Tondeuse autoportee de 26 po decharge laterale demarreur electrique (120 pages)
Sommaire des Matières pour Weed Eater wex40r22
Page 1
® wex40r22 Instruction manual Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Please read these instructions S’il vous plaît lisez soigneusement et Prima di utilizzare la macchina leggete carefully and make sure you under- soyez sûr de comprende ces queste istruzioni con attenzione ed stand them before using this machine.
Page 3
CONTENTS INDICE Reglas de seguridad sivu 3-8 Safety rules Page 3-8 Especificaciones técnicas Technical data Overview Sumario Assembly 11-13 Montaje 11-13 Regulación 14-15 Adjustments 14-15 Arranque y parada 16-18 Start and stop 16-18 Aplicación del cortacésped Maintenance 20-21 Mantenimiento 20-21 General information Informaciones generales INHALTSVERZEICHNIS...
Page 4
Safety precautions • Never transport the mower with the engine running. If transport requires the mower to be lifted, the operator must first make sure that the cutting blade has stopped. Operator safety • Never operate the mower with defective guards or shields, •...
Page 5
• Nunca transporte el cortacésped con el motor encendido. Si Advertencias e instrucciones se necesita levantar el cortacésped para transpórtalo, asegúrese de que la cuchilla esté parada. para la seguridad • Nunca opere el cortacésped con las protecciones contra la desgarga defectuosas, o sin protecciones de seguridad, por ejemplo desviadores y/o sin el recogedor del césped en Seguridad del operador...
Page 6
Sicherheitsvorschriften • Siezen Sie den Mäher nie mit defektem Gehäuse oder defekten Sicherheitsvorrichtungen bzw. fehlenden Bedienungssicherheit Sicherheitsvorrichtungen wie Prallblech und/oder • Der Benutzer sollte das Handbuch durchlesen und sich mit Grasfangvorrichtung ein. den Bedienungselementen und ihren Funktionen vertraut • Das Anlassen oder Einschalten des Motors mub vorsichtig machen.
Page 7
Règles de sécurité • Ne transportez pas la tondeuse avec le moteur en marche. Si le transport exige l'élévation de la tondeuse, l'opérateur doit être sûr que la lame de coupe est arrêtée. Sécurité de I´utilisateur • N'utilisez jamais la tondeuse avec des protecteurs ou des déflecteurs défectueux, ou sans les déflecteur de la sécurité, •...
Page 8
Avvertenze ed istruzioni di sicurezza • Per evitare problemi di lubrificazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 30˚. Sicurezza dell’operatore • Non trasportare mai il rasaerba a motore in moto. Se per il tras-porto il rasaerba deve essere tenuto inclinato, assicurarsi •...
Page 9
Waarschuwingen en • De maaimachine nooit met draaiende motor vervoeren. Als de maaier opgetild moet worden in verband met het trans- veiligheidsvoorschriften port, dient u erop toe te zien dat het snijblad stil staat. • De maaier nooit gebruiken met defekte beschermkappen en schermen, of zonder dat de beveiligingsvoorzieningen Veiligheid van de bediener (zoals afbuigers en grasverzamelaar) op hun plaats zitten.
Page 10
These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning. Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.
Page 11
Mancheron partie Impugnatura Upper handle Handgriff, oberer Asa superior Duwboom, boven suprieure superiore Mancheron partie Duwboom, Impugnatura Lower handle Hangriff, unterer Asa inferior infrieure beneden inferiore Etrier du frein- Comando del Engine brake yoke Motorbremsbgel Mando freno motor Motorrembeugel moteur freno motore Maniglia de Start handle...
Page 12
ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up- turned position, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fléche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
Page 13
INSTALL REAR FOOT GUARD • Remove existing screw from mower. • Position guard as shown and secure with fasteners supplied. HINTEREN FUSS-SCHUTZ MONTIEREN • Die vorhandene Schraube vom Mäher entfernen. • Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern. INSTALLEZ LE PROTECTEUR DE PIEDS ARRIÈRE •...
Page 14
TO ASSEMBLE & ATTACH GRASS CATCHER • Put grass catcher frame into grass bag with stiff part of bag on the bottom. • Slip vinyl bindings over frame. • Lift the rear door on the lawn mower housing and place the grass catcher frame onto the formed up tabs on the rear door hinge bracket.
Page 15
ADJUSTMENT The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at either wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. EINSTELLUNG Der Mäher ist in verschiedenen Schneidhöhen einstellbar. Erwünschte Schneidhöhe mit dem Hebel am jeweiligen Rad einstellen.
Page 16
TO EMPTY GRASS CATCHER • To remove grass catcher, release engine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels •...
Page 17
STARTING AND STOPPING Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the engine is running. •...
