DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
5
DE
Wenn der Auflieger hoch gefahren ist, kann die Zug-
5.
maschine mit etwas Übung über die Befehle am Sender
unter dem Auflieger positioniert werden.
GB
5.
If the trailer is driven up, the towing truck can be positioned
under the trailer with a little bit of practice.
FR
5.
Lorsque la semi-remorque est levée, vous pouvez
positionner et donc coupler celle-ci avec le tracteur à l'aide
de votre émetteur avec un peu d'entraînement.
6
DE
Wenn sich die Zugmaschine unter dem Auflieger befindet,
6.
können die Stützen am Auflieger durch die Tasten am
Sender abgesenkt oder hoch gefahren werden.
GB
6.
If the towing truck is located under the trailer, can the pillars
at the trailer can lowered via the transmitter.
FR
6.
Lorsque le tracteur est placé sous la semi-remorque,
pouvez les supports sur vous pouvez faire descendre ou re
monté celle-ci au travers de la touche sur votre émetteur.
7
DE
Wenn der Auflieger angekoppelt ist achten Sie darauf dass
7.
die Stützen vollständig eingefahren sind. Nun können Sie
das komplette Gespann mit dem Sender in die gewünschte
Richtung steuern.
GB
7.
If the trailer is coupled make sure that the supports are fully
retracted. Now you can control the entire truck with the
transmitter in the desired direction.
FR
7.
Lorsque la semi-remorque est couplée, il faut faire attention
que les butées soient bien en place donc complètement
engagées. Maintenant vous pouvez piloter l'ensemble ainsi
formé dans n'importe quelle direction avec votre émetteur.
6
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
IT
5.
Quando il rimorchio e in alto, il trattore puo essere
posizionato attraverso della radio.
ES
Cuando el remolque está para arriba, el tractor se puede
5.
controlar con un poco de prática a través de la emisora.
CZ
Je-li přívěs najet, lze polohovat tažné vozidlo pod přívěsem
5.
s trochou praxe.
IT
6.
Se il trattore si trova sotto il rimorchio, possono i supporti su
il rimorchio puo essere controllato attraverso la radio.
ES
Cuando el tractor está situado debajo del remolque, se
6.
puede ascender o deprimir los soportes del remolques con
el telecontrol.
CZ
Pokud je tažné vozidlo umístěno pod přívěsem, mohou
6.
sloupky na přívěsu lze spustit pomocí vysílače.
IT
7.
Se il rimorchio è agganciato, si deve assicurare che i
supporti siano ritirati. Ora è possible controllare il tiro
attraverso la radio.
ES
Cuando el remolque está enganchado, asegurarse de que
7.
los soportes están totalmente retraídos. Ahora puedes
controlar todo el tiro con la emisora.
CZ
Pokud je přívěs připojen, ujistěte se, že jsou podpěry úplně
7.
zatažené. Nyní můžete ovládat celý vozík pomocí vysílač v
požadovaném směru.
PL - Obsługa
SK - Operácie
NL - Bewerking
PL
5.
Gdy przyczepa jest podniesiona, przy odrobinie wprawy
można ustawić ciągnik pod przyczepą, używając poleceń na
nadajniku.
NL
5.
Wanneer de aanhangwagen is geheven, kan de trekker met
een beetje oefening onder de aanhangwagen worden
geplaatst met behulp van de commando's op de zender. de
zender om de trekker onder de aanhangwagen te plaatsen.
SK
Ak je príves pripojený, ťažné vozidlo môže byť umiestnené
5.
pod prívesom s trochou cviku.
PL
Gdy pojazd holujący znajduje się pod przyczepą, podpory
6.
przyczepy można opuścić lub podnieść za pomocą
przycisków na nadajniku.
NL
6.
Wanneer het trekkende voertuig zich onder de aanhanger
bevindt, kunnen de steunen op de aanhanger met de
knoppen op de zender omhoog of omlaag worden bewogen.
SK
Keď je ťažné vozidlo pod prívesom, podpery na prívese
6.
možno spustiť alebo zdvihnúť pomocou tlačidiel na vysielači.
PL
Kiedy przyczepa jest podłączona, upewnij się, że
7.
podpory są całkowicie schowane. Teraz możesz sterować
całym zespołem za pomocą nadajnika w żądanym kierunku.
NL
7.
Zorg ervoor dat de stempels volledig zijn ingeschoven
wanneer de aanhanger is aangekoppeld. Nu kunt u het
complete team met de zender in de gewenste richting
sturen.
SK
Keď je príves pripojený, skontrolujte, či sú podpery úplne
7.
zasunuté. Teraz môžete nasmerovať celý tím s vysielačom
požadovaným smerom.