All manuals and user guides at all-guides.com
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
AJUSTE DE LA DISTANCIA DE DETECCIÓN DE LA FOTOCÉLULA
Dicha operación es posible sólo tras haber instalado la batería y conectado el cable de alimentación con
la caja porta-batería.
Fig. 17 - Notarán que el diodo luminoso destellante se enciende en el ojo de la fotocélula.
Fig. 18 - Posicionen una mano a menos de 50 mm de la fotocélula durante el destello del diodo luminoso
y manténganla en esta posición hasta cuando la luz se convierta en fija.
Fig. 19 - Pongan la mano a la distancia de detección deseada cuidando con respetar los límites
especificados en el dibujo. Mantengan la mano en posición hasta cuando el diodo luminoso se apague.
Fig. 20 - Quiten la mano de la fotocélula. La distancia de detección quedará inmediatamente
memorizada.
Si desean cambiar la distancia de detección de la fotocélula es necesario desconectar durante unos
segundos la alimentación y repetir los procedimientos mencionados anteriormente.
РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ СРАБАТЫВАНИЯ ФОТОЭЛЕМЕНТА
Эту операцию можно выполнять лишь только после установки батарейки и подключения провода
питания фотоэлемента к коробке батарейки.
Рис. 17 - Можно будет заметить мигание светодиода в глазке фотоэлемента.
Рис. 18 - Приблизьте руку на расстоянии менее 50 мм к фотоэлементу, когда мигает светодиод, и
удерживайте ее в этом положении до тех пор, пока свечение светодиода не станет постоянным.
Рис. 19 - Переведите руку на необходимое расстояние определения, обращая внимание на то,
чтобы не выходить за пределы, указанные на эскизе. Удерживайте руку в выбранном положении,
пока не погаснет светодиод.
Рис. 20 - Снимите руку с фотоэлемента. После этого выбранное расстояние обнаружения будет
автоматически введено в память.
При необходимости изменения расстояния срабатывания фотоэлемента следует отключить на
несколько секунд питание и повторить описанные выше операции.
ΡΥΘΜΙΣη ΤηΣ ΑΠΟΣΤΑΣηΣ ΑΝΙΧΝΕΥΣηΣ ΤΟΥ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΟΥ
Η ενέργεια αυτή είναι δυνατή μόνον αφού έχετε τοποθετήσει την μπαταρία και αφού συνδέσετε το καλώδιο
τροφοδοσίας του φωτοκύτταρου στο κυτίο που φέρει τη μπαταρία.
Εικ. 17 - Θα παρατηρήσετε το άναμμα ενός led που αναβοσβήνει στο μάτι του ίδιου του φωτοκύτταρου.
Εικ. 18 - Τοποθετήστε ένα χέρι σε απόσταση τουλάχιστον 50mm από το φωτοκύτταρο ενώ το led
αναβοσβήνει και κρατήστε το στη θέση αυτή μέχρι να σταθεροποιηθεί το φως του led.
Εικ. 19 - Τοποθετήστε το χέρι στην επιθυμητή απόσταση ανίχνευσης, προσέχοντας να είστε εντός των
ορίων που προσδιορίζονται στο σχέδιο. Κρατήστε το χέρι στη θέση αυτή μέχρι να σβήσει το led.
Εικ. 20 - Βγάλτε το χέρι από το φωτοκύτταρο. Στο σημείο αυτό η επιλεγόμενη απόσταση ανίχνευσης θα
αποθηκευτεί αυτόματα.
Εάν επιθυμείτε να αλλάξετε την απόσταση ανίχνευσης του φωτοκύτταρου είναι απαραίτητο να
αποσυνδέσετε για μερικά δευτερόλεπτα την τροφοδοσία και να επαναλάβετε τα βήματα που έχουν
περιγραφεί προηγουμένως.
光电管的检测距离校准
本操作仅可在已安装电池、同时已将光电管的输电线接入电池盒的情况下实施。
图17 - 透过光电管的孔眼观察,可以注意到一盏LED灯闪烁发光。
图18 - 当LED灯闪烁时,将手置于距离光电管小于50毫米的位置,保持手的位置不变,直至灯光转为长
亮。
图19 - 将手置于任意的检测距离,注意不要超出图中所示的规定检测范围。保持手的位置不变,直至LED
灯熄灭。
图20 - 将手从光电管前移除。此时本产品将会自动记忆下您所选取的检测距离。
若需要改变光电管的检测距离,必须切断几秒钟电源,然后重复上述各步骤进行操作。
25