Table des Matières

Publicité

Liens rapides

119216
Boden- und Seitenheftmaschinen
Agrafeuses pour fonds et côtés de cartons
Operating and Service Instructions
Bruks- och underhållsanvisning
Betriebs- und Wartungsanleitung
Notice d'emploi et d'entretien
November-
2004
Bottom and Side Arm-Staplers
Botten- och planhäftare
B560PN, F560PN
Box 126, S-544 22 Hjo, Sweden
Telephone: +46 (0)503 328 00 Telefax: +46 (0)503 328 01
www.kihlberg.se
¨
Josef Kihlberg AB
e-mail: reception@kihlberg.se
E
S
D
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Josef Kihlberg B560PN

  • Page 1 119216 Bottom and Side Arm-Staplers Botten- och planhäftare Boden- und Seitenheftmaschinen Agrafeuses pour fonds et côtés de cartons B560PN, F560PN Operating and Service Instructions Bruks- och underhållsanvisning Betriebs- und Wartungsanleitung Notice d’emploi et d’entretien ¨ Josef Kihlberg AB Box 126, S-544 22 Hjo, Sweden Telephone: +46 (0)503 328 00 Telefax: +46 (0)503 328 01 www.kihlberg.se...
  • Page 2: Table Des Matières

    The employer is responsible for: Arbetsgivaren skall se till att: • ensuring that these instructions and its appendixes are • denna Bruksanvisning – och dess bilagor – hålls made available to all personnel concerned; tillgänglig för all berörd personal; • all personnel concerned are familiar with and follow •...
  • Page 3: General

    Mesures avant la mise en service E Loading the magazine S Laddning av magasinet Always use Josef Kihlberg original staples. The correct Använd rätt sort Josef Kihlberg-klammer. De riktiga sor- designation is marked on each stapling head. terna finns angivna på verktygets häfthuvud.
  • Page 4 Measures to be taken before use (cont.) (Forts.) Åtgärder före idrifttagande Maßnahmen vor der Inbetriebnahme (Vorts.) (cont.) Mesures avant la mise en service E Adjustment of anvil S Inställning av städet Though the tool is tested carefully before delivery, it may Verktyget har provats noga före leveransen.
  • Page 5 S Tryckluftsverktyg (PN) Tryckluftsdrivna verktyg skall vara försedda med en luftberedare som Josef Kihlberg detaljnr 142090, med vattenavskiljare, tryckregulator och dimsmörjare justerad till 5 bar för att fungera på rätt sätt. Lägre tryck ger tystare gäng, men också långsammare häftning.
  • Page 6 Les outils pneumatiques doivent être raccordés à l’air comprimé par un appareil de préparation avec séparateur d’eau, régulateur de pression et huilieur, Josef Kihlberg-No 142090 pour garantir la fonction propre. Une pression apte est 5 bar. Une pression plus basse rend une marche plus silencieuse, quand même un agrafage plus lent.
  • Page 7: Safety Instructions

    Safety instructions Säkerhetsvarningar Sicherheitshinweise Instructions de sécurité E Risk of injury S Risk för skador When working with small cartons, there is a risk of Vid arbete med små kartonger finns risk för skador på injury to fingers holding the item. fingrarna, som håller arbetsstycket.
  • Page 8 Maintenance of the tool (cont.) (Forts.) Verktygsunderhåll Wartung des Gerätes (Vorts.) (cont.) Entretien de l’outil E Check of the stapling head bearing S Kontroll av häfthuvudets lagring Upon delivery, the stapling head bearing is tight but Vid leverans är häfthuvudets lagring glappfri men lätt- easily movable.
  • Page 9 Maintenance of the tool (cont.) (Forts.) Verktygsunderhåll Wartung des Gerätes (Vorts.) (cont.) Entretien de l’outil E Changing the driver in stapling S Byte av drivare i häfthuvud 560 head 560 Lossa skruvarna 1. Lossa de fyra Loosen screws 1. Loosen the four skruvarna 2 och dela häfthuvudet screws 2 and split the head at A.
  • Page 10: Trouble Shooting

