Choix de l’emplacement Installez la machine près d’un siphon de sol ou d’un siphon ouvert. La machine doit être placée de sorte qu’elle n’encombre pas l’espace où les utilisateurs et le personnel déambulent. Le chiffre indique la distance minimum entre la machine et un mur et/ou d’autres machines. Le non-respect des dis- tances prescrites complique l’accès pour les opérations de maintenance et d’entretien.
Page 19
Instructions d'installation WH6–7 WH6–8 WH6–11 WH6–14 WH6–20 WH6–27 WH6–33 Placez la machine au-dessus des deux trous percés. Les orifices se trouvent à l’avant de la machine. Mettez la machine de niveau à l'aide des pieds. Vissez les pieds autant que possible avant de commencer à mettre la machine à...
Page 20
Instructions d'installation 5 Installation sur une embarcation L'inclinaison maximale autorisée dans toute direction est de 4°. Pour garantir la stabilité de la machine, il est important de fixer la machine au sol.
Page 21
Instructions d'installation 6 Raccordement de l’eau Tous les raccords de prise d’eau sur la machine doivent être munis de vannes d’arrêt manuelles et de filtres pour fa- ciliter l’installation et la maintenance. Les conduites d’eau et les flexibles doivent être nettoyés par rinçage avant l’installation. La machine doit être raccordée au moyen de nouveaux flexibles.
Page 22
Instructions d'installation Pression d’eau : Pression de fonctionnement continue : 50–800 kPa (0,5-80 kp/cm Maximum : 1000 kPa (10 kp/cm Recommandé : 200–600 kPa (2–6 kp/cm Note! Si la pression d’eau est inférieure à la valeur minimum, le résultat du lavage ne peut pas être garanti pour certains programmes.
Page 23
Instructions d'installation 7 Raccordement d'équipements de dosage externes En fonction du type de système de dosage à raccorder, suivez les instructions fournies avec le système de dosage. Voici une liste des opérations de préparation de la machine. 7.1 Jetsave et Dosave 7.1.1 Branchement du tube La machine est préparée à...
Page 24
Instructions d'installation 8 Évacuation Raccordez un tuyau ou un flexible en caoutchouc de 75 mm (50 mm pour les modèles WH6–7-WH6–11) au tuyau de vidange de la machine, en veillant à avoir un débit vers le bas à partir de la machine. Évitez les coudes aigus suscep- tibles de gêner une vidange correcte.
Page 25
Instructions d'installation 9 Branchement électrique 9.1 Installation électrique L’installation électrique ne doit être réalisée que par du personnel qualifié. Les machines dotées de moteurs à contrôle de fréquence peuvent être incompatibles avec certaines types de disjoncteur de courant de fuite à la terre. Il est important de comprendre que les machines sont conçues pour fournir un niveau de sécurité...
Page 27
Instructions d'installation WH6–27 Solution de Tension du secteur Puissance de Puissance totale Fusible recommandé chauffage chauffage Chauffage électrique 220-230V 3 ~ 50/60 19,1 19,8 220-240 V 3 ~ 50/60 19,8/23,0 20,5/23,7 63/63 380-400V 3N/3 ~ 50/60 19,1 19,8 380-415V 3N/3 ~ 50/60 19,8/23,0 20,5/23,7...
Page 28
Instructions d'installation 9.3 Raccordement de la machine avec une ferrite 9.3.1 WH6–14, WH6–20, WH6–27, WH6–33 Pour obtenir le niveau de CEM approuvé, il est impératif d'utiliser la ferrite fournie avec les modèles repris ci-dessus. (À noter que ceci est valide uniquement pour ces modèles.) Avant le branchement à...
Page 29
Instructions d'installation 9.4 Raccordement de la machine Branchez le fil de terre et les autres câbles comme indiqué dans le tableau. Branchement monophasé Branchement triphasé 1NAC L2 L3 3N AC L2 L3 1N/1 3N AC L2/N Les machines monophasées peuvent être alimentées soit par une connexion entre une phase et le neutre soit par une connexion entre deux phases.
Page 30
Instructions d'installation 9.5 Connecteur avec résistance de terminaison Pour maintenir la stabilité du bus de données interne, il est impératif d'utiliser le connecteur avec la résistance de ter- minaison fournie avec toutes les machines. Raccordez le connecteur avec la résistance de terminaison à la connexion B à l'arrière de la machine. fig.X01168A...
Page 31
Instructions d'installation 9.6 Branchement des fonctions externes 9.6.1 Sorties En fonction de la configuration de la machine, les sorties sont configurées selon le tableau suivant : Connexion Config. 22A Config. 22B Borne 12 Vanne vapeur (avec le double chauffage) Vanne vapeur (avec le double chauffage) Borne 13 Liquide 1 Borne 14...
Page 32
Instructions d'installation 9.6.2 Entrées En fonction de la configuration de la machine, les entrées sont configurées selon le tableau suivant : Connexion Config. 22A Config. 22B Borne 5 Activation démarrage Activation démarrage Borne 6 Démarrage/arrêt distant Démarrage/arrêt distant Borne 7 Jeton 1 Jeton 1 Borne 8...
Page 33
Instructions d'installation 9.7 Fonctions pour cartes E/S Le schéma électrique peut être l’un des suivants : 9.7.1 Activation démarrage (22A, 22B) Ce signal peut être utilisé pour permettre le démarrage du programme quand la machine est en mode veille. Dès que l'autorisation de démarrage est accordée, le signal du paiement central ou du système de réservation doit rester actif (haut) jusqu'à...
