Page 2
1 Consignes importantes de • Débranchez la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée. sécurité • Ne jamais laver la machine en y répandant ou en Cette section contient des consignes relatives à y versant de l'eau! Vous vous exposeriez à un la sécurité qui vous aideront à prévenir les risques risque d’électrocution ! de blessure corporelle ou de dommage matériel. • Ne touchez jamais la prise avec des mains Le non-respect de ces consignes annulera toute mouillées! Ne débranchez jamais la machine en garantie.
Page 3
Raccordement de l’arrivée d’eau relèvent de la responsabilité du client. L'installation et les branchements électriques La pression d'eau à l’arrivée requise pour faire de l'appareil doivent être effectués par l'agent fonctionner la machine, doit être comprise entre de service agrée. La responsabilité du fabricant 1 et 10 bars (0,1 – 10 MPa). (Il est nécessaire ne saurait être engagée en cas de dommages de disposer de 10 – 80 litres d’eau de robinet occasionnés lors de réparations effectuées par (grand ouvert) en une minute, pour que votre des personnes non agréées. machine fonctionne sans problèmes.) Fixez un Avant de procéder à l'installation, vérifiez si le réducteur de pression si la pression de l’eau est produit présente des défauts. Si c'est le cas, ne supérieure. le faites pas installer. Les produits endommagés Si vous souhaitez utiliser votre produit à double présentent des risques pour votre sécurité. arrivée d'eau comme une unité à arrivée d'eau Vérifiez que les tuyaux d'arrivée d'eau et de simple (eau froide), vous devez installer le...
Page 4
fuit pas par les points de raccordement. Si vous vibration. constatez des fuites, fermez le robinet et retirez l'écrou. Resserrez l’écrou soigneusement après avoir vérifié le joint. Pour éviter toute fuite d’eau ou dégât consécutif, laissez les robinets fermés lorsque la machine n’est pas utilisée. Raccordement du conduit d’évacuation • L’extrémité du tuyau de vidange doit être directement raccordée au tuyau d’évacuation des eaux usées ou au lavabo. Votre maison sera inondée si le tuyau sort de son logement pendant la vidange. De plus, il y a un risque de brûlure en raison des températures de lavage élevées ! Pour éviter que de telles situations ne se produisent et pour que l'arrivée et la vidange d'eau de la machine se fassent...
Page 5
sécurité" et "Installation". soit inutilisable avant d'effectuer la mise au rebut de Pour préparer la machine au lavage du linge, la machine. effectuez la première opération dans le programme 3 Préparation Nettoyage du tambour. Si votre lave-linge n'est pas A faire pour économiser de l'énergie doté du programme Nettoyage du tambour, utilisez Les informations ci-après vous aideront à utiliser le le programme Coton-90 et sélectionnez aussi les produit de manière écologique et éconergétique. fonctions optionnelles Eau additionnelle et Rinçage • Utilisez le produit en tenant compte de supplémentaire. Avant de mettre votre lave-linge en la capacité la plus élevée autorisée par le marche, versez au trop 100g d'anti-détartrant en programme que vous avez sélectionné, poudre dans le compartiment à...
Page 6
• N’utilisez que les changeurs de couleur/ Lessive, adoucissant et autres agents teinture et les détartrants adaptés au lave-linge. nettoyants Respectez toujours les conseils figurant sur • Ajoutez la lessive et l’adoucissant avant de l’emballage. mettre le programme de lavage en marche. • Lavez les pantalons et le linge délicat à l’envers. • N'ouvrez jamais le tiroir à produits pendant • Mettez les articles de linge en laine Angora dans que le programme de lavage est en cours le compartiment congélateur pendant quelques d’exécution ! heures avant tout lavage.
Page 7
l'assouplissant. Les lessives sous forme de pastilles peuvent • Si l’adoucissant a perdu de sa fluidité, diluez-le laisser des résidus dans le compartiment à avec de l'eau avant de le mettre dans le tiroir à lessive. En pareille situation, mettez la lessive produits. sous forme de pastilles au coeur du linge et Utilisation de lessive liquide fermez la partie inférieure du tambour. Si le produit contient un réservoir pour lessive Utilisez la lessive sous forme de pastilles ou de liquide: gel sans sélectionner la fonction prélavage. • Pensez à introduire celui-ci dans le Utilisation de l’amidon compartiment n° "II". • Ajoutez l’amidon liquide, l’amidon en poudre, • Utilisez le pot-verseur gradué fourni par le ou le colorant dans le compartiment de fabricant du produit et suivez les instructions...
Page 8
Astuces pour un lavage efficace Vêtements Couleurs claires et Couleurs Délicats/Laine/ Couleurs blanc foncées Soies (Températures (Températures (Températures (Températures recommandées recommandées recommandées en recommandées en en fonction du en fonction du fonction du degré de fonction du degré de degré de saleté: degré...
Page 9
4 Fonctionnement de l’appareil Bandeau de commande 1 - Sélecteur de programmes (Position la plus élevée 5 - Bouton Départ / Pause « Marche/Arrêt ») 6 – Touches des fonctions optionnelles 2 - Affichage 7 - Bouton de réglage de la vitesse d'essorage 3 - Appuyez sur le bouton Départ différé 8 - Bouton de réglage de la température 4 - Indicateur de déroulement du programme Préparation de la machine Lors de la sélection d'un programme, prenez Veillez à ce que les tuyaux soient bien serrés. toujours en compte le type de tissu, la couleur, Branchez votre machine. Ouvrez le robinet le degré de saleté et la température d’eau complètement. Introduisez le linge dans la machine. autorisée. Ajoutez le détergent et l’adoucissant. Sélectionnez en permanence la température Sélection des programmes nécessaire la plus basse. Une température 1. Sélectionnez le programme approprié pour le plus élevée est synonyme de consommation type, la quantité...
Page 10
texture maillée de ces linges favorise une production l'eau dans la machine. excessive de mousse. Ne mettez pas de détergent Avant de sélectionner ce programme, sélectionnez la dans le compartiment de prélavage. vitesse d'essorage désirée et appuyez sur le bouton • Laine « Démarrage/Pause ». Tout d'abord, la machine Utilisez ce programme pour laver vos linges en vidangera l'eau qu'elle contient. Ensuite, elle essorera laine.) Sélectionnez la température appropriée en le linge avec la vitesse d'essorage réglée et vidangera respectant les étiquettes de vos vêtements. Pour les l'eau qui en sortira. lainages, utilisez des détergents appropriés. Si vous voulez seulement drainer l’eau sans essorer Programmes supplémentaires votre linge, sélectionnez le programme « Essorage et pompage » et ensuite, sélectionnez la fonction Il existe des programmes supplémentaires pour des « aucun essorage » à l'aide du bouton de vitesse cas spéciaux. d'essorage. Appuyez sur le bouton Départ/Pause. Les programmes supplémentaires peuvent Utilisez une vitesse d'essorage basse pour les varier en fonction du modèle de votre machine. linges délicats. • Coton Eco Sélection de température Vous pouvez laver votre linge en coton et en lin normalement sale avec ce programme en...
Page 11
Tableau des programmes et de consommation Fonction optionnelle Gamme de température Programme sélectionnable °C Coton 2.48 1600 • • • • • • • Froid-90 Coton 1.50 1600 • • • • • • • Froid-90 Coton 0.96 1600 • •...
