Télécharger Imprimer la page

Josef Kihlberg JK45-783 Instructions De Réparation page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour JK45-783:

Publicité

Servicing the driving parts (cont.)
Wartung der Antriebsteile (Forts.)
E Inspect the piston bumper for signs of wear.
If the bumper needs to be changed, insert the
tip of a screwdriver between the housing and
bumper, and carefully lever it off.
D Den Kolbenpuffer auf Verschleißanzeichen
inspizieren.
Wenn
ausgewechselt werden muss, die Spitze eines
Schraubendrehers zwischen das Gehäuse und
den Puffer stecken und diesen vorsichtig
abhebeln.
E Change the outer O-ring as indicated by the
arrow. Note the washer located underneath
the bumper. Put that in first, then press the
new bumper into place with the palm of the
hand.
D Den
äußeren
O-Ring
Pfeilmarkierung
auswechseln.
Scheibe unter dem Puffer
zuerst einsetzen und danach den neuen Puffer
mit der Handfläche in Einbaulage bringen.
E Fit the bottom cap into the housing and secure
it with the screws. Ensure that the bottom cap
can still be turned.
D Die Unterkappe in das Gehäuse stecken und
mit
den
vier
Schrauben
Sicherstellen, dass die Unterkappe noch
gedreht werden kann.
All manuals and user guides at all-guides.com
der
Kolbenpuffer
entsprechend
der
Auf
die
achten. Diese
befestigen.
(Forts.) Underhåll av drivande delar
(Suite) Entretien des pièces motrices
S Kontrollera
kolvdämpare
slitage. Om den behöver bytas för in en
skruvmejsel
mellan
dämparen och bryt försiktigt loss den.
F S'assurer que le piston amortisseur ne
présente pas de signes d'usure. S'il y a
lieu de le remplacer, introduire la pointe
d'un tournevis entre le logement et
l'amortisseur, et faire levier sur celui-ci
avec précaution.
S Byt
o-ringen
Observera brickan som ligger under
dämparen. Lägg i denna först och pressa
därefter fast den nya dämparen med
handflatan.
F Remplacer le joint torique extérieur
indiqué par une flèche. On notera qu'une
rondelle est située sous l'amortisseur.
Monter celle-ci en premier lieu, puis, de
la paume de la main, appuyer sur
l'amortisseur neuf pour le mettre en
place.
S Montera botten till huset och drag åt
skruvarna löst. Det skall gå att vrida
botten.
F Monter le chapeau inférieur dans le
logement et le fixer avec les vis.
Attention: A ce stade, le chapeau
inférieur doit pouvoir tourner.
9
beträffande
hållaren
och
utvändigt
vid
pilen.

Publicité

loading