    S Häftklammer matas inte fram korrekt Check that: Kontrollera att: • the right type of staples is used always use Josef • rätt sort klammer används endast Josef Kihlberg Kihlberg original staples; originalklammer; • the feeder spring is OK; • frammatarfjädern är felfri;...
  • Page 11 • die richtige Klammern verwendet werden immer Josef • l’usage des agrafes propres utilisez toujours les agrafes Kihlberg-Originalklammern verwenden; d’origine Josef Kihlberg; • die Magazinsfeder in Ordnung ist; • que le ressort du magasin est en ordre; • der Schieberkloben einwandfrei ist;...
  • Page 12 Trouble shooting (cont.) (Forts.) Felsökning Fehlersuche (Forts.) (cont.) Elimination de fautes E Removing a staple which has got stuck S Att avlägsna en klammer, som fastnat • Pull the pusher back to take the pressure off the staple • Dra frammataren bakåt för att ta bort trycket på klam- strip.
  • Page 13 Spare parts drawing B560PN, F560PN Reservdelsritning B560PN, F560PN Ersatzteilzeichnung B560PN, F560PN Dessin piéces de rechange B560PN, F560PN 119220 To achieve optimal function and safety use only original spare parts. All repairs För bästa funktion och säkerhet använd endast original reservdelar Eventuella reparationer skall utföras av JK auktoriserad reparatör.
  • Page 14 Spare Parts List Pneumatic Staplers type B and F with type 560 head Drawing 119220 Printed April 2004 Detaljnr Antal Anmärkning Part Nr Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pièce no Quant Remarque 150332 Lagerdistansring Spacer Lagerabstandsring Anneau distance palier 163241 Hävarm höger Lever right...
  • Page 15 Spare parts drawing Hh560/ 12-22 Reservdelsritning Hh560/ 12-22 Ersatzteilzeichnung Hh560/ 12-22 Dessin piéces de rechange Hh560/ 12-22 119218 Repair Kit 143112 To achieve optimal function and safety use only original spare parts. All repairs För bästa funktion och säkerhet använd endast original reservdelar Eventuella reparationer skall utföras av JK auktoriserad reparatör.
  • Page 16 Spare Parts List Stapling heads 560-12-22 Drawing 119218 Printed November 2004 Detaljnr Antal Part Nr Benämning Discription Bezeichnung Désignation Quant Anmärkning Teilnr Remark Pièce no Quant Bemärkung Remarque 120589 Häfthuvud kompl. Stapling head cpl. Heftkopf kompl. Tete Da´grafage compl 143112 Reparationssats Repair kit Reparatursatz...
  • Page 17: Reservdelsritning Dessin Piéces De Rechange

    Spare parts drawing Reservdelsritning Ersatzteilzeichnung Dessin piéces de rechange 118795 Pneumatic Foot Valve Art no 139478 Printed August 1996 Detaljnr Anmärkning Part Nr Benämning Description Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pi´ece no Quant Remarque 139438 Plåtskydd Protector Schutzdeckel Protecteur 987023 Nippel Nipple...
  • Page 18 Spare parts drawing Reservdelsritning Ersatzteilzeichnung Dessin piéces de rechange 118596 Cylinder art. No 936003 Detaljnr Antal Anmärkning Part Nr Benämning Discription Bezeichnung Désignation Quant Remark Teilnr Bemärkung Pièce no Quant Remarque 936003 Cylinder Kompl. Cylinder compl. Zylinder kpl. Cylindre 143011 Slitsats Seal kit Dichtungssatz...
  • Page 19 Pression d´air: Pression de travail, environ 5 bar. Pression maximum 7,0 bar. The tool is designed for use with original Josef Kihlberg staples only. Verktyget är konstruerat och tillverkat för användning uteslutande av JK:s originalklammer Das Werkzeug darf nur mit Josef Kihlberg-Originalklammern benutzt werden.

Ce manuel est également adapté pour:

F560pn00120b561pn

Table des Matières