Page 12
Sélection des fonctions optionnelles dans l’eau de rinçage final afin d’empêcher à vos vêtements de se froisser s'il n'y a pas d'eau dans Sélectionnez les fonctions optionnelles souhaitées la machine. Appuyez sur le bouton “Départ/Pause“ avant de lancer le programme. De plus, vous après cette procédure si vous voulez évacuer l’eau pouvez aussi sélectionner ou annuler les fonctions sans essorage. Le programme reprendra son optionnelles qui sont adaptées au programme en fonctionnement et se terminera après l'évacuation cours d’exécution sans toutefois appuyer sur le de l'eau. bouton "Départ/Pause" pendant le fonctionnement Si vous voulez essorer le linge contenu dans l'eau, de la machine. Pour cela, la machine doit se trouver réglez la vitesse d'essorage et appuyez sur le bouton dans une phase avant la fonction optionnelle que ”Départ/Pause”.
Page 13
Annulation de la fonction de départ différé programme. Les voyants des boutons de fonction Si vous voulez annuler le compte à rebours du départ optionnelle 1 et 2 clignoteront, et les indications différé et commencer le programme immédiatement : "C03", "C02", "C01" apparaîtront respectivement Réglez la période de départ différé sur zéro ou à l'écran tandis que les boutons restent enfoncés positionnez le sélecteur de programmes sur pendant 3 secondes. Ensuite, l'indication "C.OFF" n'importe quel programme. Ainsi, la fonction Départ apparaîtra à l'écran, indiquant que le mode Sécurité différée sera annulée. Le voyant "Fin/Annulation" enfants est désactivé. clignote sans arrêt. Ensuite, sélectionnez à nouveau En plus de la méthode ci-dessus, pour le programme que vous souhaitez faire fonctionner. désactiver la sécurité enfants, faites passer le Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer le sélecteur de programmes à la position Marche / programme. Arrêt lorsque aucun programme n'est en cours, Lancement du programme et sélectionnez-en un autre. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour lancer Le mode Sécurité enfants n'est pas désactivé le programme. Un voyant de déroulement de après une coupure électrique ou lorsque le lave- programme présentant le démarrage du programme linge est débranché.
Page 14
5 Entretien et nettoyage machine est passée en mode « Pause ». De même, lorsque la porte de chargement est Pour prolonger la durée de service de la prête à être ouverte, le voyant de la porte de machine et réduire la fréquence des problèmes chargement s'allume en continu en plus du fréquemment rencontrés, nettoyez-la à intervalles voyant d'étape du programme. réguliers. Changement des réglages de vitesse et de Nettoyage du tiroir à produits température des fonctions optionnelles Nettoyez le tiroir à produits à intervalles réguliers En fonction de la phase atteinte par le (tous les 4 à 5 cycles de lavage) tel qu'illustré ci-...
Page 15
Replacez soigneusement les joints et les filtres à leur du tuyau. Evacuez l’eau dans le bac en retirant la place et serrez les écrous du tuyau à la main. prise de courant à l’extrémité du tuyau. Lorsque Evacuation de l'eau restante et le récipient est plein, bloquez la sortie du tuyau en replaçant le bouchon. Après avoir vidé le bac, nettoyage du filtre de la pompe répétez l'opération ci-dessus pour vider l'eau Le système de filtration dans votre machine empêche complètement de la machine. A la fin de l'évacuation les éléments solides comme les boutons, les pièces, de l'eau, fermez l'extrémité à nouveau par la prise et et les fibres de tissu, d’obstruer la turbine de la fixez le tuyau en place. Tournez le filtre de la pompe pompe au cours de l’évacuation de l’eau de lavage. pour l'enlever.
Page 16
6 Caractéristiques techniques Modèles WMB 61031 WMB 61231 WMB 60831 WMB 61231 PT Charge maximale de linge sec (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Profondeur (cm) Poids net (±4 kg.) 230 V / 50Hz Consommation électrique (V/Hz) Courant total (A) 2200 2200 2200 2200 Puissance totale (W) 1000 1200 1200 Vitesse d'essorage (tr/min max.) 1.35 1.35 1.35 1.35 Puissance en mode veille (W) 0.25 0.25 0.25 0.25 Puissance en mode éteint (W) Afin d’améliorer la qualité du produit, les caractéristiques techniques de cet appareil peuvent être modifiées sans préavis. Les schémas présentés dans ce manuel sont indicatifs et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Les valeurs indiquées sur les étiquettes de la machine ou dans les documents fournis avec celle-ci, ont été...
Page 17
7 Diagnostic Impossible de lancer ou de sélectionner le programme. • La machine est passée en mode de sécurité à cause des problèmes liés à l’alimentation (tension du circuit, pression d’eau, etc.). >>> Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour rétablir les réglages par défaut de la machine. (Voir "Annulation du programme") Eau dans la machine. • Il pourrait rester de l’eau dans votre machine suite aux processus d’assurance qualité menés au cours de la production. >>> Ceci ne pose aucun problème et n’affecte nullement votre machine. La machine vibre ou fait des bruits.
Page 19
1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας το καλώδιο, τραβάτε πιάνοντας μόνο το φις. • Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει οδηγίες ασφαλείας που απορρυπαντικά, μαλακτικά και πρόσθετα θα σας βοηθήσουν να προστατευτείτε από τον κίνδυνο κατάλληλα για χρήση σε αυτόματα πλυντήρια. τραυματισμού...
Page 20
αφαιρέσετε το συγκρότημα τάπας και Βεβαιωθείτε ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες εισόδου στεγανοποιητικού από τη βαλβίδα ζεστού νερού. νερού και εξόδου απόνερων, καθώς και το (Έχει εφαρμογή στα προϊόντα που συνοδεύονται καλώδιο ρεύματος, δεν θα διπλώσουν, τσακίσουν από συγκρότημα τάπας). ή συμπιεστούν καθώς σπρώχνετε το προϊόν στη Στα...
Page 21
άκρο του λαστιχένιου σωλήνα εξόδου νερού ώστε Χαλαρώστε με το χέρι τα παξιμάδια ασφάλισης να μην μπορεί να φύγει από τη θέση του. των ποδιών. • Ο εύκαμπτος σωλήνας θα πρέπει να αναρτηθεί Ρυθμίστε τα πόδια ώστε η συσκευή να είναι σε...
Page 22
• Αν σκοπεύετε να στεγνώσετε τα ρούχα σε στεγνωτήριο, κατά τη διαδικασία πλυσίματος επιλέξτε τον υψηλότερο συνιστώμενο αριθμό στροφών στυψίματος. • Μη χρησιμοποιείτε το απορρυπαντικό σε ποσότητες μεγαλύτερες από τις συνιστώμενες στη συσκευασία του απορρυπαντικού. +Ταξινόμηση των ρούχων • Ταξινομείτε τα ρούχα ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος, το...