Page 34
Instructions d'installation 9.7.2 Démarrage/arrêt à distance (22A, 22B) Ce signal peut être utilisé pour démarrer le programme lorsque la machine est en mode veille, interrompre le cycle en cours et poursuivre le cycle après une interruption. Le système de paiement central doit émettre une impulsion pour démarrer le programme. Pour recevoir le signal de retour de la machine, il faut brancher 230V ou 24V sur la borne 19.
Page 35
Instructions d'installation 9.7.3 Monnayeur externe/paiement centralisé (22A, 22B) Le signal reçu à partir des monnayeurs externes doit être une impulsion comprise entre 300-3000 ms (500 ms est re- commandé) avec une pause d'au moins 300 ms (500 ms est recommandé) entre deux impulsions. Con 112 A122 I/O type...
Page 36
Instructions d'installation 9.7.4 Pause (22A, 22B) Ce signal peut être utilisé pour interrompre un programme en cours. Lorsque le signal est activé, le programme s'interrompt tant que le signal reste actif (haut), par ex. dans l'attente que le système de dosage central soit prêt. Con 112 A122 I/O type...
Page 37
Instructions d'installation 9.7.5 Double chauffage (22A, 22B) Cette sortie sert à activer la vanne vapeur sur les machines conçues pour le double chauffage. Con 112 A122 I/O type Function Steam valve (if Dual heating) fig.X01693...
Page 38
Instructions d'installation 9.7.6 Signaux de déclenchement du système de dosage sans enregistrement (22B) Les sorties suivantes peuvent être utilisées comme signaux de déclenchement du système de dosage ou pour l'acti- vation de pompes externes. Con 112 A122 I/O type Function 230V +24V fig.X01710...
Page 39
Instructions d'installation 9.7.7 Signaux de double chauffage et de déclenchement du système de dosage sans enregistrement (22B) Sur les machines à double chauffage, les signaux de déclenchement font référence à l'alimentation intérieur (230V). Dans ce cas, aucune autre source d'alimentation n'est autorisée. Con 112 A122 I/O type...
Page 40
Instructions d'installation 9.8 Conversion des éléments chauffants 9.8.1 Les machines WH6–7, WH6–8 et WH6–11 peuvent être converties de 400-415 V 3AC en 230-240 V 1AC avec une puissance réduite Débranchez l'alimentation électrique de la machine. Enlevez le panneau avant et retirez le capot qui protège les éléments chauffants. Retirez les câbles bleus.
Page 41
Instructions d'installation 9.8.2 Les machines WH6–14 peuvent être converties de 380-415 V 3N AC en 220-240 V 1N AC avec une puissance réduite Débranchez l'alimentation électrique de la machine. Démontez le couvercle de l'unité des connexions électriques. Retirez les câbles connectés à K21:2 et K22:6. Déplacez les câbles restants de L2 et L3 à L1 ou N comme indiqué sur la figure.
Page 42
Instructions d'installation 10 Raccord de vapeur Les tuyaux d’admission raccordés à la machine doivent être équipés d’un robinet d’arrêt manuel afin de faciliter l’ins- tallation et l’entretien. Le tuyau de raccordement doit être de type ISO/1307- 1983 ou équivalent. Dimensions du raccord au niveau du filtre : DN 15 (BSP 1/2"). Enlevez le couvercle (A).
Page 43
Instructions d'installation 11 Raccordement de vapeur pour le double chauffage (option sur les modèles WH6-14, WH6-20, WH6-27, WH6-33 ) Les tuyaux d’admission raccordés à la machine doivent être équipés d’un robinet d’arrêt manuel afin de faciliter l’ins- tallation et l’entretien. Le tuyau de raccordement doit être de type ISO/1307- 1983 ou équivalent. Dimensions du raccord au niveau du filtre : DN 15 (BSP 1/2").
Page 44
Instructions d'installation Raccorder les câbles coupés aux raccords 11 et 12 de la carte E/S. fig.X01689 Brancher les cavaliers entre les raccords 1 et 9 et entre les raccords 2 et 10 de la carte E/S. fig.X01690 Pression de vapeur requise : •...
Page 45
Instructions d'installation 12 À la première mise en service Lorsque l'installation est terminée et la machine mise sous tension pour la première fois, vous devez effectuer quel- ques réglages. Suivez les instructions à l'écran. Quand un réglage est terminé, vous passez automatiquement au suivant.
Page 46
Instructions d'installation 13 Contrôle du fonctionnement Doit être effectué par du personnel qualifié Le fonctionnement doit être contrôlé une fois l’installation terminée et avant l’utilisation de la machine. Ouvrez les vannes d’eau manuelles. Démarrez un programme. • Vérifiez que le tambour tourne normalement et qu’aucun bruit inhabituel ne se fait entendre. •...
Page 47
Instructions d'installation 14 Information sur l’évacuation 14.1 Évacuation de l’appareil en fin de vie Avant de mettre l'appareil au rebut, il est recommandé de vérifier attentivement son état physique et de contrôler si des pièces de la structure présentent des signes éventuels d'affaissements ou de ruptures en phase de démolition. Les pièces de la machine doivent faire l’objet d’une collecte sélective en fonction de leurs différentes caractéristiques (par exemple, métaux, huiles, graisses, plastique, caoutchouc, etc.).
Page 48
Electrolux Professional AB 341 80 Ljungby, Sweden www.electroluxprofessional.com...