Télécharger Imprimer la page

Jamara Mercedes-Benz Actros Notice page 5

Publicité

DE - Bedienung
FR - Fonctionnement
GB - Operation
IT - Funzionamento
2
DE
FR
2. Vorwärts/rückwärts
2. Marche avant/arriére
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren.
GB
IT
2.
Forward / Reverse
2. Avanti/indietro
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive
forward or backward.
3
DE
FR
3.
3.
Links bzw. Rechts abbiegen
Mit dem Lenkrad wird die
Fahrtrichtung gesteuert. Durch
drehen des Lenkrads nach links
oder rechts, lenkt Ihr Modell
nach links oder rechts.
GB
IT
3.
Left or right turn
3.
When the throttle control car,
and turned the steering wheel,
can control the car left/right turn.
4
DE
4.
An- und Abkoppeln des Aufliegers
Um die elektrische An- und Abkoppelfunktion des Aufliegers
nutzen zu können muss der Auflieger mit der Zugmaschine
verbunden werden, damit die Kontakte der Zugmaschine
und der Schleifring des Aufliegers verbunden sind.
GB
4.
Coupling and uncoupling the trailer
To use the electric on and uncoupling function of the trailer,
the trailer has to be connected to the towing truck so that
there is contact between the trailer and truck via the
connecting slip rings.
FR
4.
Coupler et séparer la semi-remorque
Afin de pouvoir utiliser la fonction électronique de coupler/
séparer la semi-remorque il faut que celui-ci soit connecté
électroniquement avec le tracteur, cela permet de relier les
contact de la semi-remorque avec le cercle de matière
conductrice avec le tracteur.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ES
2. Adelante/Atás
Poussez le levier du gaz vers
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
l'avant ou vers l'arrière et le
modelo seguirá adelante o
modèle fera une marche avant
hacia atrás.
ou une marche arriére.
CZ
2. Zatočení doprava nebo doleva
Stiskněte páčku plynu dopředu
Spingere l'acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
nebo dozadu a model pojede
dopředu nebo dozadu.
avanti o indietro.
ES
Tourner à droite ou à gauche
3.
Giro a la izquierda o derecha
A l'aide du volant vous
Con el volante se controla la
déterminez la direction que
dirección. Cuando gira usted el
votre modèle va prendre. En
volante a la izquierda o a la
tournant le volant de direction
derecha, el modelo conduce a
vers à gauche ou à droite, votre
la izquierda o a la derecha.
modèle ira à gauche ou à droite.
CZ
3.
Zatočení doleva nebo
Girare a sinistra o destra
Con il volante si controlla la
doprava
direzione. Se si gira il volante a
Pokud s modele jedete pomocí
páčky plynu a posunete kolečko
sinistra o a destra, il modello
zatáčení, můžete zatočit doleva
gira a sinistra o a destra.
nebo doprava.
IT
4.
Agganciare- sganciare del rimorchio
Per utilizzare la funzione elettrica del aggancio e scangcio
del rimorchio, il rimorchio deve essere collegato al trattore in
modo che i contatti del trattore e il rimorchio sono collegati ai
anelli.
ES
4.
Acoplar y descolpar del remolque
Para utilizar la función acoplar y descolpar eléctrica del
remolque, el remolque tiene que ser conectado con el
tractor para que los contactos del tractor y el remolque están
conectados a los anillos.
CZ
4.
Připojení a odpojení přívěsu
Chcete-li použít funkci elektrického zapnutí a odpojení
přívěsu, přívěs musí být připojen k tažnému vozíku tak, aby
mezi přívěsem a nákladním vozidlem je kontakt přes
spojovací sběrací kroužky.
PL - Obsługa
SK - Operácie
NL - Bewerking
PL
SK
2. Do przodu/do tyłu
2. Vpred / vzad
Naciskasz przepustnicę do
Ak budete ťahať za páku
przodu lub do tyłu, model będzie
dopredu alebo plyn späť, bude
jechać do przodu lub do tyłu.
model pohybovať dopredu späť.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel naar voren of
naar achteren, het model zal
vooruit of achteruit rijden.
PL
SK
3.
3.
Lewo/prawo
Kierownica steruje kierunkiem
jazdy. Obracając kierownicę w
lewo lub w prawo, model kieruje
się w lewo lub w prawo.
NL
3.
linksaf of rechtsaf
Het stuurwiel bepaalt
derijrichting. Door het stuurwiel
naar links of rechts te draaien,
stuurt uw model naar links of
rechts.
PL
4.
Sprzęganie i rozprzęganie przyczepy
W celu wykorzystania funkcji elektrycznego sprzęgania
i rozprzęgania przyczepy przyczepa musi być połączona z
ciągnikiem w taki sposób, aby ciągnik ciągnika w taki
sposób, aby styki ciągnika i pierścień ślizgowy przyczepy są
połączone.
NL
4.
Koppelen en afkoppelen van de aanhangwagen
Om de elektrische aan- en afkoppelfunctie van de
aanhangwagen te kunnen gebruiken, moet de
aanhangwagen zodanig aan de trekker worden gekoppeld
dat de contacten van de trekker en de sleepring van de
aanhangwagen met elkaar verbonden zijn.
SK
4.
Pripájanie a odpájanie prívesu
Aby bolo možné použiť funkciu elektrického pripojenia a
odpojenia prívesu, musí byť príves pripojený k traktoru tak,
aby boli kontakty traktora a klzný krúžok prívesu spojené.
Riadenie vľavo alebo vpravo
Volantom sa ovláda Smer jazdy
sa ovláda volantom. Podľa
otočte volantom doľava. alebo
vpravo, váš model riadi doľava
alebo doprava.
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

403640