Page 23
• Πλένετε τα ευπαθή ρούχα σας μόνο με ειδικά Ακολουθείτε τις πληροφορίες στον "Πίνακα απορρυπαντικά (υγρό απορρυπαντικό, σαμπουάν προγραμμάτων και καταναλώσεων". Αν για μάλλινα κλπ.), τα οποία χρησιμοποιούνται υπερφορτωθεί το πλυντήριο, θα υποβαθμιστεί αποκλειστικά για ευπαθή ρούχα. η απόδοση πλυσίματος. Επιπλέον, μπορεί να •...
Page 24
Ωστόσο αν η πυκνότητα δεν είναι ίδια με του • Το υγρό απορρυπαντικό δημιουργεί λεκέδες απορρυπαντικού, προσθέστε το απορρυπαντικό στα ρούχα σας αν χρησιμοποιηθεί με τη στο διαμέρισμα αρ. "II" στο συρτάρι λειτουργία Καθυστέρηση έναρξης. Αν απορρυπαντικού και περιμένετε έως ότου το πρόκειται...
Page 25
Πρακτικές συμβουλές για αποδοτικό πλύσιμο Ρούχα Ανοιχτόχρωμα και Ευπαθή/Μάλλινα/ Χρωματιστά Σκούρα λευκά Μεταξωτά (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη (Συνιστώμενη περιοχή περιοχή περιοχή περιοχή θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών θερμοκρασιών ανάλογα με ανάλογα με το ανάλογα με το ανάλογα με το το βαθμό βαθμό λερώματος: βαθμό...
Page 27
στις ετικέτες των ρούχων σας. Χρησιμοποιείτε Αν θέλετε μόνο να αποστραγγίσετε το νερό χωρίς απορρυπαντικό ειδικό για μάλλινα. να στύψετε τα ρούχα σας, επιλέξτε το πρόγραμμα Πρόσθετα προγράμματα Άντληση+Στύψιμο και κατόπιν με το κουμπί επιλογής στροφών στυψίματος επιλέξτε τη λειτουργία Χωρίς Για...
Page 28
Πίνακας προγραμμάτων και καταναλώσεων βοηθητική λειτουργία Περιοχή επιλέξιμων Πρόγραμμα θερμοκρασιών σε °C Βαμβακερά Κρύο-90 2.48 1600 • • • • • • • Βαμβακερά Κρύο-90 1.50 1600 • • • • • • • Βαμβακερά Κρύο-90 0.96 1600 • • •...
Page 29
Επιλογή βοηθητικών λειτουργιών συνεχίζεται και ολοκληρώνεται αφού αποστραγγιστεί το νερό. Επιλέξτε τις επιθυμητές βοηθητικές λειτουργίες πριν Αν θέλετε να στύψετε τα ρούχα σας που είχαν αρχίσετε το πρόγραμμα. Επιπλέον, ενώ λειτουργεί η παραμείνει στο νερό, ρυθμίστε τον Αριθμό στροφών συσκευή, μπορείτε και να επιλέξετε ή να ακυρώσετε στυψίματος...
Page 30
ξεκινήσει το πρόγραμμα. η συσκευή αποσυνδεθεί από την πρίζα. Εκκίνηση του προγράμματος Εξέλιξη του προγράμματος Πιέστε το κουμπί Έναρξη/Παύση ώστε να ξεκινήσει Η εξέλιξη ενός προγράμματος που εκτελείται το πρόγραμμα. Θα ανάψει η λυχνία ένδειξης παρακολουθείται από τις ενδείξεις Παρακολούθησης παρακολούθησης...
Page 31
Περιμένετε έως ότου επιτρέπεται να ανοίξει η τα κατάλοιπα στο συρτάρι. Τοποθετήστε πάλι το Πόρτα φόρτωσης. Ανοίξτε την πόρτα φόρτωσης συρτάρι στη θέση του αφού το καθαρίσετε, και και προσθέστε ή αφαιρέστε ρούχα. Κλείστε την βεβαιωθείτε ότι έχει πάρει σωστή θέση. Καθαρισμός...
Page 32
καθαρίζεται μόνο αφού έχει κρυώσει το νερό στο και τυχόν ίνες, αν υπάρχουν, γύρω από την περιοχή εσωτερικό της συσκευής. της φτερωτής. Τοποθετήστε το φίλτρο. Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου. Αν το προϊόν σας διαθέτει τη λειτουργία πίδακα Αν το καπάκι του φίλτρου αποτελείται από δύο νερού, φροντίστε...
Page 34
7 Αντιμετώπιση προβλημάτων Το πρόγραμμα δεν μπορεί να ξεκινήσει ή να επιλεγεί. • Το πλυντήριο έχει μεταβεί σε λειτουργία αυτοπροστασίας λόγω προβλήματος σε παροχή (όπως τάση δικτύου ρεύματος, πίεση νερού κλπ.). >>> Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Παύση για...
Page 36
1 Fontos biztonsági utasítások • Kizárólag az automata mosógépekhez használható mosószereket, öblítőszereket és Ez a fejezet olyan biztonsági utasításokat tartalmaz, adalékanyagokat használjon. melyek segítenek elkerülni a személyi sérüléseket és • Minden esetben tartsa be a ruha címkéjén az anyagi károkat. Ezen utasítások figyelmen kívül és a mosószer csomagolásán feltüntetett hagyása garanciavesztést von maga után. Általános biztonság utasításokat. • A készüléket nem használhatják olyan • A terméket üzembe helyezés, karbantartás, személyek (a gyerekeket is beleértve), akik tisztítás vagy javítási munkálatok során mindig csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális húzza ki a konnektorból. képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik • Az üzembe helyezési és javítási munkálatokat a készülék működtetéséhez szükséges minden esetben egy Képzett Szakemberrel tapasztalatuk és tudások, kivéve ha a végeztesse el. A gyártó nem vállal felelősséget a biztonságukért felelős személyek felügyeletet képzetlen személy által végzett javítási munkák biztosítanak számukra, vagy ellátják őket a következtében létrejövő károkért. megfelelő utasításokkal. Rendeltetésszerű használat •...
Page 37
Megfelelő helyszín az is előfordulhat, hogy a gép átkapcsol biztonsági módba és nem indul el. üzembe helyezéshez Az új termékhez ne használjon régi vagy • A gépet szilárd talajon helyezze el. Ne helyezze használt csöveket. Az ugyanis szennyeződést a gépet hosszú, bolyhos szőnyegre vagy más, okozhat a mosott ruhán. hasonló felületre. 1. A csomagban található speciális tömlőket • A mosógép és a szárítógép összes tömege erősítse a gépen található vízbeömlőkhöz. Piros (teljesen megpakolva és egymásra helyezve) tömlő (bal oldal) (max. 90 ºC) a melegvízhez, kék körülbelül 180 kilogramm. A terméket olyan tömlő (jobb oldal) (max. 25 ºC) a hidegvízhez. szilárd és vízszintes talajra helyezze, melynek elegendő a teherbírása. • Soha ne helyezze a készüléket a tápkábelre. • Soha ne helyezze a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet 0ºC alá csökkenhet. • A terméket úgy helyezze el, hogy a bútorok szélétől legalább 1 cm távolságra legyen. A csomagolás eltávolítása A csomagolóanyag eltávolításához billentse hátra a Üzembe helyezéskor győződjön meg róla, csomagot. A csomagolást a szalag meghúzásával hogy a hideg- és melegvizes csatlakoztatások tudja leválasztani.