Page 18
ARRANQUE Y PARADA Colocar el cortacésped en una superficie llana (sin gravilla, guijarros, etc.). Rellenar el tanque de gasolina pura, sin aceite. Se peude usar gasloina sin plomo o con plomo. No rellenar el tanque mientras está funcionando el motor. "MAX"...
Page 19
DRIVE Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage. LAUF Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen. Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird.
Page 20
The mower should not be used on ground that slopes more than 30°. This could cause engine lubrication problems. STARTEN EN STOPPEN Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 30° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.
Page 21
MAINTENANCE Always remove the spark plug lead before repair, cleaning or maintenance work. After 5 hours running time, tighten screws and nuts. Check the oil. The spark plug must be at the highest point on the mower when it is tilted up. WARTUNG Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit Wartungsarbeiten beginnen.
Page 22
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from botton of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
Page 23
GENERAL INFORMATION Transport Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed. ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN Transport Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.
Page 25
® wex40r22 Handbok Instruktionsbog Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du innan du använder denna maskin. bruger denne maskine. Håndbok med bruksanvisninger Ohjekirja Vennligst les nøye gjennom disse bruksanvisningene for å...
Page 27
INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNHOLDSFORTEGNELSE Säkerhetsföreskrifter sidan 3-6 Sikkerhetsregler side 3-6 Tekniska data Tekniske data Översikt Oversikt Montering 9-10 Montering 9-10 Innstilling 11-12 Inställning 11-12 Start och stopp 13-14 Start og stopp 13-14 Användning av klipparen Bruk av klipperen Underhåll 16-17 Vedlikehold 16-17 Allmänna upplysningar Generelle opplysninger INDHOLDSFORTEGNELSE...
Page 28
Säkerhetsregler • Förflytta aldrig klipparen med motorn startad. Om förflyttning kräver att du lyfter klipparen måste du först kontrollera att knivbladet har stannat. Användarens säkerhet • Använd aldrig klipparen med defekta kåpor eller • Läs noga igenom denna handbok för att vara säker på skyddsplåtar, eller utan skyddsutrustning som att förstå...
Page 29
Sikkerhetsregler • Klipperen bør ikke brukes i terreng som heller mer enn 30O. Problem med smøring i motoren kan da oppstå. • Forflytt aldri klipperen med motoren i gang. Hvis Brukersikkerhet forflytting krever at klipperen løftes, må du kontrollere • Les denne håndboken nøye og forsikre deg om at du at kniven har stoppet.
Page 30
• Maskinen må aldrig transporteres med motoren kørende. Hvis transporten indebærer løft, skal brugeren først sikre sig, at knivbladet er holdt op med at rotere. Sikkerhedsregler • Maskinen må aldrig betjenes med defekte skærme eller skjolde, eller uden at sikkerhedsanordningene – Brugerens sikkerhed f.eks.
Page 31
Turvallisuusohjeet Työturvallisuus • Leikkurin käyttö rintellä voi aiheuttaa vaaratilanteita. Käyttöturvallisuus Älä leikkaa liian kaltevilla pinnoilla. Aja aina rinteen • Lue tämä käsikirja huolella ja varmistu, että osaat suunntaisesti. käyttää hallintalaitteita ja ymmärrät, miten ne toimivat. • Leikkuria ei tule käyttää maastossa, jonka •...
Page 32
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan findes på...
Page 34
MONTERING Handtag Fäll upp handtaget i pilktning. När handtaget är uppfällt, drag åt vingmuttrarna. MONTERING Håndtak Håndtaket trekkes ut i pilens retning. Når håndtaket er slått opp, trekk til vingemutterne. MONTERING Håndtag Håndtaget trækkes ud i pilens retning. Når håndtaget er slået op, spændes vingemøtrikkerne.
Page 35
IHOPSÅTTNING MONTERING GRÄSUPPSAMLARE • Sätt in ramen i gräsuppsamlaren med gräsuppsamlarens hårda del nedåt. • Dra plasthakarna runt över ramen. • Öppna gräsklipparens baklucka och fäst ramen på hakarna på luckans gangjärnsfäste. • Gräsuppsamlaren hålls på plats genom luckans tryck mot gräsuppsamlarramen.
Page 36
INSTÄLLNING Klipparen kan ställas in i olika klipphöjder. Ställ in önskad klipphöjd med spaken vid respektive hjul. Tryck spaken mot hjulet och reglera klipphöjden. INNSTILLING Plenklipperen kan innstilles i forskjellige klippehøyder. Still inn den den ønskede klippehøyde ved hjelp av spaken ved de respektive hjul.