Page 38
Elektromos csatlakoztatás A terméket a "Műszaki adatok" táblázatban leírt kapacitású biztosítékkal védett, földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Cégünk nem vállal felelősséget a termék (az országában érvényes jogszabályoknak megfelelő) földelés nélkül használatából eredő károkért. • A csatlakozásnak meg kell felelnie az adott ország nemzeti előírásainak. • A tápkábel dugaszának könnyen elérhető helyen kell lennie. • Annak elkerülése érdekében, hogy a koszos • A megfelelő feszültségről és az engedélyezett víz visszafolyjon a gépbe, továbbá a könnyebb biztosítékokról és megszakítókról a „Műszaki leeresztés érdekében soha ne merítse bele a specifikációk” fejezetben olvashat bővebben. tömlőt koszos vízbe, illetve ne nyomja 15cm-nél Amennyiben a házban található biztosíték vagy mélyebbre a leeresztő csonkba. Amennyiben a megszakító aktuális értéke kevesebb, mint 16 tömlő ennél hosszabb, vágja vissza. Amper, egy képzett villanyszerelővel szereltessen • A tömlő vége nem tekeredhet meg, nem be egy 16 Amperes biztosítékot. szabad ráállni és azt a lefolyó és a gép között • A feszültségnek kell egyeznie a hálózati nem szabad meghajlítani. feszültséggel. • Amennyiben a tömlő hossza túl rövid, • Hosszabbítók és többdugaszos aljazatok csatlakoztasson hozzá egy eredeti hosszabbító segítségével ne csatlakoztassa a készüléket.
Page 39
A gép szállítása tehetnek a termékben, illetve zajt okozhatnak mosás közben. A szállítás előtt húzza ki a készüléket a konnektorból. • A kisméretű ruhákat, pl. gyermekzoknikat Távolítsa el a leeresztő és a vízforrás csatlakozásait. és nejlonzoknikat mosóhálóban vagy Teljesen eressze le a gépben maradt vizet; lásd párnahuzatban mossa. "A bennmaradt víz leeresztése és a szivattyúszűrő • A függönyöket összenyomás nélkül helyezze a tisztítása" című fejezetet. Az eltávolítási folyamat gépbe. Távolítsa el a függöny csipeszeit. sorrendjével ellentétes sorrendben helyezze vissza • Húzza fel a zipzárakat, varrja fel a meglazult a szállításhoz használt biztonsági csavarokat; lásd gombokat és javítsa meg a szakadásokat. "A szállításhoz használt csavarok eltávolítása" című • A „gépben mosható” vagy a „kézzel mosható” fejezetet. termékeket csak a megfelelő programmal A megfelelően rögzített biztonsági csavarok mossa. nélkül soha ne kezdjen bele a gép szállításába! • Ne mossa együtt a színes és fehér ruhákat. A régi termék leselejtezése Az új, sötét ruhák sok festéket kiereszthetnek A régi terméket környezetbarát módon kell magukból. Ezért fontos, hogy azokat külön leselejtezni. mossa.
Page 40
• Minden esetben a csomagoláson feltüntetett mennyiséget használja. • Az öblítőt soha ne töltse a (>max<) szint fölé. • Ha az öblítő besűrűsödött, hígítsa fel vízzel, mielőtt a mosószeradagoló fiókba töltené. Folyékony mosószerek használata Amennyiben a termék folyékony mosószertartó kupakot is tartalmaz: • Győződjön meg róla, hogy behelyezte-e A típustól függően a gép két különböző a folyékony mosószertartó kupakot a "II" mosószeradagolót tartalmazhat. A rekeszbe. mosószeradagolók a fenti ábrán láthatók. • Használja a mosószergyártó által biztosított A mosószer, az öblítő és az egyéb tisztítók. adagoló kupakot és kövesse a csomagoláson • A program kezdete előtt öntsön a gépbe található útmutatót. mosószert és öblítőt.
Page 41
a következő mosások alkalmával helyezze a • Soha ne keverje össze a mosószert és a tablettát a szennyes közé, majd csukja be a dob fehérítőt. alsó részét. • A bőrirritáció elkerülése érdekében nagyon kevés fehérítőszert használjon (kb. 50 ml) és Tablettát vagy gélt csak előmosás nélküli öblítse ki alaposan a ruhákat. A fehérítőszert programok esetén használjon. soha ne öntse közvetlenül a ruhákra, és soha ne Keményítő használata használja színes ruhákon. • Tegye be a folyadék vagy por állagú keményítőt, • Oxigén alapú fehérítő használata esetén, vagy a ruhafestéket a mosógép öblítő rekeszébe kövesse a csomagoláson feltüntetett a keményítő csomagolásán feltüntetettek utasításokat, és válasszon alacsony szerint. hőmérsékletű programot. • Egy mosási menetben ne használjon öblítőt és • Az oxigén alapú fehérítőszerek a mosószerekkel keményítőt is. együtt is használhatók; igaz, ha a viszkozitása • Keményítő használata után tisztítsa meg a nem egyezik meg a mosószer viszkozitásával, mosógép belsejét egy tiszta, nedves ronggyal. abban az esetben előbb a mosószert öntse Fehérítőszer kiválasztása a "II" rekeszbe, és várja meg, amíg a gép a •...
Page 42
4 A termék használata Kezelőpult 1 - Programválasztó gomb (Legfelső pozíció Be/Ki) 5 - Start/Szünet gomb 2 - Kijelző 6 - Kiegészítő funkció gombok 3 - Késleltetett indítás gomb 7 - Centrifugázás sebességbeállító gomb 4 - Programjelző 8 - Hőmérséklet beállító gomb A gép előkészítése A program kiválasztásakor mindig vegye Győződjön meg róla, hogy a tömlők megfelelően figyelembe az anyag típusát, színét, vannak csatlakoztatva. Dugja be a gép tápkábelét. koszosságát és maximális mosási Fordítsa el teljesen a sapkát. Helyezze a gépbe a hőmérsékletét. ruhákat. Adjon hozzá mosószert és öblítőt. Mindig a lehető legalacsonyabb hőmérsékletet Programválasztás válassza. A nagyobb hőmérsékletű mosás 1. Válasszon ki egy programot a mosandó ruha során nagyobb a gép energiafogyasztása. típusának, mennyiségének és koszosságának További részletekért tekintse meg a „Program megfelelően (lásd: "Program és fogyasztási és fogyasztási táblázat” c. részt. táblázat" és az alábbi hőmérséklet táblázat). Főprogramok Nagyon koszos, fehér pamut Az anyag típusától függően használja az alábbi anyagok és fehérneműk esetében. főprogramokat. 90 ˚C (asztalterítők, törülközők, lepedők •...
Page 43
• Gyapjú Szivattyúzás+Centrifugálás programot, majd válassza Gyapjú ruhákhoz ajánlott. Válassza ki a ruhák a Nincs centrifugálás funkciót a Centrifugázás címkéjén feltűntetett hőmérsékletet. Gyapjúneműhöz sebességbeállító gomb segítségével. Nyomja meg a használjon megfelelő mosószert. Start/Szünet gombot. Egyéb programok A finomabb szennyesekhez alacsonyabb centrifuga fokozatot használjon. Különleges esetekre különleges programok állnak rendelkezésre. Hőmérséklet kiválasztása Az egyéb programok modellenként eltérőek Egy adott program kiválasztásakor a kijelzőn lehetnek. megjelenik egy hőmérsékleti érték, amely annál a • Pamut Eco programnál a megengedett legmagasabb érték. Ez a program az átlagosan piszkos tartós gyapjú A hőmérséklet csökkentéséhez nyomja meg a ruhák és fehérneműk mosására alkalmas, Hőmérséklet beállító gombot. A hőmérséklet így a többi gyapjúmosási programhoz képest fokozatosan csökkenthető. alacsonyabb energia- és vízfogyasztással. A Ha a program még nem érte el a fűtési ciklust, tényleges vízhőmérséklet eltérhet a megadott akkor a hőmérsékletbeállításon anélkül is tud programhőmérséklettől. Kevesebb mennyiségű változtatni, hogy ehhez le kéne állítania a gépet. ruha esetén (pl. féltöltés esetén) a program hossza Centrifugázási sebesség kiválasztása automatikusan lerövidülhet a program későbbi Egy új program kiválasztásakor az adott programhoz fázisaiban. Ez esetben a mosógép még kevesebb...
Page 45
Segédfunkció választás lemegy. • Áztatás A program megkezdése előtt válassza ki a kívánt Az Áztatás segédfunkcióval megszabadulhat a segédfunkciót. Ezen felül a segédfunkciókat úgy is makacs foltoktól. A gép ilyenkor mosószeres vízben kiválaszthatja/törölheti, hogy közben a gépet nem áztatja a ruhákat a program elindítása előtt. kell leállítani. Ehhez az szükséges, hogy a gép még a • Állatszőr eltávolítása segédfunkció előtti fázisban legyen. Ezzel a funkcióval hatékonyan eltávolíthatók a Amennyiben a segédfunkció nem választható ki ruhákra tapadt állatszőrök. vagy szakítható meg, abban az esetben a megfelelő A funkció részét képezi az Előmosás és az Extra kiegészítő funkció lámpája 3-szor felvillan. öblítés program. A mosás során így 30%-kal több Egyes funkciók nem használhatók egyszerre. Ha víz kerül felhasználásra, ami elősegíti a szőrszálak második segédfunkcióként olyat választ ki a gép eltávolítását. elindítása előtt, mely összeférhetetlen az elsővel, Állatokat ne tegyen a mosógépbe. akkor az első segédfunkció törlődik, és csak Késleltetett indítás a második fog életbe lépni. Ha például először A Késleltetett indítás funkcióval a program elindítása kiválasztja az Előmosás funkciót, majd ezután eltolható akár 19 órával is. A késleltetett indítás 1 órás a Gyorsmosás funkciót, akkor az Előmosás pontossággal állítható be. funkció törlődik, és csak a Gyorsmosás funkció marad aktív. Késleltetés esetén ne használjon folyékony mosószert! Fennáll a ruhák elszíneződésének Olyan segédfunkciót nem lehet kiválasztani,...
Page 46
Ajtózár Ha a Programválasztó gombot elforgatja, vagy ha bármelyik gombot megnyomja, akkor a A betöltő ajtó egy olyan zárrendszerrel rendelkezik, fények és a jelzőlámpák ismét bekapcsolnak. mely nem megfelelő vízszint esetén megakadályozza Gyerekzár az ajtó kinyitását. Amennyiben a gépet Szünet módra állítja, a Annak érdekében, hogy a gyermekek ne tudjanak betöltőajtó lámpája villogni kezd. A gép folyamatosan babrálni a géppel, használja a gyerekzárat. Ezzel ellenőrzi a belsejében található vízszintet. elkerülhető, hogy a gyermekek módosításokat Amennyiben a víz szintje megfelelő, a Betöltőajtó végezzenek egy adott programon. lámpája 1-2 percig folyamatosan világít és a Ha a programválasztó gombot elforgatja, betöltőajtó kinyitható. miközben a gyerekzár aktív, akkor a "Con" Amennyiben a víz szintje nem megfelelő, a üzenet jelenik meg a kijelzőn. A gyerekzár Betöltőajtó lámpája lekapcsol és a betöltőajtó nem nem engedi, hogy módosítsa a programot, a nyitható ki. Amennyiben mindenképp ki szeretné hőmérsékletet, a centrifugálási sebességet és a nyitni a betöltőajtót, miközben a Betöltőajtó lámpája segédfunkciókat. le van kapcsolva, törölnie kell az aktuális programot; Amennyiben a gyerekzár aktiválva van és lásd "Program törlése" című fejezetet. elforgatja a Programválasztó gombot, a A kiválasztott program módosítása korábban kiválasztott program fog folytatódni. a program elindulását követően A gyerekzár aktiválása: Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig A gép szünet üzemmódba állítása...
Page 47
Program vége bemeneti víztömlők lapos végén található szűrőket a tömítésekkel együtt, majd alaposan tisztítsa Ha a program lejár, az “End” felirat megjelenik meg őket folyóvízben. A tömítéseket és a szűrőket a kijelzőn. Várja meg, míg az ajtó világítása óvatosan illessze vissza a helyére, majd kézzel folyamatosan elkezd világítani. Nyomja meg a húzza meg a tömlőanyákat. bekapcsoló gombot a mosógép kikapcsolásához. Az esetlegesen ottmaradt Vegye ki a ruhákat, és csukja be a mosógép ajtaját. A gép készen áll a következő mosási menetre. víz leszivattyúzása és a szivattyú tisztítása 5 Karbantartás és tisztítás A gép szűrőrendszere megakadályozza, hogy a A termék élettartama meghosszabbítható, a mosóvíz leeresztése közben gombok, pénzérmék, gyakran előforduló problémák pedig elkerülhetők, szövetfoszlányok és más szilárd anyagok ha a gépet rendszeresen tisztítja. eltömítsék a szivattyú propellerét. Ily módon a víz A mosószertartó tisztítása akadály nélkül távozhat, és a szivattyú tovább Tisztítsa meg rendszeresen a mosószertartót (4-5 marad működőképes. menetenként) annak érdekében, hogy ne rakódjon Amennyiben a gép nem szivattyúzná le a vizet, le benne a mosópor.