Page 37
TÖMNING AV GRÄSUPPSAMLARE • Stanna motorn genom att släppa manöverreglaget. • Lyft upp bakluckan och ta bort gräsuppsamlaren med hjälp av handtaget. • Släpa inte gräsuppsamlaren på marken vid tömning. Det kan orsaka onödigt slitage på väven hos uppsamlarpåsen. TØMMING AV GRESSOPPSAMLER •...
Page 38
START OCH STOPP Placera klipparen på plant underlag. Obs. ej på singel, grus eller liknande.Fyll tanken med ren bensin, ej oljeblandad. Blyfri och blyhaltig bensin kan användas. Fyll inte på bensin medan motorn är igång. • Sått gasreglaget i position "MAX". "MAX"...
Page 39
KÖRNING Inkoppling av drivningen sker genom att kopplingsreglaget föres framåt. Urkoppling sker genom att motorbromsbygeln släppes tills att kopplings-reglaget frigjorts. KJØRING Tilkobling av driften skjer ved å føre koplingsregulatoren framover. Frakopling skjer ved å slippe opp motorbremsebøylen intil koplings- regulatoren er frigjort. KØRSEL Tilkobling af trækket sker ved at føre koblingsregulatoren fremefter.
Page 40
ANVÄNDNING Klipparen bör inte användas i terräng som lutar mer än 30°. Problem med motorns smörjning kan då uppstå. BRUK Klipperen bør ikke brukes i terreng som heller mer enn 30°. Problem med motorens smøring kan da oppstgå. ANVENDELSE ° Max 30 For at undgå...
Page 41
UNDERHÅLL Tag alltid bort tändkabeln före reparation, rengöring eller underhållsarbete. Efter 5 timmar, drag åt skruvar och muttrar. Kontrollera oljan. När klipparen läggs på sidan måste tändstiftet vara högsta punkt. VEDLIKEHOOD Ta alltid av pluggledningen før reparasjon, rengjøring eller vedlikeholds- arbeide.
Page 42
Byt olja varje säsong, eller efter 25 timmars körning. Kör motorn varm, stanna motorn och ta bort tändkabeln. Ta bort dräneringspluggen på motorns undersida och tappa ur oljan. Fyll därefter på ny olja. SAE 30 kan användas. Skift olje hver sesong, eller etter 25 timers kjøring. Kjør motoren varm, stans motoren og ta bort tenningskabelen.
Page 43
ALLMÄNNA UPPLYSNINGGAR Transport Vid transport med allmånna transportmedel måste både bensin och olja tömmas ur. GENERELLE OPPLYSNINGER Transport Ved offentlig transport må både bensin og olje tømmes. GENERELLE OPLYSNINGER Transport Ved transport med offentlige transportmidler skal både benzin og olie aftappes.
Page 45
REPAIR PARTS MANUAL MODEL NO. WEX40R22A Lawn Mower ® 166898 REV.1 10.19.98 TR/VB PRINTED IN U.S.A.
Page 46
REPAIR PARTS ROTARY LAWN MOWER - - MODEL NO. WEX40R22A...
Page 47
REPAIR PARTS ROTARY LAWN MOWER - - MODEL NO. WEX40R22A PART PART DESCRIPTION DESCRIPTION 128415 Pop Rivet 700331X004 Selector Spring 145794 Control Bar 87877 Selector Knob 165534X479 Upper Handle 700326X007 Wheel Adjusting Bracket L.R. 63601 Locknut 146630 Spacer 130861 Engine Zone Control Cable 700327X007 Wheel Adjusting Bracket R.R.
Page 48
REPAIR PARTS ROTARY LAWN MOWER - - MODEL NO. WEX40R22A...
Page 49
REPAIR PARTS ROTARY LAWN MOWER - - MODEL NO. WEX40R22A PART PART DESCRIPTION DESCRIPTION 146323 Drive Control 75192 Spring 751152 Locknut #10-24 67725 Washer 1/2 x 1-1/2 x .134 158755 Hex Washer Head Screw 1/4-20 x 1-1/8 702511 Gear Case Assembly 150495 Spring Retainer 137052...
Page 50
REPAIR PARTS POWER PROPELLED LAWN MOWER - - MODEL NO. WEX40R22A GEAR CASE ASSEMBLY PART NUMBER 702511 PART PART DESCRIPTION DESCRIPTION 17490416 Tapping Screw 1/4-20 x 1-1/4 131484 Clutch Yoke 700343 Bushing 137055X004 Engagement Bracket 86447 Plug 137053 Shifter 137050 Helical Gear 57072 Seal...
Page 52
CONGRATULATIONS on your purchase of a new lawn mower. Your lawn mower has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. LIMITED WARRANTY The Manufacturer warrants to the original consumer purchaser that this product as manufactured is free from defects in materials and workmanship.