Page 48
Húzza ki a helyéről a vészleeresztő tömlőt. Helyezze a tömlő végét egy nagy edénybe. Eressze le a vizet az edénybe úgy, hogy kihúzza a tömlő végén lévő dugót. Ha az edény megtelt, zárja el a tömlőt a dugó visszahelyezésével. Az edény kiürítése után ismételje meg a fenti műveletet annyiszor, hogy a gépből teljesen kifogyjon a víz. Ha végzett a víz leeresztésével, zárja el a tömlőt ismét, majd tegye azt vissza a helyére. Fordítsa el a szivattyúszűrőt annak kivételéhez. Ha a gép nincs ellátva vészleeresztő tömlővel: Helyezzen egy nagyobb edényt a szűrő elé, amely képes felfogni a szűrőből kiömlő vizet. Lazítson a szivattyú szűrőjén (az óramutató járásával ellenkező irányban), amíg a víz el nem kezd kiömleni belőle. Irányítsa a kiömlő vizet a szűrő elé helyezett edénybe. Egy rongy segítségével felitathatja az esetlegesen kiömlött vizet. Ha a gépből a víz teljesen kiürült, vegye ki a szűrőt annak elforgatásával. Tisztítsa ki a maradványokat és az esetleges szövetszálakat a szűrőből. Helyezze be a szűrőt. Amennyiben a gépen van vízsugár funkció, bizonyosodjon meg róla, hogy a szűrő beleilleszkedik a helyére. Soha ne fejtsen ki túlzott mértékű erőt a szűrő behelyezésénél! Ügyeljen rá, hogy a szűrő tökéletesen illeszkedjen a helyére. Ellenkező esetben víz szivároghat a szűrősapka mellől. Ha a szűrősapka két részből áll, akkor a szűrősapkát a fül lenyomásával zárja le. Ha egy részből áll, akkor helyezze a füleket a helyükre, alul, majd nyomja meg a felső részüket.
Page 49
6 Műszaki adatok Modellek WMB 61031 WMB 61231 WMB 60831 WMB 61231 PT Maximum szárazmosó kapacitás (kg) Magasság (cm) Szélesség (cm) Mélység (cm) Nettó súly (±4 kg.) 230 V / 50Hz Elektromos bevitel (V/Hz) Teljes áramerősség (A) 2200 2200 2200 2200 Teljes teljesítmény (W) 1000 1200 1200 Centrifuga sebessége (forgás/perc max.) 1.35 1.35 1.35 1.35 Készenléti üzemmód teljesítmény (W) 0.25 0.25 0.25 0.25 Kikapcsolt üzemmód teljesítmény (W) A változtatás jogát fenntartjuk! A jelen használati útmutatóban található ábrák csupán illusztrációk, így előfordulhat, hogy azok nem egyeznek teljesen az adott termékkel. A gép címkéin vagy a dokumentumokon feltűntetett értékek laboratóriumi körülmények között kerültek meghatározásra, a vonatkozó szabványok szem előtt tartása mellett. A működési körülményektől függően az értékek eltérőek lehetnek.
Page 50
7 Hibaelhárítás A program nem indítható vagy választható ki. • Elképzelhető, hogy a gép önvédelmi módra kapcsolta magát valamely közmű probléma miatt (például feszültség, víznyomás stb. következtében). >>> Tartsa nyomva 3 másodpercig a Start/ Szünet gombot a gyári alapértelmezett beállítások visszaállításához. (Lásd: "Program megszakítása") Víz van a gépben. • A minőség-ellenőrzési folyamatot követően víz maradt a gépben. >>> Ez nem hiba; a víz nem tesz kárt a gépben. A gép rázkódik vagy zajos. • Lehet, hogy a gép nem áll stabilan. >>> Állítsa be a gép lábát úgy, hogy az vízszintesen álljon. •...
Page 52
1 Svarbūs nurodymai dėl saugos • Atliekant montavimo, techninės priežiūros ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, kuri atjungtas nuo maitinimo tinklo. padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba materialinės • Įrengimo ir remonto darbus visada privalo žalos. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais, gali atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro nebegalioti jokia garantija. atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą, Bendrieji saugos reikalavimai kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji • Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenys. asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo Naudojimo paskirtis ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie • Šis gaminys skirtas tik naudojimui namuose. Jis turi nepakankamai patirties ir žinių naudoti šį netinkamas naudoti komerciniams tikslams ir jo prietaisą, nebent juos tinkamai prižiūrėtų (arba negalima naudoti jokiems kitiems tikslams. nurodytų, kaip naudoti šį buitinį prietaisą) už jų •...
Page 53
• Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna žarna (dešinėje) (maks. 25 ºC) – šaltam žemesnė nei 0 °C. įleidžiamam vandeniui. • Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti bent 1 cm tarpus. Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas Paverskite mašiną atgal, kad galėtumėte nuimti pakavimo sutvirtinimus. Patraukite uş juostos ir nuimkite pakavimo sutvirtinimą. Gabenimo kaiščių išėmimas Neišimkite gabenimo kaiščių, prieš tai nenuėmę pakavimo sutvirtinimų. Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti šį gaminį, Instaliuodami mašiną patikrinkite, ar tinkamai išimkite gabenimo saugos varžtus, kitaip atliktas šalto ir karšto vandens pajungimas. gaminys bus sugadintas. Kitaip, pabaigus skalbimo procesą, skalbiniai bus karšti ir gali būti susidėvėję. 1. Veržliarakčiu atsukite visus varžtus, kad jie laisvai suktųsi (C) 2. Užsukite visas žarnų veržles ranka. Verždami veržles, niekada nenaudokite veržliarakčio. 2. Atsargiai sukdami, ištraukite gabenimui skirtus saugos varžtus. 3. Į galinėje plokštėje esančias skyles įtaisykite plastikinius gaubtelius, esančius maišelyje su naudojimo instrukcija. (P) 3. Prijungę žarnas, iki galo atsukite vandens...
Page 54
nenardinkite žarnos galo į purviną vandenį ir saugiklis yra 16 amperų, kreipkitės į kvalifikuotą neįleiskite jo į nuotėkų vamzdį daugiau nei 15 elektriką, kad jis instaliuotų16 amperų saugiklį. cm. Jeigu žarna per ilga, sutrumpinkite ją. • Nurodyta mašinos įtampa turi atitikti maitinimo • Žarnos galo negalima sulenkti, ant jos negalima tinklo įtampos dydį atsistoti, negalima sulankstyti tarp išleidimo • Draudžiama pajungti naudojant laidų ilgintuvus vamzdžio ir mašinos. arba daugiaviečius lizdus. • Jeigu žarna per trumpa, pailginkite ją, pridėdami Pažeistus maitinimo laidus privalo pakeisti originalią ilginimo žarną. Žarnos ilgis neturi įgaliotieji techninio aptarnavimo centro atstovai. viršyti 3,2 m. Norint išvengti vandens nuotėkių, Pirmasis paleidimas ilginimo žarna ir mašinos išleidimo žarna turi būti Prieš pradėdami naudoti gaminį, užtikrinkite, kad visi tvirtai sujungtos, naudojant tinkamą spaustuką, parengiamieji darbai būtų atlikti pagal nurodymus, kad jos neatsijungtų ir nenukristų. pateiktus skyriuose „Svarbūs saugos nurodymai“ ir Kojelių reguliavimas „Įrengimas“. Norint užtikrinti, kad mašina veiktų tyliau Norėdami paruošti gaminį skalbiniams skalbti, atlikite ir nevibruotų, ji turi stovėti tiesiai, išlaikant pirmą veiksmą būgno valymo programoje. Jeigu pusiausvyrą kojelių pagalba. Pastatykite mašiną mašinoje būgno valymo programos nėra, naudokite tiesiai, pareguliuodami kojeles. Kitaip gaminys programą „Cottons-90“ ir taip pat pasirinkite gali pajudėti iš vietos ir ką nors prispausti arba papildomo vandens kiekio arba papildomo skalavimo pradėti vibruoti.
Page 55
• Kelnes ir skalbimui jautrius skalbinius išverskite į punktą ir sužinoti, kaip išmesti šį gaminį. blogąją pusę. Vaikų saugai užtikrinti, prieš išmesdami gaminį, • Kelias valandas prieš skalbimą skalbinius, nupjaukite maitinimo kabelį ir sugadinkite durelių pagamintus iš angoros vilnos, palaikykite užrakto mechanizmą, kad jis neveiktų. šaldiklyje. Jie mažiau susivels. 3 Paruošimas • Skalbinius, labai suteptus tokiomis medžiagomis Kaip taupyti elektros energiją kaip miltai, kalkės, pieno milteliai ir pan., prieš Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį dedant į skalbyklę reikia išpurtyti. Laikui bėgant, buitinį prietaisą ir taupyti energiją. tokios ant skalbinių likę dulkės ir milteliai gali • Naudokite gaminį esant didžiausiam pajėgumui, susikaupti ant vidinių mašinos dalių ir sukelti kurį leidžia pasirinkta programa, bet be gedimą. perkrovos; žr. skyrių „Programų ir sąnaudų Nepridėkite per daug skalbinių lentelė“. Maksimalus skalbinių kiekis priklauso nuo skalbinių • Visuomet vadovaukitės ant skalbimo priemonės rūšies, jų sutepimo laipsnio ir pasirinktos skalbimo pakuotės pateiktais nurodymais. programos.
Page 56
• Naudojant programą su nuskalbimu, į • Jeigu skystas skalbiklis sutirštėja, prieš pildami jį į nuskalbimo skyrių negalima pilti skystos skalbiklio indelį, atskieskite jį. skalbimo priemonės (į skyrių Nr. I). • Nesirinkite programos su nuskalbimu, jeigu naudojate skalbimo priemonės indelį arba paskirstymo rutuliuką. Dėkite skalbimo priemonės indelį arba paskirstymo rutuliuką tiesiai į mašiną, tarp skalbinių. • Jeigu naudojate skystą skalbimo priemonę, nepamirškite įdėti skystos skalbimo priemonės Jeigu gaminyje nėra skysto skalbiklio indelio: indelį į pagrindinį skalbimo skyrių (skyrių Nr. II). • Nenaudokite skysto skalbiklio nuskalbimui, Skalbimo priemonės rūšies pasirinkimas naudodami programą su nuskalbimu. Skalbimo priemonės rūšis priklauso nuo audinių • Naudokite skalbimo priemonės gamintojo spalvos ir rūšies. pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant • Spalvotiems ir baltiems skalbiniams naudokite pakuotės pateikta instrukcija. skirtingas skalbimo priemones. • Naudojant atidėto paleidimo funkciją, skystas •...
Page 57
nenaudokite jo skalbdami spalvotus skalbinius. • Naudodami baliklius su deguonimi, vadovaukitės ant pakuotės pateikta instrukcija ir rinkitės skalbimo žemesnėje temperatūroje programas. • Baliklius su deguonimi galima naudoti kartu su skalbikliais; visgi, jeigu baliklio tirštumas nėra toks pats kaip skalbiklio, pirma įpilkite skalbiklio į skyrelį Nr. „II“ ir palaukite, kol skalbiklis nutekės į mašiną, pirmą kartą įleidžiant vandens. Mašinai vis dar prisipildant vandens, pilkite į tą patį skyrelį baliklio. Kalkių nuosėdų šalinimo priemonės naudojimas • Jeigu reikia, naudokite tik specialiai skalbyklėms skirtas kalkių nuosėdų šalinimo priemones. • Visada vadovaukitės ant pakuotės pateiktais nurodymais. Patarimai, kaip efektyviai skalbti Drabužiai Neryškių spalvų ir Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai Spalvoti skalbiniai balti skalbiniai skalbiniai / šilkiniai skalbiniai (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama (Rekomenduojama temperatūra pagal...
Page 58
4 Gaminio valdymas Valdymo skydelis 1 – Programos pasirinkimo rankenėlė (viršutinė 5 – Paleidimo/pristabdymo mygtukas padėtis – įjungta/išjungta) 6 – Pagalbinių funkcijų mygtukai 2 - Ekranas 7 - Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas 3 - Atidėto paleidimo mygtukas 8 – Temperatūros reguliavimo mygtukas 4 – Programos tęsimo indikatorius Mašinos paruošimas Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį. mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite Pasirinkdami naudotiną programą, visada vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. Įpilkite atsižvelkite į audinių rūšis, spalvą, sutepimo ploviklio ir audinių minkštiklio. laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą. Programos pasirinkimas Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą. 1. Pasirinkite tinkamą programą, atsižvelgdami į Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo laipsnį iš sąnaudas. toliau esančios programų ir sąnaudų lentelės bei Išsamiau apie programą skaitykite “Programų ir skalbimo temperatūros lentelės. sąnaudų lentelėje”. Programa labai suteptiems, baltiems Pagrindinės programos ir lininiams audiniams. (staltiesėlėms, Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias...
Page 59
audinių tinklinė struktūra sukelia pernelyg didelį išleisti. putojimą. Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite norimą skyrių. gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo/pristabdymo • Vilnoniai audiniai mygtuką. Pirmiausiai mašina išleis jos viduje esantį Naudokite šią programą vilnoniams drabužiams vandenį. Tuomet ji išgręš skalbinius nustatytu gręžimo skalbti. Pasirinkite tinkamą temperatūrą, greičiu ir išleis išgręžtą vandenį. atsižvelgdami į drabužių etiketes. Vilnoniams Jei tik norite išleisti vandenį negręždami drabužių, audiniams naudokite jiems skirtas skalbimo pasirinkite programą „Vandens išleidimas+gręžimas“, priemones. tuomet paspauskite gręžimo greičio reguliavimo Papildomos programos mygtuką, pasirinkdami funkciją be gręžimo. Spauskite paleidimo/pristabdymo mygtuką. Ypatingiems atvejams mašinoje numatytos Jautriems skalbiniams gręžti pasirinkite mažesnį papildomos programos. gręžimo greitį. Papildomos programos gali skirtis pagal Temperatūros nustatymas mašinos modelį. • Ekonomiška medvilnės skalbimo programa Pasirinkus naują programą, temperatūros indikatorius Šią programą galite naudoti vidutiniškai suteptiems, parodo tai programai maksimalią temperatūrą.
Page 60
Programų ir sąnaudų lentelė Pagalbinė funkcija Pasirinktina Programa temperatūra °C Medvilniniai audiniai 70 2.48 1600 • • • • • • • Žema temperatūra-90 Medvilniniai audiniai 70 1.50 1600 • • • • • • • Žema temperatūra-90 Medvilniniai audiniai 70 0.96 1600 • • • • •...
Page 61
Pagalbinės funkcijos pasirinkimas pristabdymo mygtuką. Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas, Reikiamas papildomas funkcijas pasirinkite prieš skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama. paleisdami programą. Be to, taip pat galite pasirinkti • Mirkymas arba išjungti papildomas funkcijas, tinkamas pagal Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių vykdomą programą, nespausdami paleidimo/ dėmių šalinimą, prieš paleidžiant programą, palaikant pristabdymo mygtuko. Tam mašina turi vykdyti juos vandenyje su skalbimo priemone. ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią ketinate • Naminių gyvūnų plaukų šalinimas pasirinkti arba atšaukti. Ši funkcija efektyviau pašalina ant jūsų drabužių Jeigu papildomos funkcijos pasirinkti arba likusius naminių gyvūnų plaukus. atšaukti negalima, vartotoją apie tai įspės 3 kartus Pasirinkus šią funkciją, mašina be įprastos programos sumirksėjusi atitinkamos papildomos funkcijos ciklo dar atlieka ir nuskalbimo bei papildomo lemputė. skalavimo žingsnius. Todėl, atliekant skalbimą Kai kurių funkcijų kartu pasirinkti neįmanoma. didesniame kiekyje vandens (30%), naminių gyvūnų Jeigu prieš paleisdami mašiną pasirinksite antrą plaukai pašalinami veiksmingiau. papildomą funkciją, kuri yra nesuderinama Niekuomet nemaudkite savo naminių gyvūnų su anksčiau pasirinktąja, pirmoji pasirinkta skalbimo mašinoje. funkcija bus atšaukta ir liks įjungta tik antroji Atidėtas paleidimas pasirinkta pagalbinė funkcija. Pavyzdžiui, jeigu...
Page 62
paleidimą rodanti lemputė. atlikti pakeitimas turi eiti vėliau, po vykdomo programos etapo. Jeigu pakeitimas nėra tinkamas, 3 Jei nepaleidžiama jokia programa arba kartus sužybčios atitinkamos lemputės. programos pasirinkimo metu per 1 minutę nepaspaudžiamas joks mygtukas, skalbimo Jeigu mašina skalbinių negręžia, galbūt mašina ima veikti parengties režimu ir programa veikia skalavimo sulaikymo režimu sumažėja temperatūros, gręžimo greičio arba, susidarius per dideliam skalbinių ir durelių indikatorių apšvietimo lygis. Kitos pasiskirstymo mašinoje netolygumui, įsijungė kontrolinės lemputės ir indikatoriai užges. automatinė gręžimo koregavimo sistema. Pasukus programos pasirinkimo rankenėlę Durelių užraktas arba paspaudus bet kokį mygtuką, kontrolinės Mašinos dureles užblokuoja užrakto sistema, kuri lemputės ir indikatoriai vėl užsidegs. neleidžia atidaryti durelių tais atvejais, kai vandens Apsauga nuo vaikų lygis nėra tinkamas. Naudokite apsaugos nuo vaikų funckciją, kad vaikai Įjungus mašinos pristabdymo režimą, pradės žybčioti nežaistų su mašina. Ji neleidžia vaikams pakeisti durelių lemputė. Mašina tikrina viduje esančio veikiančios programos. vandens lygį. Jeigu lygis tinkamas, po 1-2 minučių durelių lemputė užsidegs ir dureles bus galima Jeigu programos pasirinkimo rankenėlė yra atidaryti. pasukama, kai įjungtas apsaugos nuo vaikų Jeigu lygis netinkamas, durelių lemputė užges ir užraktas, ekrane rodoma „Con“. Apsaugos durelių atidaryti nebus galima. Jeigu privalote atidaryti nuo vaikų funkcija neleidžia pakeisti programos,...
Page 63
skalbyklėje yra, ar nėra vandens. Šiam laikotarpiui pasibaigus, skalbyklė vėl bus parengta paleisti pirmą naujos programos etapą. Priklausomai nuo to, kuriame etape buvo atšaukta programa, jums gali tekti iš naujo pripilti skalbimo priemonės ir audinių minkštiklio. Programos pabaiga Programos pabaigoje ekrane rodomas pranešimas „End“ (pabaiga). Palaukite, kol durelių lemputė švies nežybčiodama. Norėdami išjungti mašiną, spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. Ištraukite Užsukite čiaupus. Ištraukite kaiščius iš vandens skalbinius ir uždarykite dureles. Dabar skalbyklė įleidimo žarnų, kad pasiektumėte vandens įleidimo parengta kitam skalbimo ciklui. vožtuvuose esančius filtrus. Nuvalykite juos 5 Techninė priežiūra ir valymas tinkamu šepetėliu. Jeigu filtrai labai purvini, galite juos ištraukti pincetu ir išvalyti. Ištraukite filtrus su Reguliai valant, pailg4ja gaminio naudojimo laikas ir tarpikliais iš tiesiųjų vandens įleidimo žarnų dalių ir sumažėja trikčių atvejų. kruopščiai juos nuplaukite po tekančiu vandeniu. Skalbimo priemonių stalčiuko valymas Atsargiai atgal įkiškite tarpiklius ir filtrus į vietą ir Reguliariai (kas 4–5 skalbimo ciklus), valykite ranka užveržkite žarnos veržles. skalbimo priemonės stalčiuką, kad jame nesikauptų Likusio vandens išleidimas skalbimo priemonės likučiai.
Page 64
įrankių metaliniais galais. Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais. Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio vandens išleidimo žarną: Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos tvirtinimo vietos Po žarnos galu padėkite didelį indą. Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite vandenį į indą. Kai indas bus lipnas, užkimškite žarnos galą, vėl įkišdami kaištį. Išpylę vandenį iš bakelio, vėl pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus, kad vanduo būtų visiškai išleistas iš mašinos. Išleidę visą vandenį, užkimškite jos galą kaiščiu ir užfiksuokite žarną jos tvirtinimo vietoje. Pasukite ir ištraukite siurblio filtrą. Vandens išleidimas, kai gaminys neturi avarinio vandens išleidimo žarnos: Padėkite didelį indą priešais filtrą, kad į jį subėgtų filtre esantis vanduo. Atsukite siurblio filtrą (sukite prieš laikrodžio rodyklę), kol iš jo ims tekėti vanduo. Nukreipkite vandens srovę į indą, kurį buvote padėjęs priešais filtrą. Šalia visuomet turėkite šluostę, kad galėtumėte sugerti ja išsiliejusį vandenį. Išleidę iš mašinos visą vandenį, sukdami visiškai ištraukite filtrą. Išvalykite filtro viduje esančias nuosėdas ir, jeigu yra, audinių pluoštus siurblio sraigto vietoje. Įdėkite filtrą. Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas, patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro į korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite filtrą. Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti vanduo. Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje, tuomet užspauskite viršutinę dalį.
Page 65
6 Techniniai duomenys Modeliai WMB 61031 WMB 61231 WMB 60831 WMB 61231 PT Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg) Aukštis (cm) Plotis (cm) Gylis (cm) Grynasis svoris (±4 kg) 230 V / 50Hz Elektros įvestis (V/Hz) Bendroji el. srovė (A) 2200 2200 2200 2200 Bendroji galia (W) 1000 1200 1200 Gręžimo greitis (maks. aps./min) 1.35 1.35 1.35 1.35 Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W) 0.25 0.25 0.25 0.25 Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W) Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo. Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių. Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų. Šis gaminys paženklintas elektros ir elektroninės įrangos rūšiavimo ir atrankos (WEEE) ženklu.
Page 66
7 Trikčių šalinimas Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti. • Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo / pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. „Programos atšaukimas“) Vanduo lieka mašinoje. • Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra gedimas; vanduo nekenkia mašinai. Mašina vibruoja arba kelia triukšmą. • Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai. •...